А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Долой, долой, долой!
Я черкаю ручкой, и Делберт теряет свои миллионы.
Ц Надо посмотреть, что делает Боско, Ц внезапно вспоминает она и вскаки
вает с места. Ц Он такой несчастный, жалкий человечек, ни семьи, ни друзей,
кроме нас.
Ц Но мы еще не закончили, Ц возражаю я.
Она снова наклоняется, и опять наши лица близко-близко.
Ц Нет, закончили, Руди. Сделайте то, что я велела. По миллиону каждому из че
тырех внуков, а все остальное, кроме этого, Кеннету Чэндлеру. Далее в завещ
ании все остается как есть: тот же душеприказчик, все те же обязательства
с более мелкими суммами, те же доверенные лица и опекун, все остается как п
режде. Очень просто, Руди, я так всегда поступаю. Профессор Смут сказал, чт
о вы все опять приедете через две недели и документы будут перепечатаны
и приведены в аккуратный, приличный вид. Это правда?
Ц Очевидно.
Ц Ну и хорошо. Тогда и увидимся, Руди. Ц И она упархивает на другой конец
стола и вот уже обнимает Боско за шею, а он сразу же успокаивается, и вид у н
его невинный, словно у ягненка.
Я внимательно прочитываю все завещание и делаю пометки в блокноте. Утеши
тельно сознавать, что относительно сложных моментов можно будет посове
товаться с профессором Смутом и другими преподавателями, что они в случа
е затруднений помогут, что у меня целых две недели на то, чтобы прийти в се
бя и сообразить, как действовать дальше. Нет, мне это все не по силам одном
у, говорю я себе. Эта замечательная маленькая женщина с двадцатью миллио
нами нуждается в более опытном советчике, чем я.
Для нее нужно составить такое завещание, чтобы она даже толком и не поним
ала его. Я не глуп, я просто еще неопытен. Я учил право три года, но прекрасно
понимаю, насколько малы мои познания.
Клиент Букера мужественно пытается держать себя в руках, а его адвокату
просто нечего ему сказать, он исчерпал запас утешений, поэтому Букер пыт
ается что-то царапать в блокноте и каждые несколько секунд бурчит, подда
кивая старику. Мне не терпится рассказать ему о мисс Берди и ее богатстве.

Я смотрю на редеющую толпу в зале и неожиданно замечаю во втором ряду чет
у, упорно изучающую меня взглядами.
В данный момент я единственный свободный адвокат, и они, по-видимому, ника
к не могут решить, стоит ли попытать удачи со мной. В руках у женщины толст
ая папка, для сохранности перетянутая резинкой. Она что-то тихо бормочет,
а муж качает головой, словно хочет сказать, что подождет кого-нибудь друг
ого из этих молодых орлов-юристов.
Но вот они встают и медленно направляются ко мне. Оба неотрывно смотрят м
не в лицо. Я улыбаюсь. Добро пожаловать ко мне в приемную.
Она садится на место мисс Берди, сбоку от меня. Он опускается на стул напро
тив и держится отчужденно.
Ц Привет, Ц произношу я улыбаясь и протягиваю руку.
Он вяло ее пожимает, и я протягиваю руку ей.
Ц Меня зовут Руди Бейлор.
Ц А меня Дот, а его Бадди, Ц говорит она, кивая на мужа и игнорируя мою про
тянутую руку.
Ц Дот и Бадди, Ц повторяю я и начинаю записывать в блокноте. Ц А как ваш
а фамилия? Ц спрашиваю со всем благодушием опытного консультанта.
Ц Блейк. Дот и Бадди Блейк. По-настоящему наши имена Марарайн и Уиллис Бл
ейк, но все зовут нас просто Дот и Бадди.
Волосы у Дот завиты в перманенте, вздыблены и серебрятся на макушке. Но вр
оде чистые. На ней дешевые парусиновые белые туфли, коричневые носки и бо
льшие, не по размеру, джинсы. Сама она худая, жилистая и довольно настырная
.
Ц Адрес? Ц спрашиваю я.
Ц Восемьдесят три, Грейнджер-сквер.
Ц Работаете?
Бадди открыл было рот, но у меня впечатление, что уже много лет за них обои
х говорит Дот.
Ц Я получаю государственное пособие по нетрудоспособности, Ц отвечае
т она, Ц мне только пятьдесят восемь, но у меня плохо с сердцем. У Бадди пен
сия, маленькая.
Бадди только глазеет на меня. У него очки с толстыми стеклами и пластмасс
овыми дужками, которые едва достигают ушей. Щеки румяные и толстые, лохма
тые темно-каштановые волосы с проседью, такое впечатление, что он не моет
их и одного раза в неделю. Рубашка в черно-красную клетку, напоминающая пл
ед, еще грязнее, чем волосы.
