Драммонд представляется и начинает
рассказывать про своего клиента, какая крупная и процветающая компания
«Прекрасный дар жизни», и как замечательно она ведет дела. Но ведь не нака
зывать же её за это, верно? Разве кто-то из вас от этого выиграет? Драммонд у
же вовсю аргументирует, а регламентом это возбраняется. Впрочем, он стар
ается не переходить границы допустимого. Я не уверен, должен ли прервать
его, выразив протест. Я дал себе зарок, что возражать стану, только будучи
железно уверен в своей правоте. Драммонд весьма убедителен. Его сладкоре
чивый голос внушает доверие. Седеющие волосы создают дополнительное вп
ечатление мудрости и богатого жизненного опыта за плечами.
Драммонд задает ещё несколько вопросов, на которые никто не отвечает. Он
готовит почву для решительных действий. И наконец переходит в наступлен
ие.
Ц И вот теперь я собираюсь задать вам самый важный вопрос, Ц торжествен
но произносит он. Ц Пожалуйста, выслушайте меня внимательно. Это ключев
ой вопрос. Ц Следует долгая драматическая пауза. Наконец Драммонд дела
ет глубокий вдох и говорит: Ц Не пытались ли склонить кого-либо из вас к с
отрудничеству?
Он замолкает, слова его повисают в воздухе, и в зале воцаряется могильная
тишина. Это больше напоминает обвинение, нежели вопрос. Я смотрю на трень-
бреньских адвокатов. Хилл и Планк так и поедают меня глазами. Морхаус и Гр
оун наблюдают за присяжными.
На несколько секунд Драммонд словно цепенеет, готовый наброситься на пе
рвого смельчака, который осмелится поднять руку и произнести: «Да! Адвок
ат истца вчера вечером заезжал ко мне домой!». Драммонд знает, что сейчас э
то случится, знает Ц и все. Он выдерет истину клещами, затем выведет нас н
а чистую воду, меня и моего продажного ассистента, и наконец подаст ходат
айство о моем порицании, наказании, а впоследствии Ц и о лишении меня адв
окатского звания. Процесс будет отложен надолго. Вот она, звездная минут
а!
Но плечи его сутулятся. Драммонд медленно выдыхает. Банда лживых мерзав
цев!
Ц Это чрезвычайно важно, Ц говорит он. Ц Мы должны это знать. Ц Голос е
го звенит от недоверия.
Гробовое молчание. В зале Ц ни движения, ни дуновения воздуха. Сотня глаз
пристально следит за Драммондом, заметно, что всем не по себе. Валяй дальш
е, приятель!
Ц Тогда я поставлю вопрос иначе, Ц произносит он ледяным тоном. Ц Не ра
зговаривал ли вчера кто-либо из вас с мистером Руди Бейлором или с мистер
ом Деком Шиффлетом, сидящим вон там?
Я вскакиваю.
Ц Протестую, ваша честь! Это просто абсурд!
Киплер, похоже, вот-вот вывалится со своего насеста.
Ц Принято! Что вы вытворяете, мистер Драммонд! Ц Киплер так ревет громо
вым голосом в микрофон, что содрогаются стены.
Драммонд поворачивается к нему лицом.
Ц Ваша честь, у нас есть основания полагать, что с кандидатами в присяжны
е велись переговоры.
Ц Понятно, и он обвиняет в этом меня! Ц взрываюсь я.
Ц Я просто ума не приложу, что на вас нашло, мистер Драммонд, Ц говорит Ки
плер.
Ц Давайте обсудим это в кулуарах, Ц предлагает Драммонд, кидая на меня
уничтожающий взгляд.
Ц Давайте, Ц киваю я, и смотрю на него так, словно у меня уже кулаки чешут
ся.
Ц Объявите кратковременный перерыв, Ц приказывает Киплер судебному п
риставу.
* * *
Мы с Драммондом располагаемся за столом напротив его чести. Квартет пред
ставителей «Трень-Брень» выстраивается за нашими спинами. Киплер готов
метать громы и молнии.
