А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Пусть даже мне придется собственноручно прикончить этого ублюд
ка. Я настроен решительно. Мне кажется, я и правда готов вышибить из него м
озги.
И пусть меня потом арестуют. И Ц судят. Я готов предстать перед дюжиной пр
исяжных. Я ничего не страшусь.
Я ни словом не обмолвился про сегодняшний триумф. Сидя бок о бок с Келли в
тиши её полутемной комнатки и глядя, как Джон Уэйн гарцует на статном вор
оном жеребце, я напрочь обо всем забываю.
И мечтаю лишь об одном Ц быть рядом с ней.
Покончив с пиццей, мы прижимаемся теснее друг к дружке. Как дети, держимся
за руки. Я ни на секунду не забываю об осторожности Ц Келли покрыта синяк
ами с ног до головы.
Фильм заканчивается, подходит время десятичасового выпуска новостей. М
еня вдруг охватывает волнение Ц упомянут ли о деле Блейков? После непре
менных изнасилований и убийств и первой рекламной вставки ведущий торж
ественно возвещает:
Ц Сегодня в одном из залов суда Мемфиса произошло историческое событие
. Жюри присяжных, рассматривавших гражданское дело, вынесло вердикт, сог
ласно которому страховая компания «Прекрасный дар жизни» из Кливленда,
штат Огайо, должна выплатить в порядке возмещения морального ущерба пят
ьдесят миллионов долларов. С подробностями вас знакомит Родни Фрейт.
Я не могу сдержать улыбку. На экране возникает Родни Фрейт, который, зябко
поеживаясь, переминается с ноги на ногу перед давно опустевшим зданием с
уда округа Шелби.
Ц Эрни, около часа назад я беседовал с Полин Мак-Грегор, судебным секрет
арем, и она подтвердила, что примерно в четыре часа дня жюри присяжных по д
елу, которое вел судья Тайрон Киплер вынесло вердикт о выплате двухсот т
ысяч долларов в порядке возмещения материального ущерба и пятидесяти м
иллионов долларов в качестве компенсации морального ущерба. Мне удалос
ь также побеседовать с судьей Киплером, который отказался давать интерв
ью перед камерой, но сообщил, что рассматривавшееся дело касалось обмана
доверия клиентов со стороны компании «Прекрасный дар жизни». Подробнос
тей судья не рассказывал, но добавил, что для штата Теннесси вынесенный с
егодня вердикт Ц рекордный за всю историю. Несколько известных адвокат
ов, с которыми мне удалось побеседовать, подтвердили это. Лео Ф. Драммонд,
представлявший сторону ответчика, от комментариев отказался. С Руди Бей
лором, адвокатом истца, поговорить пока не удалось. Эрни?
Эрни благодарит его и переключается на крупную аварию, случившуюся на шо
ссе 55.
Ц Так ты выиграл? Ц спрашивает Келли. Она ещё не уверена, изумляться ей и
ли нет.
Ц Да.
Ц Пятьдесят миллионов долларов?
Ц Да. Но деньги ещё не в банке.
Ц Руди!
Я небрежно пожимаю плечами, словно речь идет о будничном деле.
Ц Мне просто повезло.
Ц Но ведь ты только едва закончил учиться.
Что мне ей ответить?
Ц Это было нетрудно. Присяжные были на моей стороне, а факты Ц вообще ко
нфетка. Комар носа не подточил бы.
Ц Ты говоришь так, будто такое случается каждый день.
Ц Увы, нет.
Келли берет пульт дистанционного управления и приглушает звук телевиз
ора. Ей не терпится продолжить этот разговор.
Ц Ты просто делаешь вид, что тебя это не волнует. Не притворяйся безразли
чным.
Ц Ты права. Я гениальный адвокат. Остальные мне и в подметки не годятся.
Ц Вот, так оно лучше, Ц говорит она, пытаясь улыбнуться. Я уже настолько п
ривык к её синякам, что перестаю замечать следы побоев. Не то, что сегодня
днем в машине, когда я не мог от них глаз отвести. Ничего, не пройдет и недел
и, как Келли снова станет красавицей.
Эх, попался бы мне Клифф!
Ц И сколько же достанется тебе? Ц интересуется Келли.
Ц Тебе так не терпится знать?
Ц Просто любопытно, Ц отвечает она, по-детски хмурясь. Мы держимся за ру
ки и воркуем, как влюбленные голубки.
Ц Мне следует одна треть, но Ц ох, как не скоро.
Келли поворачивается, чтобы прижаться ко мне, но лицо её искажает гримас
а боли. Я помогаю ей лечь на живот. Келли с трудом сдерживает слезы, стисну
в зубы от боли. Лежать на спине она не может.
Я ласково ерошу её волосы и нашептываю ласковые слова, пока нам не звонят
по переговорному устройству. Это Бетти Норвилл. Наше время истекло.
Келли сжимает мою руку, а я осторожно чмокаю её во вздувшуюся щеку и обеща
ю снова заехать завтра. Келли умоляет меня остаться.