Ц Сколько лет мистеру Блейку? Ц обращаюсь я к Дот, не будучи уверен, что м
не ответит сам мистер Блейк.
Ц Просто Бадди, ладно? Дот и Бадди. Никаких мистеров, хорошо? Ему шестьдес
ят два. Можно мне кое-что вам сказать?
Я быстро киваю, Бадди смотрит на Букера.
Ц Он не совсем в порядке, Ц быстро шепчет Дот, легко кивнув на Бадди. Я вн
имательно гляжу на него. Он смотрит на нас. Ц Военное ранение, Ц добавля
ет она. Ц Получил в Корее. Вы знаете, в аэропортах бывают металлодетектор
ы…
Я опять киваю.
Ц Даже если он пройдет через проверочный пункт совсем голый, эта штука м
ожет просто выйти из строя от звона.
Рубашка у Бадди светится, так изношена, а пуговицы вот-вот отскочат, потом
у что она до невозможности натянута на его выдающемся брюшке. У него по кр
айней мере три подбородка. Представляю себе голого Бадди, проходящего че
рез металлодетектор в международном аэропорту Мемфиса, завывание сигн
ала тревоги и агентов безопасности, мечущихся в панике.
Ц У него железная пластинка в голове, Ц прибавляет Дот в заключение.
Ц Это… это ужасно, Ц шепчу я в ответ, а затем пишу в своем блокноте, что у м
истера Бадди Блейка в голове железная пластинка. Сам мистер повернулся н
алево и свирепо воззрился на клиента Букера в трех шагах от себя.
Вдруг Дот нагибается вперед:
Ц И еще кое-что.
Я тоже наклоняюсь в ожидании.
Ц Да?
Ц У него проблема с алкоголем.
Ц Да что вы?
Ц Но это все от той раны на войне, Ц добавляет миролюбиво она.
Как запросто эта женщина, с которой я познакомился три минуты назад, прев
ратила своего мужа в пьяницу-болвана.
Ц Не возражаете, если я покурю? Ц спрашивает она, теребя сумочку.
Ц А здесь можно курить? Ц Я оглядываюсь в надежде увидеть надпись «Кури
ть воспрещается», но таковой не замечаю.
Ц О, конечно. Ц Она втыкает сигарету между потрескавшимися губами, зажи
гает ее, затягивается и выпускает целое дымное облако прямо в лицо Бадди,
который даже не шелохнулся.
Ц Так что я могу сделать для вас, леди? Ц спросил я, глядя на пачку докуме
нтов, туго стянутых резинкой. Я сунул конверт с завещанием мисс Берди под
блокнот. Моя первая клиентка Ц мультимиллионерша, а эти Ц бедные пенси
онеры.
Моя воспарившая к небесам карьера вот-вот рухнет на землю, потерпев круш
ение.
Ц У нас денег немного, Ц сообщает Дот тихо, словно это большой секрет и о
на смущена, что приходится его открыть.
Я сочувственно улыбаюсь. Сколько бы денег у них ни было, они гораздо богач
е меня, сомневаюсь, что их кто-нибудь собирается преследовать по суду. Ц
Но нам нужен адвокат, Ц добавляет она, снимая с пачки бумаг резинку.
Ц В чем же ваши проблемы?
Ц Нас обманывает страховая компания.
Ц По какому страховому полису? Ц спрашиваю я. Она швыряет пачку мне и за
тем вытирает руки, словно умывает их теперь, когда бремя возложено на пле
чи чудотворца, который с легкостью решит все их проблемы. Сверху пачки ле
жит испачканный, мятый и сильно потертый полис. Дот выдыхает еще одно таб
ачное облако, и на какое-то мгновение Бадди почти скрывается из виду.
Ц Это медицинский страховой полис, Ц поясняет она. Ц Мы купили его пят
ь лет назад у компании «Прекрасный дар жизни», когда нашим парням было по
семнадцать. А теперь Донни Рей умирает от лейкемии, а эти мошенники не жел
ают оплатить его лечение.
Ц «Прекрасный дар жизни»?
Ц Точно.
Ц Никогда о такой компании не слышал, Ц говорю я, просматривая первую с
траницу полиса с условиями и обязательствами с таким видом, словно уже у
правлялся со многими судебными исками подобного рода и знаю доскональн
о все и вся о страховых компаниях. В документе указаны имена двух клиенто
в, которым в случае необходимости должны быть выплачены страховки, Ц До
нни Рей и Ронни Рей Блейк. У обоих одна и та же дата рождения.
Ц Извините за выражение, но это шайка сукиных детей.
