Ц Я сегодня же буду прос
ить у вашего отца вашей руки.
Джорджина удивленно посмотрела на него.
Ц О чем вы говорите? Вы ведь не хотите на мне жениться!
Его чувственные губы, которые доставили ей столько удовольствия этой но
чью, плотно сжались.
Ц Да, не хочу. Это последнее, чего бы я хотел.
Его слова ранили ее в самое сердце.
Ц Но вы не оставили мне выбора.
Ц Я не оставила выбора вам? Ц воскликнула она, настолько возмутившись, ч
то не заметила, как простыня упала с ее груди.
Внезапный огонь желания в глазах Джастина напомнил ей об этом, и она быст
ро прикрылась.
Ц Ведь не я же подняла вопрос о свадьбе, милорд. Если вы волнуетесь из-за т
ого, что обесчестили меня, то можете быть спокойны.
Ц Меня волнует моя собственная честь. Брак Ц это та цена, которую я долж
ен заплатить за минувшую ночь.
Ц Что вы такое говорите?
Ц Ответ, по-моему, очевиден. Ц Его голос был полон горечи. Ц Я не могу вос
пользоваться невинностью леди, не заплатив за это. Мое поведение еще бол
ее предосудительно потому, что вы дочь хозяина дома. Никогда еще я не оско
рблял так законы гостеприимства.
Джорджина чувствовала такую боль, что не могла какое-то время дышать. В од
ин миг рухнули все надежды, что она научит своего любимого тоже любить ее!
Джастину было совершенно наплевать на нее, лишь бы возместить ущерб ее о
тцу за то, что он оскорбил его дом.
Ц Вы совсем не «воспользовались» моей невинностью. Ц Ее голос теперь с
тал таким же холодным. Ц Я сама просила вас заняться со мной любовью.
Ее ответ очень удивил его.
Ц Правда, но я не должен был идти на это.
Ц Так почему же вы на это пошли? Ц Джорджина задержала дыхание, надеясь
и молясь про себя, чтобы он признал, что она ему нравится.
Ц Моя похоть победила все, включая мой здравый смысл.
Его ответ так больно ранил ее, как если бы он ее ударил. Напрягая все силы, ч
тобы не выдать своих чувств, она спросила:
Ц А как насчет любви?
Джастин презрительно фыркнул.
Ц То, что было между нами прошлой ночью, было похотью, обычной похотью. Ну
почему женщины Ц даже такие умные, как вы, Ц всегда оборачивают это в ром
антический флер, а не смотрят на вещи прямо?
Джорджина ощутила себя обманутой в лучших своих чувствах. Джастин, возмо
жно, и действовал под влиянием похоти, но она-то его любила! Он, может быть,
вообще не знает, что такое любовь, но она ведь любит его всем сердцем!
Однако она не собиралась совершить глупость, признаваясь ему в этом. Есл
и он так хочет жениться на ней, чтобы успокоить свою совесть, то с удовольс
твием воспользуется этим козырем, чтобы повлиять на нее. Нет, пока ее любо
вь к нему должна оставаться тайной.
Ц Вы разочаровываете меня, Джина. Вы ведете себя как все женщины. Теперь,
раз вы позволили мне затащить себя в постель, вы будете воображать, что вл
юблены в меня.
Ц Поверьте, я не воображаю, что влюблена в вас. Как это пришло вам в голову
? Ц выпалила она, разгневанная и оскорбленная до глубины души.
Ожесточенность ее ответа поразила его.
Ц Я рад это слышать. Ц Его напряженное лицо, правда, противоречило этим
словам. Ц Хотя какое это имеет значение!
Ц И почему же это не имеет значения?
Ц Из-за своей глупости я все равно должен на вас жениться. Ц Джастин отв
ернулся от нее, проводя рукой по взлохмаченным волосам. Ц Мы поженимся, к
ак только я смогу оформить необходимые бумаги.
Джорджине совершенно не нужен был супруг, который говорит, что затащил е
е в постель по глупости, а теперь должен жениться только для того, чтобы уд
овлетворить свое понятие о чести. Она с трудом удерживалась от слез гнев
а, разочарования и боли, которые уже наворачивались на глаза и могли бы до
вершить ее унижение.
Ц Можете не беспокоиться! Я не выйду за вас!
Джастин открыл было рот, затем закрыл его, не издав ни звука. Ее реакция яв
но лишила его дара речи. Интересно, неужели этот наглец думает, что любая ж
енщина с радостью ухватится за его предложение, как бы неохотно оно ни бы
ло сделано?
В два широких шага он пересек комнату и сел на край кровати. Джорджина кре
пко держала простыню у подбородка, цепляясь за нее, будто утопающий за сп
асательный круг.