* * *

Преимуществ у моего триумфа на первом же судебном процессе хоть отбавля
й. Единственный же пока недостаток настолько очевиден, что бросается в г
лаза: отныне мне суждено только катиться вниз по наклонной плоскости. Ве
дь каждый клиент будет теперь ждать от меня золотого дождя, а я вовсе не ку
десник. Впрочем, убиваться из-за этого я не намерен.
Субботним утром я сижу в конторе и дожидаюсь прихода репортера с фотогра
фом, когда звонит телефон.
Ц Это Клифф Райкер, Ц рычит мне в ухо хриплый голос, и я поспешно включаю
запись.
Ц Что вам нужно?
Ц Где моя жена?
Ц Скажите спасибо, что не в морге.
Ц Я тебе надеру задницу, гаденыш!
Ц Говори, приятель, Ц великодушно дозволяю я. Ц Магнитофон включен.
Клифф мгновенно вешает трубку, а я задумчиво таращусь на телефон. Это уже
другой аппарат, дешевая модель, купленная Деком в «Кей-марте»
Сеть универмагов, п
родающих товары по сниженным ценам.
. Пока продолжался процесс, мы иногда, когда не хотели, чтобы Драммон
д нас подслушивал, подменяли им старый аппарат.
Я звоню домой Мяснику и рассказываю о краткой, но содержательной беседе
с мистером Райкером. У Мясника руки чешутся проучить Клиффа, который нак
ануне, получив судебное предписание, высказал моему посыльному пару лас
ковых. Даже по поводу его матери проехался. От кровавой расправы Клиффа с
пасло только присутствие двоих дружков. Мясник ещё вчера сказал мне, что
бы я непременно известил его, если Клифф начнет угрожать. Его приятель Ро
ки, подрабатывающий вышибалой в одном из ночных клубов, всегда готов сос
тавить ему компанию и поразмяться. Я беру с него слово, что они только напу
гают парня, а увечить не станут. Мясник говорит, что они с Роки подловят Кл
иффа в безлюдном месте, скажут про этот телефонный звонок и доходчиво об
ъяснят, что берегут мой покой. Еще один звонок с угрозами, и ему не поздоро
вится. Я принимаю этот план с восторгом. Жить в страхе мне совершенно не ул
ыбается.
А вот Мясник обожает подобные заварухи.
Репортер из «Мемфис-пресс» приходит в одиннадцать. Пока мы беседуем, реп
ортер отщелкивает целую катушку пленки. Репортер выспрашивает у меня вс
е подробности дела и процесса, а я не скуплюсь на детали. Теперь уже утаива
ть мне нечего. Я упоминаю добрым словом Драммонда, превозношу Киплера и р
асхваливаю на все лады присяжных.
Репортер обещает, что статья появится уже в завтрашнем номере газеты.

* * *

Я брожу по конторе, просматриваю почту, прослушиваю на автоответчике нак
опившиеся за неделю звонки. Настроения работать нет, и я невольно вспоми
наю, что клиентов-то у меня Ц раз, два и обчелся. Половину времени я снова и
снова перебираю в памяти перипетии процесса, а оставшееся время трачу н
а мечты о нашем будущем с Келли. Эх, и везунчик же я!
Я звоню Максу Левбергу и рассказываю подробности. Аэропорт О'Хэйр был за
крыт из-за бурана, и Макс не сумел вылететь в Мемфис, чтобы поспеть на проц
есс. Мы болтаем целый час.

* * *

Наша вечерняя встреча с Келли протекает так же, как накануне, только еда и
фильм другие. Келли обожает китайскую кухню, и я принес с собой целый мешо
к из китайского ресторана. Мы сидим в той же позе, как и вчера и смотрим не о
чень смешную комедию.
Но мы вовсе не скучаем. Келли потихоньку приходит в себя. Синяки рассасыв
аются. Ей уже легче улыбаться, да и движения причиняют меньше боли. Наши об
оюдные прикосновения становятся чуть смелее, но не много. Мы оба мечтаем
о большем.
Келли не терпится выбраться из тренировочного костюма. Его здесь каждый
день стирают, но он ей до смерти надоел. Она грезит о прежней красоте и о со
всем другом наряде. Мы хотим как-нибудь проникнуть к ней домой и забрать е
ё одежду.
Но мы по-прежнему не строим планов на будущее.