Ц Надеюсь, вы способны объясниться, Ц цедит он, испепеляя Драммонда взг
лядом.
Ц Наших присяжных склоняли к сотрудничеству, Ц утверждает Драммонд.
Ц Откуда вы знаете?
Ц Это я сказать не могу. Но знаю совершенно точно.
Ц Не играйте со мной в кошки-мышки, Лео. Мне нужны доказательства.
Ц Ваша честь, я не могу вам ответить, не приоткрыв сведений конфиденциал
ьного характера.
Ц Ерунда! Я жду фактов.
Ц Я говорю правду, ваша честь.
Ц Так вы меня обвиняете? Ц вмешиваюсь я.
Ц Да.
Ц Вы не в своем уме!
Ц Согласен, Лео, вы ведете себя крайне странно, Ц говорит его честь.
Ц Ваша честь, я могу представить доказательства, Ц заносчиво отвечает
Драммонд.
Ц Какие?
Ц Позвольте мне продолжить допрос присяжных. Правда неизбежно выплыве
т наружу.
Ц Но ни один из них и глазом не моргнул в ответ на ваши обвинения.
Ц Я ещё толком не приступил.
Киплер ненадолго призадумывается. Когда процесс закончится, я признаюс
ь ему в содеянном.
Ц Я хотел бы обратиться к конкретным кандидатам в присяжные, Ц просит Д
раммонд. Обычно такое не дозволяется, но окончательное решение принимае
т судья.
Ц Что скажете, Руди?
Ц Я не возражаю. Ц Лично я уже не могу дождаться, когда Драммонд начнет с
пристрастием допрашивать людей, репутации которых мы безнадежно запят
нали. Ц Мне скрывать нечего. Ц Двое из торчащих за моей спиной болванов
при этих моих словах ядовито покашливают.
Ц Очень хорошо, Лео. Только учтите Ц вы сами копаете себе могилу. И не взд
умайте выйти за рамки дозволенного.
* * *
Ц Чем вы там занимались? Ц спрашивает Дот, когда я возвращаюсь за свой с
тол.
Ц Так, обычные адвокатские разборки, Ц шепчу я. Драммонд с суровым видо
м направляется к присяжным. Его встречают недружелюбными взглядами.
Ц Вернемся к тому, о чем я вас спрашивал. Я настаиваю на том, чтобы вы сказа
ли, не обращался ли к вам кто-нибудь по поводу этого процесса? Пожалуйста,
поднимите руки, если такие случаи имели место. Ц Голос Драммонда звучит
так увещевающе, словно он разговаривает с первоклашками.
И вновь Ц ни одной поднятой руки.
Ц Попытка любой из тяжущихся сторон прямо или косвенно воздействовать
на присяжного заседателя расценивается как серьезнейшее правонарушен
ие. И санкции в отношении как виновника, так и присяжного, умолчавшего о по
добном факте, могут быть самые суровые. Ц Драммонд угрожает уже в открыт
ую.
Ни единой руки. Ни мимолетного движения. Вообще ничего, кроме группы люде
й, гнев которых с каждой минутой возрастает.
Драммонд перемещает центр тяжести с одной ноги на другую, трет подбородо
к и нацеливается на Билли Портера.
Ц Мистер Портер, Ц гортанно произносит он, и у Билли отваливается челюс
ть. Он медленно встает и выпрямляется во весь рост. Щеки его багровеют.
Ц Мистер Портер, я хочу задать вам очень личный вопрос. И рассчитываю усл
ышать в ответ правду.
Ц Сами не врите, и вам врать не будут, Ц огрызается Портер. Видно, что это
т малый вспыхивает как порох. На месте Драммонда, я бы оставил его в покое.
На мгновение Драммонд колеблется, но затем переходит в лобовую атаку.
Ц Так вот, мистер Портер, верно ли, что вчера вечером вы беседовали по тел
ефону с мистером Руди Бейлором?
Я встаю, развожу руками и, выпучив глаза, взираю на Драммонда, словно перед
о мной сумасшедший, но не говорю ни слова.