Ц Но вы должны выйти за меня! Проклятие, Джорджина, вы что, не понимаете? Я
же погубил вашу репутацию!
Ц А мне это совершенно все равно. Ц Она гордо подняла голову, с вызовом г
лядя на него. Ц Пожалуйста, забудьте об этом.
Он выглядел так, как будто сдерживается из последних сил.
Ц Джина, я стараюсь сделать так, как лучше будет для вас. Не осложняйте си
туацию.
Ц Вы хотите сделать то, что успокоит вашу собственную совесть, Ц гневно
воскликнула она. Ц А я не хочу идти у вас на поводу! Более того, я более вас
виновна в этом фиаско, потому что сама просила вас об этом.
Ц Фиаско! Ц Джастин казался смертельно оскорбленным. Джорджина больше
не могла сдерживать себя.
Ц Скажите мне, милорд, ваш кодекс чести касается и ваших служанок? Или то
лько незамужних женщин благородного происхождения?
Ярость, вспыхнувшая в его глазах, ясно показала ей, насколько больно она е
го ранила. Прекрасно! Удар за удар!
Ц Я никогда не просил служанку или любую женщину, зависящую от меня, удов
летворять мои нужды, Ц ледяным тоном произнес он, вскакивая с кровати. Ц
И я также никогда не соблазнял жен других мужчин Ц любых мужчин, неважно,
к какому сословию они принадлежат. А когда я совершаю ошибку, как этой ноч
ью, я не отказываюсь выполнить свой долг, даже если мне абсолютно не хочет
ся это делать.
Ц Милорд, Ц сурово сказала Джорджина, Ц если вы думаете, что, называя ме
ня ошибкой и нежелательным долгом, вы поколеблете мое решение не выходит
ь за вас, то вы жестоко ошибаетесь.
Он покраснел от негодования.
Ц Это вы ошибаетесь. Когда ваш отец узнает, что произошло этой ночью, у ва
с не будет выбора, кроме как выйти за меня.
Ц Мой отец никогда не заставит меня выйти за кого-то против моей воли. И е
динственное, о чем я прошу вас, чтобы вы не рассказывали ему о происшедшем
этой ночью. Ему будет очень больно. И клянусь вам, что если вы выполните мо
ю просьбу, то я никогда, никогда за вас не выйду.
Джастин рассеянно провел рукой по волосам.
Ц Ну почему вы так упрямы? Ведь именно вы больше потеряете в этой ситуаци
и. Я только пытаюсь вам помочь.
Ц Ну так не пытайтесь! Я не нуждаюсь в вашей помощи. И я не выйду за вас.
Ц Почему вы так противитесь этому браку?
Ц Я уже говорила вам, что если я вообще выйду замуж, то только за человека,
которого смогу любить, уважать, доверять ему, и... Ц Она запнулась, увидев, к
ак лицо его внезапно исказилось от: ярости. Конец фразы, «человека, которы
й в свою очередь будет любить и уважать меня», она так и не успела досказат
ь.
Джастин вскочил на ноги, схватил во стула свой фрак и выбежал из комнаты, н
е говоря ни слова.
Джастин избегал Джину до самого обеда. Его гордость все еще была уязвлен
а ее отказом выйти за него замуж.
Ее упрямство, впрочем, не отменяло необходимости их брака, разве что дела
ло ситуацию еще более горькой для него. В женитьбе он видел единственный
честный выход, пренебрегать исполнением долга только потому, что ему это
было неприятно, было не в его правилах. Поразмыслив, он мрачно решил, что д
олжен постараться переубедить Джину. А начать нужно было, не откладывая.
Он с обидой припомнил ее реплику насчет их ночного «фиаско», еще один бол
езненный удар по его самолюбию.
Ни одна женщина раньше не жаловалась на его искусство любовника. Он гото
в был поклясться, что доставил Джорджине столько же удовольствия, скольк
о и получил. Как она могла назвать это поражением? Может быть, по своей нео
пытности она просто не в состоянии оценить его умение? Это раздражало ег
о еще больше.
Так, значит, она не может его ни любить, ни уважать, не так ли? К черту, она дол
жна хотя бы признать, что после всего случившегося он поступает благород
но.
Правда, его предложение было крайне неудачно сформулировано. После ночи
любви он не сомневался, что она будет рада выйти за него, пусть даже только
ради того, чтобы спасти свою репутацию. Он и представить себе не мог, что у
нее найдутся какие-то возражения. Конечно, никакая другая женщина не ста
ла бы упрямиться. Но, напомнил он себе, Джина так же отличалась от всех дру
гих известных ему женщин, как солнце от луны.