Глава 51

Понедельник, утро. Теперь, сделавшись богатым и уважаемым, я позволяю себ
е поспать до девяти и заявиться в контору к десяти, облаченный в спортивн
ые брюки, мокасины и рубашку без галстука.
Мой компаньон деловито упаковывает в ящики документы по делу Блейков и р
азбирает складные столы, которые в течение долгих месяцев загромождали
нашу приемную. Настроение у нас обоих приподнятое. На сердце легко и прия
тно. Мы полны сил и радужных надежд. Дек выскакивает на улицу, вскоре возвр
ащается с кофе, и мы сидим, наслаждаясь горячим напитком и обсуждая наши з
вездные минуты.
На случай, если мне понадобится ещё один экземпляр, Дек вырезал статью из
вчерашнего выпуска «Мемфис-пресс». Я благодарно киваю, хотя дома у меня л
ежит целая стопка газет. Обстоятельную историю моего триумфа наряду с мо
ей фотографией за письменным столом поместили на первой полосе «Метроп
олитен». Все воскресенье я не мог глаз отвести от этого фотоснимка. Газет
у получают в трехстах тысячах домов. Такую рекламу не купишь ни за какие д
еньги.
Несколько поздравлений пришли по факсу. Двое ребят, с которыми я учился, п
оздравляют меня с удачей и шутливо просят дать денег взаймы. Очень милое
послание от Мэдилайн Скиннер из юридического колледжа. И целых два Ц от
Макса Левберга. Первое Ц ксерокопия короткой заметки об исходе процесс
а, вырезанной из чикагской газеты. Второе Ц копия статьи из вчерашнего н
омера крупнейшей газеты, издающейся в Кливленде. В ней подробно изложена
суть дела, сам процесс и его исход, а на закуску описаны новые невзгоды, св
алившиеся на «Прекрасный дар жизни». По меньшей мере семь штатов, и в том ч
исле Огайо, занялись расследованием деятельности компании. По всей стра
не недовольные владельцы страховых полисов подают иски. Ожидается, что М
емфисский вердикт породит целую волну обращений в суды.
Ха-ха-ха! Неприятности «Прекрасного дара жизни» приводят меня в восторг.
Мы громко хохочем, вспоминая, с каким нелепым видом М. Уилфред Кили пялилс
я на компьютерную распечатку. Да, молодцы из страховой компании здорово
повеселили публику.
Из цветочной лавки приносят роскошный букет Ц подарок от Букера Кейна и
ребят из конторы Марвина Шэнкла.
Я ожидал, что телефон раскалится от звонков потенциальных клиентов, но о
н пока молчит. По словам Дека, с девяти до десяти звонили двое, один из кото
рых ошибся номером. Меня это не беспокоит.
В одиннадцать звонит Киплер, и, на случай, если Драммонд продолжает подсл
ушивать, я снимаю трубку «чистого» аппарата. У судьи любопытные новости,
которые и меня касаются. В понедельник, когда до начала процесса мы собра
лись в его кабинете, я сказал Драммонду, что готов отозвать иск при услови
и выплаты нам с Дот одного миллиона двухсот тысяч долларов. Драммонд с пр
езрением отмахнулся, и мы отправились судиться. Судя по всему, Драммонд н
е удосужился передать мои условия своим клиентам, которые теперь уверяю
т, что отнеслись бы к моему предложению со всей серьезностью. Не знаю, так
ли это на самом деле, но, согласитесь Ц миллион двести тысяч выглядят сей
час для проигравшей стороны куда привлекательнее, нежели пятьдесят мил
лионов двести тысяч. Как бы то ни было, владельцы компании утверждают, что
были готовы выложить эту сумму, а великий Лео Ф. Драммонд совершил чудови
щную ошибку, не сумев или не пожелав передать им мое предложение.
Андерхолл, юрисконсульт «Прекрасного дара жизни», в течение всего утра п
ерезванивался то с Драммондом, то с Киплером. В компании не просто рвут и м
ечут, но и ищут козла отпущения. Поначалу Драммонд отрицал свою вину, но Ки
плер засвидетельствовал, что все обстояло именно так. Вполне возможно, ч
то и мне придется подключиться. Меня могут попросить изложить эту истори
ю в письменном виде. С удовольствием, радостно соглашаюсь я. Хоть сейчас э
тим займусь.
Руководство «Прекрасного дара жизни» уже официально отказалось от усл
уг Драммонда и «Трень-Брень», но, похоже, что дело на этом не остановится. А
ндерхолл пригрозил, что подаст на драммондовскую фирму иск за преступну
ю небрежность. В неслыханных масштабах! Как и все адвокатские конторы, «Т
рень-Брень» застрахована от подобных провалов, однако у подобной формы
страховки есть предел. На пятьдесят миллионов никого не страхуют. Ошибка
стоимостью в пятьдесят миллионов долларов обойдется Лео Ф. Драммонду до
рого.
Нехорошо, конечно, но меня это радует. Положив трубку, я делюсь новостями с
Деком. Едва услышав, что страховая компания может подать иск против «Тре
нь-Брень» он разражается хохотом.
Затем звонит Купер Джексон. Сегодня утром он и его коллеги, в свою очередь
, подали иск в федеральный суд Шарлотта
Город на юге штата Северная Каролина.
. Они представляют интересы свыше двадцати истцов, пострадавших от
«Прекрасного дара жизни» в 1991 год, том самом году, когда действовала разоб
лаченная мной схема. В удобное для меня время Джексон приедет в Мемфис, чт
обы покопаться в моих архивах. В любое время, говорю я, когда угодно.
Обедаем мы с Деком в «Моу», старом ресторанчике близ Судебного центра, ку
да любят захаживать на ланч адвокаты и судьи. Меня встречают там любопыт
ные взгляды, пара рукопожатий, а один из моих бывших однокашников по колл
еджу одобрительно хлопает меня по спине. Пожалуй, стоит заглядывать сюда
почаще.