Ц Как большинство страховых компаний, Ц произношу я задумчиво, и Дот ул
ыбается Ц ей смешно. Я завоевал ее доверие. Ц Итак, вы оплатили этот поли
с пять лет назад?
Ц Да, примерно. Я всегда вовремя платила взносы. И никогда ни черта от них
не получала, и вот Донни Рей заболел.
Я студент, и страховки у меня нет. Нет у меня ни одного полиса Ц ни на жизнь
, ни на здоровье, ни на автомобиль. Да я даже не могу купить новую покрышку д
ля заднего левого колеса моей маленькой разбитой «тойоты».
Ц И вы сказали, что он умирает?
Она кивает с зажатой между губами сигаретой.
Ц Острая лейкемия. Заболел восемь месяцев назад. Доктора дают ему год, но
он столько не проживет, потому что Ронни не может отдать свой костный моз
г для пересадки. А сейчас, наверное, уже поздно.
Она произносит «мозг» как «мазг».
Ц Пересадку? Ц переспрашиваю я сконфуженно.
Ц Так вы ничего не знаете насчет лейкемии?
Ц Да нет, кажется.
Она цокает языком и округляет глаза, словно я законченный идиот, затем до
лго и печально затягивается. Выдохнув достаточно дыма, она говорит:
Ц Мои мальчики Ц двойняшки, понимаете? Так что Рон, мы его так зовем, пото
му что ему не нравится его имя Ронни Рей, прекрасный донор для пересадки с
воего костного мозга брату-близнецу. Так говорят доктора. Но дело в том, ч
то такая пересадка стоит где-то около ста пятидесяти тысяч долларов. А у н
ас таких денег нет, понимаете? И страховая компания должна в таком случае
заплатить, потому что так указано в полисе, это их обязанность. Но эти пога
нцы, сукины дети, говорят, что не обязаны. Так что теперь Донни Рей по их мил
ости умирает.
Она удивительно точно передает суть дела.
Все это время мы не обращаем внимания на Бадди, но он старательно слушает.
Он медленно снимает свои толстые очки и вытирает глаза волосатой тыльно
й стороной левой руки.
Великолепно. Бадди плачет. Боско хнычет у дальнего конца стола. И клиент Б
укера, снова охваченный сознанием вины и раскаянием или еще по какой-то г
орестной причине рыдает, закрыв лицо руками. Смут стоит у окна, смотрит на
нас и, несомненно, недоумевает, какие это советы даем мы нашим клиентам, чт
о настраивает их на столь плачевный лад.
Ц А где он живет? Ц интересуюсь я, просто чтобы спросить и получить отве
т, который позволит мне на несколько секунд сосредоточиться на царапань
е пометок в блокноте и не обращать внимания на слезы.
Ц Он никогда не уходил из дома. С нами живет. Страховая компания не приня
ла нашу просьбу еще и потому, что, говорят, раз он взрослый, он больше не нуж
дается в опеке.
Я просматриваю бумаги и письма, посланные ими компании и ответные.
Ц А разве полис не кончается с возрастом, когда он уже не нуждается в опе
ке?
Она качает головой и натянуто улыбается:
Ц Нет, так с полисами не бывает, Руди. Я тысячу раз все прочла о полисах и н
икогда такого условия не встречала. Даже изучила все пометки мелким шриф
том.
Ц Вы уверены? Ц спрашиваю я, глядя на страховой полис.
Ц Да, уверена. Я этот проклятущий документ читаю и перечитываю уже почти
год.
Ц А кто вам его продал? Как имя агента?
Ц Это был какой-то низенький слизняк, который постучал к нам в дверь и уг
оворил его купить. Зовут Отт или что-то вроде этого, такой маленький сколь
зкий тип и говорит очень быстро. Я пыталась его найти, но он, наверное, слин
ял из города.
Я беру письмо из пачки и читаю. Это от старшего инспектора из Кливленда, ко
торый рассматривает заявки. Оно написано спустя несколько месяцев посл
е первого письма, которое я уже прочитал, и в нем довольно резко отказано в
просьбе оплатить стоимость лечения на том основании, что Донни заболел
лейкемией раньше обусловленного договором срока и, следовательно, вопр
ос не подлежит положительному решению.
Но если у Донни лейкемию обнаружили меньше чем год назад, то, значит, диагн
оз поставлен спустя четыре года после того, как «Дар жизни» продал полис.

Ц Здесь говорится, что в просьбе отказано, потому что болезнь возникла д
о заключения контракта.
Ц Они использовали все закавыки, Руди, чтобы отказать. Прочитайте бумаг
и внимательно. Тут указаны все исключения, изъятия из правил, они все испр
обовали.