Единственной отрадой было то, что Джастину хотя бы не пришлось волновать
ся, что она проведет день с Роджером Чедвиком. Молчаливый, злой Роджер пок
инул Пенфилд сразу же после завтрака. Джастин не сказал отцу Джорджины, ч
то произошло между ними. Он решил, что она совершенно права: отец не станет
ни к чему ее принуждать. И Джастин уже не сомневался, что если он расскаже
т обо всем хозяину дома, то эта сводящая его с ума упрямица выполнит свою у
грозу никогда за него не выходить.
Джастин не видел ее с тех пор, как покинул в гневе утром ее комнату, и немно
го опасался, не зная, как она поведет себя с ним, когда они встретятся пере
д обедом в гостиной.
Джина приветствовала его холодной улыбкой, Во время последующей трапез
ы она была такой же оживленной и остроумной, как всегда. Если она н сердила
сь на него, то хорошо это скрывала. А может быть, теперь, все обдумав, она нач
ала осознавать его правоту. Но даже если и нет, ему, вероятно, будет легче у
бедить ее сейчас, когда ее гнев утих. Надо, во всяком случае, попытаться.
После обеда ее уговорили поиграть на арфе. За несколько минут до того, как
все разошлись спать, Джастин выскользнул из комнаты и опять пробрался в
ее спальню. Войдя, он сел на тот же стул в углу комнаты, что и прошлой ночью.
Он подождал, пока Джина вошла в комнату и закрыла за собой дверь, и тогда в
стал.
Ц Что, никакого раздевания сегодня? Ц поддразнил он ее. Ц Какое разочар
ование!
Она вздрогнула.
Ц Вы напугали меня, милорд.
Ц Прошлой ночью мы, как мне кажется, достаточно близко познакомились, чт
обы ты обращалась ко мне подобным образом, Ц сухо сказал он.
Ее глаза широко раскрылись, затем сузились.
Ц Ты далеко не так хорошо знаешь меня, как тебе кажется. Ц Ее холодный от
вет только распалил его.
Ц Что это все значит? Мы знаем друг друга так близко, как только возможно
для мужчины и женщины.
Ц Физически Ц да, но настоящая близость включает в себя нечто неизмери
мо большее.
Ц Например?
Ц Мы должны делить друг с другом то, что таится в наших сердцах и умах, над
ежды и страхи, победы и неудачи. Ц Она медленно подошла к нему, глядя на не
го без улыбки. Ц Скажите мне, милорд, вы теперь каждый вечер намерены проб
ираться тайком ко мне в спальню?
От ее тона ему захотелось скрежетать зубами. Это не предвещало ничего хо
рошего и не входило в его намерения, но он заставил себя улыбнуться ей, над
еясь вызвать на ее лице ответную улыбку.
Ц Вопреки здравому смыслу, такая перспектива кажется мне очень соблазн
ительной.
Ц Неужели? Ц ее голос стал чувственным, а на губах заиграла дразнящая ул
ыбка.
Глядя на ее неотразимую улыбку, он испытал острое желание. Не в силах совл
адать с собой, он наклонился и поцеловал ее, мягко и нежно. Джорджина ответ
ила на поцелуй. Воспоминания о прошлой ночи пронеслись в его голове, иску
шая, сметая прочь все сомнения. Мягкость сменилась жаром, нежность страс
тью.
Джастин хотел ее. Боже, до чего он ее хотел! А Джина не выказывала ни малейш
его желания остановить его. Он должен обладать ею. Что изменится, если он с
делает это еще раз? Непоправимый урон был нанесен еще вчера.
Джастин ловко расшнуровал ее платье, а она сняла с него шейный платок и ра
сстегнула пуговицы рубашки. Потихоньку передвигаясь к кровати, они оста
вляли за собой дорожку из брошенной одежды.
Изнемогая от желания, он начал страстную прелюдию, в которой они были пол
ноправными партнерами. Джастин овладел ею; и они опять вознеслись на вер
шину блаженства.
После этого Джорджина лежала в объятиях Джастина, утомленная и счастлив
ая. Он щекотал ее ухо языком.
Ц Выходи за меня, Ц нежно прошептал он. Как бы ей ни хотелось ответить «д
а» после разделенного с ним чувственного восторга, она не могла это сдел
ать до тех пор, пока он не даст ей не только страсть, но и любовь. Она застави
ла себя твердо произнести:
Ц Нет.
Ц Черт возьми, Джина...
Она нежно прижала пальчики к его губам.
Ц Послушай меня, Джастин. Ты просил меня выйти за тебя, а я отказала. Тебе н
е надо ничего стыдиться. Ты очень старался быть великолепным, но я сама во
спротивилась. Ты вполне удовлетворил свое понятие о чести. Давай пока пр
осто наслаждаться друг другом.