* * *

Сегодня, в понедельник, по случаю сухой погоды и пяти градусов тепла возо
бновляется чемпионат по софтболу. Последние три тура не состоялись из-з
а погодных условий. И что за чокнутые играют в софтбол зимой? Келли не отве
чает. И без того ясно, что Клифф Ц самый настоящий психопат. Келли убежден
а: сегодняшняя игра состоится во что бы то ни стало. После двух недель выну
жденного простоя, лишенные любимой забавы и послематчевых попоек, они вс
е и так уже на стенку лезут. Нет, эту игру Клифф не пропустит ни за какие ков
рижки.
Матч начинается в семь часов вечера и, на всякий случай, мы проезжаем мимо
стадиона. «Лучшие Транспортники» уже на поле. Я жму на педаль газа. Мне не
по себе Ц в кражах со взломом я никогда прежде не участвовал. Да и Келли з
аметно напугана. Мы почти не разговариваем. Чем ближе мы подъезжаем к её д
ому, тем сильнее я пришпориваю свой «вольво». Под сиденьем припрятан пис
толет калибра 0, 38, и я намерен прихватить его с собой.
Келли считает, что если Клифф не сменил дверные замки, то мы управимся мин
ут за десять. Она хочет забрать всю свою одежду и, по возможности, ещё кое-ч
то из вещей. Я настаиваю, что десять минут Ц предел для нас. Соседи могут н
ас заметить, кто-нибудь известит Клиффа, и тогда Ц быть беде.
После избиения прошло уже пять дней, и Келли уже несравненно лучше. Она хо
дит, не испытывая боли. Уверяет, что сил, чтобы сграбастать свои шмотки и у
браться восвояси, у неё хватит. С моей помощью, разумеется.
От стадиона до её бывшего жилища пятнадцать минут езды. Жилой комплекс с
остоит из полудюжины трехэтажных домов, разбросанных вокруг бассейна и
двух теннисных кортов. Шестьдесят восемь квартир, гласит вывеска при въе
зде. По счастью, квартира Райкера расположена на первом этаже. Перед домо
м ставить машину некуда, и я решил, что мы сначала войдем в квартиру, тихон
ько соберем вещи, а уже потом я подкачу по газону к дверям, побросаю добычу
на заднее сиденье, и мы быстрехонько смоемся.
На стоянке я глушу мотор и глубоко вздыхаю.
Ц Страшно? Ц спрашивает Келли.
Ц Да. Ц Я запускаю руку под сиденье и достаю пистолет.
Ц Не бойся Ц он на стадионе. Ничто не заставит его пропустить этот матч.

Ц Будем надеяться. Ладно, пойдем.
Нам удается прокрасться к её квартире, никого не встретив. Ключ подходит,
дверь открывается, мы входим. В прихожей и в кухне горит свет, его нам впол
не достаточно. На стульях в столовой в беспорядке разбросана одежда. Сто
л и паркет под ним захламлены пустыми пивными жестянками и пакетами от ч
ипсов. Да, на мой взгляд, Клиффу-холостяку самое место в хлеву. Келли с омер
зением осматривается по сторонам.
Ц Ты уж извини, Ц говорит она.
Ц Келли, нам нужно спешить, Ц напоминаю я. Пистолет я кладу на узкую буфе
тную стойку, отделяющую столовую от кухни. Мы проходим в спальню, где я вкл
ючаю настольную лампу. Постель не застилали уже несколько дней. Рядом с к
роватью разбросаны пустые пивные банки, измятая коробка из-под пиццы. За
лапанный номер «Плейбоя». Келли указывает на ящики аляповатого приземи
стого комода.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68