Ц Черт побери Ц нет, конечно! Ц выпаливает Портер, щеки которого приоб
ретают ярко пунцовый оттенок, а глаза угрожающе наливаются кровью.
Драммонд опирается на барьер, его пальцы крепко стискивают толстый пору
чень из красного дерева. Он так и поедает глазами Билли Портера, который с
тоит в первом ряду, буквально в метре от него.
Ц Вы уверены, мистер Портер?
Ц Еще бы, черт возьми!
Ц А вот мне кажется, что вы с ним общались, Ц брызжет слюной Драммонд; он
уже не владеет собой. Не успеваю я возразить и не успевает Киплер призват
ь к порядку, как мистер Билли Портер, не помня себя, срывается с места, тигр
ом сигает прямо на великого Лео Ф. Драммонда и грабастает его за грудки.
Ц Не смей обвинять меня во лжи, ублюдок хренов! Ц вопит Портер, хватая Др
аммонда за горло. Адвокат переваливается через барьер, его ноги в лакиро
ванных туфлях потешно дрыгают в воздухе. Женщины визжат. Присяжные вскак
ивают с мест. Портер, оседлав лежащего Драммонда, мутузит его по щекам, а а
двокат лягается и слепо машет кулаками, пытаясь нанести противнику хоть
один удар.
Т. Пирс Морхаус и М. Алек Планк-младший спрыгивают с кресел и первыми ввяз
ываются в сечу. Остальные следуют за ними. Двое мужчин из числа присяжных
разнимают драчунов. Пристав тоже тут как тут.
Я сижу на месте, упиваясь невиданным зрелищем. Киплер добирается до рист
алища, когда бойцы уже растащены. Из-под скамьи во втором ряду извлекают л
акированную туфлю и возвращают изрядно помятому Лео, который пытается п
ривести себя в порядок, не спуская опасливого взгляда со своего противни
ка. Билли Портер, которого держат за руки сразу четверо, ещё пыхтит, но бое
вой пыл его, похоже, немного поугас.
Профессиональные консультанты по подбору присяжных шокированы. Их ком
пьютерные разработки уничтожены. Заумные теории разбиты в пух и прах. На
данном этапе толку от них как от козла молока.
После непродолжительного перерыва Драммонд вносит ходатайство о роспу
ске всего состава кандидатов в присяжные. Киплер отказывает наотрез.
Просьбу мистера Билли Портера уваживают, и он покидает зал, свирепо вращ
ая глазами. На мой взгляд, он ещё жаждет крови Драммонда. Ничего, может, под
ождет адвоката снаружи, чтобы добить без помех.
* * *
До обеда мы сидим в кулуарах, верша утомительную процедуру по окончатель
ному выбору жюри присяжных. Драммонд со своими головорезами решительно
отвергают кандидатуры всех людей, имена которых всплывали в наших с Деко
м вчерашних телефонных переговорах. Адвокаты «Трень-Брень» по-прежнему
свято убеждены, что мы не только склонили их к сотрудничеству, но и каким-
то невероятным образом убедили держать языки на привязи. Адвокаты насто
лько озлоблены, что даже не косятся в мою сторону.
В результате я получаю жюри, о котором и мечтать не мог. Шестеро темнокожи
х женщин, причем все Ц матери. Двое афро-американцев: один Ц выпускник к
олледжа, второй Ц инвалид, бывший шофер-дальнобойщик. Трое белых мужчин,
двое из которых Ц профсоюзные деятели, а третий живет всего в четырех кв
арталах от Блейков. И одна белая женщина, супруга богатого торговца недв
ижимости. Отвести её кандидатуру я не мог, но это меня не слишком огорчает
. Для вынесения вердикта достаточно всего девяти голосов из двенадцати.
В четыре часа пополудни Киплер оставляет в зале новоиспеченных присяжн
ых, и они приносят присягу. Судья поясняет, что судебный процесс начнется
через неделю. Присяжным строжайше запрещено обсуждать его перипетии с к
ем бы то ни было. Затем Киплер добавляет нечто такое, от чего я сперва прих
ожу в ужас, но уже в следующее мгновение мысленно возношу ему хвалу. Он спр
ашивает меня и Драммонда, не желаем ли обратиться к присяжным с нескольк
ими словами. Просто так, не для протокола.