Он посмотрел на нее так, как будто не верил своим ушам. Она улыбнулась ему.
Ц Учитывая твое нежелание жениться, ты должен быть рад, что интересуешь
меня только как любовник, а не как муж.
«До тех пор, пока ты не сможешь ответить на мою любовь!» Ц добавила она пр
о себя.
Хмурое выражение его лица яснее слов говорило, что он вовсе этому не рад. Б
олее того, он выглядел совершенно сбитым с толку.
Ц Но почему? Ц Его голос был уже не нежным, а резким и требовательным. Ц П
очему ты мне отказываешь?
Если бы Джорджина поведала ему самую главную причину Ц что он ее не люби
т, Ц он опять бы стал объяснять ей, что она лишь глупая женщина, которая пу
тает желание с любовью. Этого она не могла вынести. И также она не могла ем
у позволить насмехаться над ее любовью, как над иллюзией, присущей тольк
о женщинам. Вместо этого она заговорила о других своих сомнениях:
Ц Я не думаю, что мы подойдем друг другу.
Ц Почему?
Ц Ты привык всегда поступать по-своему, а я слишком независима, чтобы иг
рать роль послушной, мило улыбающейся жены, выполняющей любые твои желан
ия. Я отказываюсь приносить в жертву свою свободу, чтобы стать твоей собс
твенностью, игрушкой твоих прихотей и не иметь прав ни на свое имущество,
ни даже на детей. Если я вообще выйду замуж, то только за человека, который
уважает меня и мое мнение, который будет поддерживать меня в стремлении
развивать свой ум, вместо того чтобы заковывать меня в цепи принятых при
личий.
Ц Ты что, действительно веришь, что я буду поступать с тобой как деспот?
Ц с горячностью спросил он.
Джорджина вспомнила обвинения в его адрес его мачехи. Когда-то она верил
а им. Теперь, правда, она поняла их несправедливость. Но она желала знать п
равду, и она хотела услышать ее из его собственных уст.
Ц Мне говорили, что ты жестоко обращался со своей женой.
Он прищурился:
Ц Жестоко? В каком смысле?
Ц Ты будешь отрицать, что запретил ей распоряжаться ее собственными де
ньгами?
Ц Нет, не буду!
Его гнев поразил Джорджину. Она была уверена, что он станет возражать, и ег
о слова сбили ее с толку. Но раз уж они заговорили об этом, она решила узнат
ь все до конца.
Ц И ты держал ее в Рэвенкресте фактически на положении пленницы?
Ц Нет!
Джорджина ждала, что он объяснит, в чем же было дело, но Джастин молчал.
Ц Так что же было на самом деле? Ц спросила она. Джастин устало вздохнул.
Ц Джина, я уже говорил тебе, я не собираюсь обсуждать свою жену и свою сем
ейную жизнь с кем бы то ни было.
Это рассердило ее, и она набросилась на него.
Ц Ты сошел с ума, если думаешь, что я выйду за человека, который имеет от ме
ня секреты. Я считаю, что мой муж должен относиться ко мне как к ближайшему
другу, он должен доверять мне настолько, чтобы всем со мной делиться.
Ц Джина...
Она резко оборвала его.
Ц И я никогда не выйду за человека, который жестоко обращался со своей же
ной. Вы поэтому хотите жениться на мне, милорд? Чтобы прибрать к рукам мое
состояние, как прибрали ее?
Джастин сжал зубы, лицо его побагровело.
Ц Это ты мне не доверяешь! Если ты веришь всем этим россказням обо мне, то
какого черта ты решила отдать мне свою девственность?
Не услышав ответа, Джастин прищурился, так что глаза превратились в щело
чки, и грубо схватил ее за руку.
Ц Отвечай мне!
Ц Это было частью эксперимента, Ц беззаботно бросила она.
Какое-то мгновение он смотрел на нее, как на безумную, затем его глаза зас
веркали так яростно, что будь она более робкого десятка, то могла бы не на
шутку испугаться.
Ц И в чем же заключался эксперимент, для которого ты использовала меня к
ак подопытную морскую свинку? Ц прорычал он.
Джорджина в растерянности смотрела на него. Он находился сейчас в таком
непредсказуемом состоянии, что ей не захотелось отвечать.
Ц Я не скажу тебе, пока не закончу сбор и анализ данных. Ц Она отшатнулас
ь, увидев неприкрытое бешенство на его лице.
Ц И кого же еще ты собираешься просить поучаствовать в твоем экспериме
нте? Ц Его голос из резкого стал обманчиво мягким Ц и очень, очень опасны
м.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
ить у вашего отца вашей руки.