Ц А есть тут исключение для пересадки костного мозга?
Ц Да нет, черт возьми. А наш врач только взглянул на полис и говорит, что «Д
ар жизни» обязан все оплатить, потому что операции с пересадкой костного
мозга теперь стали обычными, их каждый день делают. Это не исключительны
й случай.
Клиент Букера вытирает лицо обеими руками, встает и просит извинить его.
Он благодарит Букера, а Букер благодарит его. Старик садится у столика, гд
е идет ожесточенное сражение в китайские шашки. Мисс Берди наконец удает
ся избавить Н. Элизабет Эриксон от Боско и его проблем. Смут прохаживаетс
я у нас за спиной.
Следующее письмо тоже от «Дара жизни» и на первый взгляд ничем не отлича
ется от других. Оно короткое, скверное и по делу. В нем говорится:
"Уважаемая миссис Блейк!
В семи предыдущих случаях компания отказала Вам в Вашей письменной прос
ьбе. Сейчас мы отказываем Вам в восьмой раз, и в последний. Вы, должно быть, д
ура, дура и дура!" И подписано: «Старший инспектор по рассмотрению исковых
заявлений».
Я, не веря глазам своим, тру красующуюся вверху страницы словно выгравир
ованную марку фирмы. Прошлой осенью я посещал курс, посвященный законам
страхования, и помню свое потрясение, когда пришлось сталкиваться с груб
ым и недобросовестным поведением некоторых компаний, которые на поверк
у обманывали доверие своих клиентов или злоупотребляли им. Наш преподав
атель был приглашенным лектором, коммунистом, который ненавидел все стр
аховые компании, все корпорации и, в сущности, просто испытывал наслажде
ние, когда изучал случаи незаконных отказов на законные требования заст
рахованных. Он твердо верил, что в стране можно насчитать десятки тысяч с
лучаев обмана доверия и мошенничества при рассмотрении исков пострада
вших и что по ним никогда не восстанавливается справедливость. Он написа
л несколько книг о мошеннических судебных процессах по рассмотрению ис
ков и даже приводил статистические данные в доказательство того, что бол
ьшинство людей принимают отказ как должное и смиряются с ним, не пытаясь
серьезно вникнуть в причины отказа.
Я перечитываю письмо, все время нащупывая пальцем затейливую марку «Дар
а жизни».
Ц И вы всегда вовремя вносили взносы? Ц спрашиваю я Дот.
Ц Да, сэр. Ни единого раза не пропустили.
Ц Мне нужно посмотреть медицинскую карту Донни.
Ц У меня эти документы почти все остались дома. У него последнее время вр
ач бывал не часто. Мы не в состоянии платить за визиты.
Ц А вы можете сказать точную дату, когда ему диагностировали лейкемию?

Ц Числа не припомню, но это было в августе прошлого года. Он находился в б
ольнице для первого курса переливания крови. А потом эти мошенники сообщ
или, что больше не станут оплачивать лечение, так что из больницы нас выст
авили. Сказали, что не могут бесплатно сделать пересадку, что это чертовс
ки дорого стоит. И я их не могу за это осуждать.
Бадди внимательно рассматривает следующего клиента Букера, вернее, кли
ентку, хрупкую маленькую женщину, тоже с папкой документов. Дот теребит в
пальцах пачку «Салема» и наконец вставляет между губами еще одну сигаре
ту.
Если Донни действительно болен лейкемией и болен только последние восе
мь месяцев, тогда, значит, никакой речи о существовании болезни до оформл
ения страхового полиса не может быть. И нет никакого исключения для лейк
емии, а это значит, что «Дар жизни» должен платить. Правильно? Это же так ра
зумно, так абсолютно ясно. А поскольку закон очень редко ясен и нечасто ра
зумен, то у меня появляется ощущение какой-то ошибки, я уверен, что в основ
е всех этих отказов содержится нечто роковое для моих столь ясных умозак
лючений.
Ц Я просто не понимаю этого, Ц говорю я, глядя на письмо с трехкратной «д
урой».
Дот изрыгает густое голубое табачное облако в лицо мужу, и дым окутывает
его голову. Глаза у него сейчас как будто сухие, но я не до конца уверен в эт
ом. Она облизывает липкие губы и произносит:
Ц Но это же так просто, Руди. Это просто шайка мошенников. Они решили, что м
ы простаки, невежественная рвань, что у нас нет денег, чтобы схватиться с н
ими. Я тридцать лет работала на джинсовой фабрике, там я вступила в профсо
юз, и мы боролись с нашей компанией каждый день, без передышки. И здесь про
исходит то же самое. Большая корпорация давит маленьких людей.
Кстати, мой папаша не только ненавидел юристов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68