Разумеется, я не готов к такому повороту событий, и прежде всего потому, чт
о никогда о чем-либо подобном не слыхивал. И тем не менее бесстрашно подхо
жу к скамье присяжных. Я рассказываю им о Донни Рэе, о злополучном страхов
ом полисе, и совсем кратко высказываю свои соображения о неправоте «Прек
расного дара жизни». Я укладываюсь в пять минут.
Драммонд в свою очередь подходит к скамье, но даже слепому видно, насколь
ко он здесь непопулярен. Он извиняется за неприятный эпизод, однако имее
т глупость переложить вину за случившееся на Портера. Его самомнение и ч
ванливость воистину безграничны. Драммонд излагает свою версию событи
й, заверяет, что сожалеет по поводу смерти Донни Рэя, но тут же добавляет, ч
то винить в этом его клиента Ц верх нелепости.
Я внимательно наблюдаю за его парнями и за представителями «Прекрасног
о дара». Они сидят, не смея дохнуть, и это бросается в глаза. Имеющиеся в их р
аспоряжении факты и документы подтасованы. Жюри на стороне истца. Судья
Ц лютый враг. А Драммонд Ц единственная надежда, Ц не только опростово
лосился перед присяжными, но ещё и по морде получал.
Киплер возвещает об окончании заседания, и присяжные отправляются по до
мам.
Глава 43
Через шесть дней после выбора жюри присяжных и за четыре дня до начала пр
оцесса в нашу контору звонит какой-то адвокат из Кливленда и выражает же
лание переговорить лично со мной. Поскольку ни с одним кливлендским адво
катом я не знаком, меня тут же охватывают подозрения, и мой разговор с этим
парнем длится ровно столько времени, сколько уходит на то, чтобы выведат
ь, как его зовут. Я трачу на это около десяти секунд, после чего обрываю адв
оката на полуслове и громко (чтобы слышал Дек) кричу, что нас разъединили.
В последнее время это почему-то происходит довольно часто. Дек включает
магнитофон в режим записи, мы снимаем трубки со всех трех телефонных апп
аратов, и я сломя голову несусь на улицу к своему «вольво». Мясник уже пров
ерил мой автомобильный телефон, который, к моему удивлению, не снабжен по
дслушивающим устройством. С помощью телефонного справочника я быстро н
ахожу нужный номер и перезваниваю в Кливленд сам.
Все эти хлопоты окупаются сторицей.
Зовут адвоката Питер Корса. Он специализируется по трудовому праву, всев
озможным нарушениям трудового законодательства, а в данном случае пред
ставляет интересы молодой женщины по имени Джеки Леманчик. Она недавно с
ама обратилась к нему после того, как внезапно без всякой видимой причин
ы лишилась работы в страховой компании «Прекрасный дар жизни», и вот теп
ерь они затевают против компании иск сразу по нескольким пунктам и рассч
итывают на приличную компенсацию. Оказывается, никуда из Кливленда Джек
и Леманчик не уезжала, а просто перебралась в новую квартиру, причем теле
фон свой попросила в справочниках не указывать.
Тогда я рассказываю Корсе, сколько времени потратил на поиски Джеки Лема
нчик, обзвонив едва ли не весь Кливленд. Я не скрываю, что Ричард Пеллрод и
з «Прекрасного дара жизни» сказал мне, что Джеки вернулась к себе домой, в
родной город где-то на юге Индианы.
Это вранье, говорит Корса. Никуда она из Кливленда не уезжала, а просто зат
аилась на время.
И излагает мне на редкость пикантную историю, не скрывая подробностей.
Оказывается, клиентка его состояла в сексуальной связи сразу с нескольк
ими из своих боссов. По словам Корсы, дамочка на самом деле очень привлека
тельная. Ее карьера и размеры жалованья напрямую зависели от желания зап
рыгнуть в ту или иную постель.