Джорджина удивленно посмотрела на него.
Ц О чем вы говорите? Вы ведь не хотите на мне жениться!
Его чувственные губы, которые доставили ей столько удовольствия этой но
чью, плотно сжались.
Ц Да, не хочу. Это последнее, чего бы я хотел.
Его слова ранили ее в самое сердце.
Ц Но вы не оставили мне выбора.
Ц Я не оставила выбора вам? Ц воскликнула она, настолько возмутившись, ч
то не заметила, как простыня упала с ее груди.
Внезапный огонь желания в глазах Джастина напомнил ей об этом, и она быст
ро прикрылась.
Ц Ведь не я же подняла вопрос о свадьбе, милорд. Если вы волнуетесь из-за т
ого, что обесчестили меня, то можете быть спокойны.
Ц Меня волнует моя собственная честь. Брак Ц это та цена, которую я долж
ен заплатить за минувшую ночь.
Ц Что вы такое говорите?
Ц Ответ, по-моему, очевиден. Ц Его голос был полон горечи. Ц Я не могу вос
пользоваться невинностью леди, не заплатив за это. Мое поведение еще бол
ее предосудительно потому, что вы дочь хозяина дома. Никогда еще я не оско
рблял так законы гостеприимства.
Джорджина чувствовала такую боль, что не могла какое-то время дышать. В од
ин миг рухнули все надежды, что она научит своего любимого тоже любить ее!
Джастину было совершенно наплевать на нее, лишь бы возместить ущерб ее о
тцу за то, что он оскорбил его дом.
Ц Вы совсем не «воспользовались» моей невинностью. Ц Ее голос теперь с
тал таким же холодным. Ц Я сама просила вас заняться со мной любовью.
Ее ответ очень удивил его.
Ц Правда, но я не должен был идти на это.
Ц Так почему же вы на это пошли? Ц Джорджина задержала дыхание, надеясь
и молясь про себя, чтобы он признал, что она ему нравится.
Ц Моя похоть победила все, включая мой здравый смысл.
Его ответ так больно ранил ее, как если бы он ее ударил. Напрягая все силы, ч
тобы не выдать своих чувств, она спросила:
Ц А как насчет любви?
Джастин презрительно фыркнул.
Ц То, что было между нами прошлой ночью, было похотью, обычной похотью. Ну
почему женщины Ц даже такие умные, как вы, Ц всегда оборачивают это в ром
антический флер, а не смотрят на вещи прямо?
Джорджина ощутила себя обманутой в лучших своих чувствах. Джастин, возмо
жно, и действовал под влиянием похоти, но она-то его любила! Он, может быть,
вообще не знает, что такое любовь, но она ведь любит его всем сердцем!
Однако она не собиралась совершить глупость, признаваясь ему в этом. Есл
и он так хочет жениться на ней, чтобы успокоить свою совесть, то с удовольс
твием воспользуется этим козырем, чтобы повлиять на нее. Нет, пока ее любо
вь к нему должна оставаться тайной.
Ц Вы разочаровываете меня, Джина. Вы ведете себя как все женщины. Теперь,
раз вы позволили мне затащить себя в постель, вы будете воображать, что вл
юблены в меня.
Ц Поверьте, я не воображаю, что влюблена в вас. Как это пришло вам в голову
? Ц выпалила она, разгневанная и оскорбленная до глубины души.
Ожесточенность ее ответа поразила его.
Ц Я рад это слышать. Ц Его напряженное лицо, правда, противоречило этим
словам. Ц Хотя какое это имеет значение!
Ц И почему же это не имеет значения?
Ц Из-за своей глупости я все равно должен на вас жениться. Ц Джастин отв
ернулся от нее, проводя рукой по взлохмаченным волосам. Ц Мы поженимся, к
ак только я смогу оформить необходимые бумаги.
Джорджине совершенно не нужен был супруг, который говорит, что затащил е
е в постель по глупости, а теперь должен жениться только для того, чтобы уд
овлетворить свое понятие о чести. Она с трудом удерживалась от слез гнев
а, разочарования и боли, которые уже наворачивались на глаза и могли бы до
вершить ее унижение.
Ц Можете не беспокоиться! Я не выйду за вас!
Джастин открыл было рот, затем закрыл его, не издав ни звука. Ее реакция яв
но лишила его дара речи. Интересно, неужели этот наглец думает, что любая ж
енщина с радостью ухватится за его предложение, как бы неохотно оно ни бы
ло сделано?
В два широких шага он пересек комнату и сел на край кровати. Джорджина кре
пко держала простыню у подбородка, цепляясь за нее, будто утопающий за сп
асательный круг.
Ц Но вы должны выйти за меня! Проклятие, Джорджина, вы что, не понимаете? Я
же погубил вашу репутацию!
Ц А мне это совершенно все равно. Ц Она гордо подняла голову, с вызовом г
лядя на него. Ц Пожалуйста, забудьте об этом.
Он выглядел так, как будто сдерживается из последних сил.
Ц Джина, я стараюсь сделать так, как лучше будет для вас. Не осложняйте си
туацию.
Ц Вы хотите сделать то, что успокоит вашу собственную совесть, Ц гневно
воскликнула она. Ц А я не хочу идти у вас на поводу! Более того, я более вас
виновна в этом фиаско, потому что сама просила вас об этом.
Ц Фиаско! Ц Джастин казался смертельно оскорбленным. Джорджина больше
не могла сдерживать себя.
Ц Скажите мне, милорд, ваш кодекс чести касается и ваших служанок? Или то
лько незамужних женщин благородного происхождения?
Ярость, вспыхнувшая в его глазах, ясно показала ей, насколько больно она е
го ранила. Прекрасно! Удар за удар!
Ц Я никогда не просил служанку или любую женщину, зависящую от меня, удов
летворять мои нужды, Ц ледяным тоном произнес он, вскакивая с кровати. Ц
И я также никогда не соблазнял жен других мужчин Ц любых мужчин, неважно,
к какому сословию они принадлежат. А когда я совершаю ошибку, как этой ноч
ью, я не отказываюсь выполнить свой долг, даже если мне абсолютно не хочет
ся это делать.
Ц Милорд, Ц сурово сказала Джорджина, Ц если вы думаете, что, называя ме
ня ошибкой и нежелательным долгом, вы поколеблете мое решение не выходит
ь за вас, то вы жестоко ошибаетесь.
Он покраснел от негодования.
Ц Это вы ошибаетесь. Когда ваш отец узнает, что произошло этой ночью, у ва
с не будет выбора, кроме как выйти за меня.
Ц Мой отец никогда не заставит меня выйти за кого-то против моей воли. И е
динственное, о чем я прошу вас, чтобы вы не рассказывали ему о происшедшем
этой ночью. Ему будет очень больно. И клянусь вам, что если вы выполните мо
ю просьбу, то я никогда, никогда за вас не выйду.
Джастин рассеянно провел рукой по волосам.
Ц Ну почему вы так упрямы? Ведь именно вы больше потеряете в этой ситуаци
и. Я только пытаюсь вам помочь.
Ц Ну так не пытайтесь! Я не нуждаюсь в вашей помощи. И я не выйду за вас.
Ц Почему вы так противитесь этому браку?
Ц Я уже говорила вам, что если я вообще выйду замуж, то только за человека,
которого смогу любить, уважать, доверять ему, и... Ц Она запнулась, увидев, к
ак лицо его внезапно исказилось от: ярости. Конец фразы, «человека, которы
й в свою очередь будет любить и уважать меня», она так и не успела досказат
ь.
Джастин вскочил на ноги, схватил во стула свой фрак и выбежал из комнаты, н
е говоря ни слова.
Джастин избегал Джину до самого обеда. Его гордость все еще была уязвлен
а ее отказом выйти за него замуж.
Ее упрямство, впрочем, не отменяло необходимости их брака, разве что дела
ло ситуацию еще более горькой для него. В женитьбе он видел единственный
честный выход, пренебрегать исполнением долга только потому, что ему это
было неприятно, было не в его правилах. Поразмыслив, он мрачно решил, что д
олжен постараться переубедить Джину. А начать нужно было, не откладывая.
Он с обидой припомнил ее реплику насчет их ночного «фиаско», еще один бол
езненный удар по его самолюбию.
Ни одна женщина раньше не жаловалась на его искусство любовника. Он гото
в был поклясться, что доставил Джорджине столько же удовольствия, скольк
о и получил. Как она могла назвать это поражением? Может быть, по своей нео
пытности она просто не в состоянии оценить его умение? Это раздражало ег
о еще больше.
Так, значит, она не может его ни любить, ни уважать, не так ли? К черту, она дол
жна хотя бы признать, что после всего случившегося он поступает благород
но.
Правда, его предложение было крайне неудачно сформулировано. После ночи
любви он не сомневался, что она будет рада выйти за него, пусть даже только
ради того, чтобы спасти свою репутацию. Он и представить себе не мог, что у
нее найдутся какие-то возражения. Конечно, никакая другая женщина не ста
ла бы упрямиться. Но, напомнил он себе, Джина так же отличалась от всех дру
гих известных ему женщин, как солнце от луны.