Однажды она дослужилась даже до поста старшего инспектора по исковым за
явлениям, однако вскоре его лишилась. Причиной послужил разрыв отношени
й с Эвереттом Лафкином, вице-президентом по искам, типичным хорьком, падк
им до всевозможных сексуальных вывертов.
Я спешу согласиться: Лафкин с виду и впрямь Ц вылитый хорек. Я допрашивал
его четыре часа, а на следующей неделе, когда он займет место свидетеля в с
уде, спущу с него три шкуры.
В основу их иска против «Прекрасного дара жизни» лягут сексуальные домо
гательства и прочие правонарушения, но Джеки Леманчик известны также мн
огие сомнительные делишки, творившиеся в отделе, где она служила. Все-так
и спала она не с кем-нибудь, а с самим вице-президентом по искам! По его сло
вам, компанию ждет не один судебный процесс.
Наконец я задаю главный вопрос:
Ц Она согласится выступить свидетелем?
Корса точно не знает. Вполне возможно. Дело в том, что его клиентка запуган
а. На карту поставлены репутации серьезных людей, за спиной которых Ц бо
льшие деньги. А в данное время она вообще проходит курс лечения.
Корса соглашается предоставить мне возможность переговорить с Джеки Л
еманчик по телефону, и мы уговариваемся, что я перезвоню ему поздно вечер
ом из дома. Я поясняю, что на службу мне лучше не звонить.
* * *
Я не могу думать ни о чем, кроме предстоящего суда. Когда Дек куда-нибудь у
езжает, я слоняюсь по опустевшей конторе, разговаривая сам с собой, доказ
ывая присяжным, какие сволочи собрались в «Прекрасном даре жизни», вызыв
ая для перекрестного допроса враждебных свидетелей, деликатно допраши
вая Дот, Рона и доктора Корда, вдохновенно взывая к жюри в своем душещипат
ельном заключительном обращении. Я до сих пор испытываю сложности, прося
присяжных присудить десять миллионов долларов в качестве компенсации
ущерба, сохраняя при этом невозмутимое выражение. Будь мне уже лет пятьд
есят и пройди я через горнило сотен процессов, тогда, возможно, я имел бы п
раво просить у жюри десять миллионов. Но для юнца, всего девять месяцев на
зад окончившего юридический колледж, это кажется не только неэтичным, но
и откровенно нелепым.
И все же я к ним обращаюсь. В конторе, в машине, а особенно Ц дома, нередко в
два часа ночи, когда ворочаюсь в постели, не в состоянии сомкнуть глаз. Я о
бращаюсь к присяжным, к двенадцати лицам, которые теперь могу отождестви
ть с конкретными именами, к замечательным честным людям, которые слушают
меня, кивают и ждут не дождутся, пока им наконец позволят уединиться в сво
ей комнате и вынести справедливый вердикт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
рассказывать про своего клиента, какая крупная и процветающая компания
«Прекрасный дар жизни», и как замечательно она ведет дела. Но ведь не нака
зывать же её за это, верно? Разве кто-то из вас от этого выиграет? Драммонд у
же вовсю аргументирует, а регламентом это возбраняется. Впрочем, он стар
ается не переходить границы допустимого. Я не уверен, должен ли прервать
его, выразив протест. Я дал себе зарок, что возражать стану, только будучи
железно уверен в своей правоте. Драммонд весьма убедителен. Его сладкоре
чивый голос внушает доверие. Седеющие волосы создают дополнительное вп
ечатление мудрости и богатого жизненного опыта за плечами.
Драммонд задает ещё несколько вопросов, на которые никто не отвечает. Он
готовит почву для решительных действий. И наконец переходит в наступлен
ие.
Ц И вот теперь я собираюсь задать вам самый важный вопрос, Ц торжествен
но произносит он. Ц Пожалуйста, выслушайте меня внимательно. Это ключев
ой вопрос. Ц Следует долгая драматическая пауза. Наконец Драммонд дела
ет глубокий вдох и говорит: Ц Не пытались ли склонить кого-либо из вас к с
отрудничеству?