Единственной отрадой было то, что Джастину хотя бы не пришлось волновать
ся, что она проведет день с Роджером Чедвиком. Молчаливый, злой Роджер пок
инул Пенфилд сразу же после завтрака. Джастин не сказал отцу Джорджины, ч
то произошло между ними. Он решил, что она совершенно права: отец не станет
ни к чему ее принуждать. И Джастин уже не сомневался, что если он расскаже
т обо всем хозяину дома, то эта сводящая его с ума упрямица выполнит свою у
грозу никогда за него не выходить.
Джастин не видел ее с тех пор, как покинул в гневе утром ее комнату, и немно
го опасался, не зная, как она поведет себя с ним, когда они встретятся пере
д обедом в гостиной.
Джина приветствовала его холодной улыбкой, Во время последующей трапез
ы она была такой же оживленной и остроумной, как всегда. Если она н сердила
сь на него, то хорошо это скрывала. А может быть, теперь, все обдумав, она нач
ала осознавать его правоту. Но даже если и нет, ему, вероятно, будет легче у
бедить ее сейчас, когда ее гнев утих. Надо, во всяком случае, попытаться.
После обеда ее уговорили поиграть на арфе. За несколько минут до того, как
все разошлись спать, Джастин выскользнул из комнаты и опять пробрался в
ее спальню. Войдя, он сел на тот же стул в углу комнаты, что и прошлой ночью.
Он подождал, пока Джина вошла в комнату и закрыла за собой дверь, и тогда в
стал.
Ц Что, никакого раздевания сегодня? Ц поддразнил он ее. Ц Какое разочар
ование!
Она вздрогнула.
Ц Вы напугали меня, милорд.
Ц Прошлой ночью мы, как мне кажется, достаточно близко познакомились, чт
обы ты обращалась ко мне подобным образом, Ц сухо сказал он.
Ее глаза широко раскрылись, затем сузились.
Ц Ты далеко не так хорошо знаешь меня, как тебе кажется. Ц Ее холодный от
вет только распалил его.
Ц Что это все значит? Мы знаем друг друга так близко, как только возможно
для мужчины и женщины.
Ц Физически Ц да, но настоящая близость включает в себя нечто неизмери
мо большее.
Ц Например?
Ц Мы должны делить друг с другом то, что таится в наших сердцах и умах, над
ежды и страхи, победы и неудачи. Ц Она медленно подошла к нему, глядя на не
го без улыбки. Ц Скажите мне, милорд, вы теперь каждый вечер намерены проб
ираться тайком ко мне в спальню?
От ее тона ему захотелось скрежетать зубами. Это не предвещало ничего хо
рошего и не входило в его намерения, но он заставил себя улыбнуться ей, над
еясь вызвать на ее лице ответную улыбку.
Ц Вопреки здравому смыслу, такая перспектива кажется мне очень соблазн
ительной.
Ц Неужели? Ц ее голос стал чувственным, а на губах заиграла дразнящая ул
ыбка.
Глядя на ее неотразимую улыбку, он испытал острое желание. Не в силах совл
адать с собой, он наклонился и поцеловал ее, мягко и нежно. Джорджина ответ
ила на поцелуй. Воспоминания о прошлой ночи пронеслись в его голове, иску
шая, сметая прочь все сомнения. Мягкость сменилась жаром, нежность страс
тью.
Джастин хотел ее. Боже, до чего он ее хотел! А Джина не выказывала ни малейш
его желания остановить его. Он должен обладать ею. Что изменится, если он с
делает это еще раз? Непоправимый урон был нанесен еще вчера.
Джастин ловко расшнуровал ее платье, а она сняла с него шейный платок и ра
сстегнула пуговицы рубашки. Потихоньку передвигаясь к кровати, они оста
вляли за собой дорожку из брошенной одежды.
Изнемогая от желания, он начал страстную прелюдию, в которой они были пол
ноправными партнерами. Джастин овладел ею; и они опять вознеслись на вер
шину блаженства.
После этого Джорджина лежала в объятиях Джастина, утомленная и счастлив
ая. Он щекотал ее ухо языком.
Ц Выходи за меня, Ц нежно прошептал он. Как бы ей ни хотелось ответить «д
а» после разделенного с ним чувственного восторга, она не могла это сдел
ать до тех пор, пока он не даст ей не только страсть, но и любовь. Она застави
ла себя твердо произнести:
Ц Нет.
Ц Черт возьми, Джина...
Она нежно прижала пальчики к его губам.
Ц Послушай меня, Джастин. Ты просил меня выйти за тебя, а я отказала. Тебе н
е надо ничего стыдиться. Ты очень старался быть великолепным, но я сама во
спротивилась. Ты вполне удовлетворил свое понятие о чести. Давай пока пр
осто наслаждаться друг другом.
Он посмотрел на нее так, как будто не верил своим ушам. Она улыбнулась ему.
Ц Учитывая твое нежелание жениться, ты должен быть рад, что интересуешь
меня только как любовник, а не как муж.
«До тех пор, пока ты не сможешь ответить на мою любовь!» Ц добавила она пр
о себя.
Хмурое выражение его лица яснее слов говорило, что он вовсе этому не рад. Б
олее того, он выглядел совершенно сбитым с толку.
Ц Но почему? Ц Его голос был уже не нежным, а резким и требовательным. Ц П
очему ты мне отказываешь?
Если бы Джорджина поведала ему самую главную причину Ц что он ее не люби
т, Ц он опять бы стал объяснять ей, что она лишь глупая женщина, которая пу
тает желание с любовью. Этого она не могла вынести. И также она не могла ем
у позволить насмехаться над ее любовью, как над иллюзией, присущей тольк
о женщинам. Вместо этого она заговорила о других своих сомнениях:
Ц Я не думаю, что мы подойдем друг другу.
Ц Почему?
Ц Ты привык всегда поступать по-своему, а я слишком независима, чтобы иг
рать роль послушной, мило улыбающейся жены, выполняющей любые твои желан
ия. Я отказываюсь приносить в жертву свою свободу, чтобы стать твоей собс
твенностью, игрушкой твоих прихотей и не иметь прав ни на свое имущество,
ни даже на детей. Если я вообще выйду замуж, то только за человека, который
уважает меня и мое мнение, который будет поддерживать меня в стремлении
развивать свой ум, вместо того чтобы заковывать меня в цепи принятых при
личий.
Ц Ты что, действительно веришь, что я буду поступать с тобой как деспот?
Ц с горячностью спросил он.
Джорджина вспомнила обвинения в его адрес его мачехи. Когда-то она верил
а им. Теперь, правда, она поняла их несправедливость. Но она желала знать п
равду, и она хотела услышать ее из его собственных уст.
Ц Мне говорили, что ты жестоко обращался со своей женой.
Он прищурился:
Ц Жестоко? В каком смысле?
Ц Ты будешь отрицать, что запретил ей распоряжаться ее собственными де
ньгами?
Ц Нет, не буду!
Его гнев поразил Джорджину. Она была уверена, что он станет возражать, и ег
о слова сбили ее с толку. Но раз уж они заговорили об этом, она решила узнат
ь все до конца.
Ц И ты держал ее в Рэвенкресте фактически на положении пленницы?
Ц Нет!
Джорджина ждала, что он объяснит, в чем же было дело, но Джастин молчал.
Ц Так что же было на самом деле? Ц спросила она. Джастин устало вздохнул.
Ц Джина, я уже говорил тебе, я не собираюсь обсуждать свою жену и свою сем
ейную жизнь с кем бы то ни было.
Это рассердило ее, и она набросилась на него.
Ц Ты сошел с ума, если думаешь, что я выйду за человека, который имеет от ме
ня секреты. Я считаю, что мой муж должен относиться ко мне как к ближайшему
другу, он должен доверять мне настолько, чтобы всем со мной делиться.
Ц Джина...
Она резко оборвала его.
Ц И я никогда не выйду за человека, который жестоко обращался со своей же
ной. Вы поэтому хотите жениться на мне, милорд? Чтобы прибрать к рукам мое
состояние, как прибрали ее?
Джастин сжал зубы, лицо его побагровело.
Ц Это ты мне не доверяешь! Если ты веришь всем этим россказням обо мне, то
какого черта ты решила отдать мне свою девственность?
Не услышав ответа, Джастин прищурился, так что глаза превратились в щело
чки, и грубо схватил ее за руку.
Ц Отвечай мне!
Ц Это было частью эксперимента, Ц беззаботно бросила она.
Какое-то мгновение он смотрел на нее, как на безумную, затем его глаза зас
веркали так яростно, что будь она более робкого десятка, то могла бы не на
шутку испугаться.
Ц И в чем же заключался эксперимент, для которого ты использовала меня к
ак подопытную морскую свинку? Ц прорычал он.
Джорджина в растерянности смотрела на него. Он находился сейчас в таком
непредсказуемом состоянии, что ей не захотелось отвечать.
Ц Я не скажу тебе, пока не закончу сбор и анализ данных. Ц Она отшатнулас
ь, увидев неприкрытое бешенство на его лице.
Ц И кого же еще ты собираешься просить поучаствовать в твоем экспериме
нте? Ц Его голос из резкого стал обманчиво мягким Ц и очень, очень опасны
м.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33