Он замолкает, слова его повисают в воздухе, и в зале воцаряется могильная
тишина. Это больше напоминает обвинение, нежели вопрос. Я смотрю на трень-
бреньских адвокатов. Хилл и Планк так и поедают меня глазами. Морхаус и Гр
оун наблюдают за присяжными.
На несколько секунд Драммонд словно цепенеет, готовый наброситься на пе
рвого смельчака, который осмелится поднять руку и произнести: «Да! Адвок
ат истца вчера вечером заезжал ко мне домой!». Драммонд знает, что сейчас э
то случится, знает Ц и все. Он выдерет истину клещами, затем выведет нас н
а чистую воду, меня и моего продажного ассистента, и наконец подаст ходат
айство о моем порицании, наказании, а впоследствии Ц и о лишении меня адв
окатского звания. Процесс будет отложен надолго. Вот она, звездная минут
а!
Но плечи его сутулятся. Драммонд медленно выдыхает. Банда лживых мерзав
цев!
Ц Это чрезвычайно важно, Ц говорит он. Ц Мы должны это знать. Ц Голос е
го звенит от недоверия.
Гробовое молчание. В зале Ц ни движения, ни дуновения воздуха. Сотня глаз
пристально следит за Драммондом, заметно, что всем не по себе. Валяй дальш
е, приятель!
Ц Тогда я поставлю вопрос иначе, Ц произносит он ледяным тоном. Ц Не ра
зговаривал ли вчера кто-либо из вас с мистером Руди Бейлором или с мистер
ом Деком Шиффлетом, сидящим вон там?
Я вскакиваю.
Ц Протестую, ваша честь! Это просто абсурд!
Киплер, похоже, вот-вот вывалится со своего насеста.
Ц Принято! Что вы вытворяете, мистер Драммонд! Ц Киплер так ревет громо
вым голосом в микрофон, что содрогаются стены.
Драммонд поворачивается к нему лицом.
Ц Ваша честь, у нас есть основания полагать, что с кандидатами в присяжны
е велись переговоры.
Ц Понятно, и он обвиняет в этом меня! Ц взрываюсь я.
Ц Я просто ума не приложу, что на вас нашло, мистер Драммонд, Ц говорит Ки
плер.
Ц Давайте обсудим это в кулуарах, Ц предлагает Драммонд, кидая на меня
уничтожающий взгляд.
Ц Давайте, Ц киваю я, и смотрю на него так, словно у меня уже кулаки чешут
ся.
Ц Объявите кратковременный перерыв, Ц приказывает Киплер судебному п
риставу.
* * *
Мы с Драммондом располагаемся за столом напротив его чести. Квартет пред
ставителей «Трень-Брень» выстраивается за нашими спинами. Киплер готов
метать громы и молнии.
Ц Надеюсь, вы способны объясниться, Ц цедит он, испепеляя Драммонда взг
лядом.
Ц Наших присяжных склоняли к сотрудничеству, Ц утверждает Драммонд.
Ц Откуда вы знаете?
Ц Это я сказать не могу. Но знаю совершенно точно.
Ц Не играйте со мной в кошки-мышки, Лео. Мне нужны доказательства.
Ц Ваша честь, я не могу вам ответить, не приоткрыв сведений конфиденциал
ьного характера.
Ц Ерунда! Я жду фактов.
Ц Я говорю правду, ваша честь.
Ц Так вы меня обвиняете? Ц вмешиваюсь я.
Ц Да.
Ц Вы не в своем уме!
Ц Согласен, Лео, вы ведете себя крайне странно, Ц говорит его честь.
Ц Ваша честь, я могу представить доказательства, Ц заносчиво отвечает
Драммонд.
Ц Какие?
Ц Позвольте мне продолжить допрос присяжных. Правда неизбежно выплыве
т наружу.
Ц Но ни один из них и глазом не моргнул в ответ на ваши обвинения.
Ц Я ещё толком не приступил.
Киплер ненадолго призадумывается. Когда процесс закончится, я признаюс
ь ему в содеянном.
Ц Я хотел бы обратиться к конкретным кандидатам в присяжные, Ц просит Д
раммонд. Обычно такое не дозволяется, но окончательное решение принимае
т судья.
Ц Что скажете, Руди?
Ц Я не возражаю. Ц Лично я уже не могу дождаться, когда Драммонд начнет с
пристрастием допрашивать людей, репутации которых мы безнадежно запят
нали. Ц Мне скрывать нечего. Ц Двое из торчащих за моей спиной болванов
при этих моих словах ядовито покашливают.
Ц Очень хорошо, Лео. Только учтите Ц вы сами копаете себе могилу. И не взд
умайте выйти за рамки дозволенного.
* * *
Ц Чем вы там занимались? Ц спрашивает Дот, когда я возвращаюсь за свой с
тол.
Ц Так, обычные адвокатские разборки, Ц шепчу я. Драммонд с суровым видо
м направляется к присяжным. Его встречают недружелюбными взглядами.
Ц Вернемся к тому, о чем я вас спрашивал. Я настаиваю на том, чтобы вы сказа
ли, не обращался ли к вам кто-нибудь по поводу этого процесса? Пожалуйста,
поднимите руки, если такие случаи имели место. Ц Голос Драммонда звучит
так увещевающе, словно он разговаривает с первоклашками.
И вновь Ц ни одной поднятой руки.
Ц Попытка любой из тяжущихся сторон прямо или косвенно воздействовать
на присяжного заседателя расценивается как серьезнейшее правонарушен
ие. И санкции в отношении как виновника, так и присяжного, умолчавшего о по
добном факте, могут быть самые суровые. Ц Драммонд угрожает уже в открыт
ую.
Ни единой руки. Ни мимолетного движения. Вообще ничего, кроме группы люде
й, гнев которых с каждой минутой возрастает.
Драммонд перемещает центр тяжести с одной ноги на другую, трет подбородо
к и нацеливается на Билли Портера.
Ц Мистер Портер, Ц гортанно произносит он, и у Билли отваливается челюс
ть. Он медленно встает и выпрямляется во весь рост. Щеки его багровеют.
Ц Мистер Портер, я хочу задать вам очень личный вопрос. И рассчитываю усл
ышать в ответ правду.
Ц Сами не врите, и вам врать не будут, Ц огрызается Портер. Видно, что это
т малый вспыхивает как порох. На месте Драммонда, я бы оставил его в покое.
На мгновение Драммонд колеблется, но затем переходит в лобовую атаку.
Ц Так вот, мистер Портер, верно ли, что вчера вечером вы беседовали по тел
ефону с мистером Руди Бейлором?
Я встаю, развожу руками и, выпучив глаза, взираю на Драммонда, словно перед
о мной сумасшедший, но не говорю ни слова.
Ц Черт побери Ц нет, конечно! Ц выпаливает Портер, щеки которого приоб
ретают ярко пунцовый оттенок, а глаза угрожающе наливаются кровью.
Драммонд опирается на барьер, его пальцы крепко стискивают толстый пору
чень из красного дерева. Он так и поедает глазами Билли Портера, который с
тоит в первом ряду, буквально в метре от него.
Ц Вы уверены, мистер Портер?
Ц Еще бы, черт возьми!
Ц А вот мне кажется, что вы с ним общались, Ц брызжет слюной Драммонд; он
уже не владеет собой. Не успеваю я возразить и не успевает Киплер призват
ь к порядку, как мистер Билли Портер, не помня себя, срывается с места, тигр
ом сигает прямо на великого Лео Ф. Драммонда и грабастает его за грудки.
Ц Не смей обвинять меня во лжи, ублюдок хренов! Ц вопит Портер, хватая Др
аммонда за горло. Адвокат переваливается через барьер, его ноги в лакиро
ванных туфлях потешно дрыгают в воздухе. Женщины визжат. Присяжные вскак
ивают с мест. Портер, оседлав лежащего Драммонда, мутузит его по щекам, а а
двокат лягается и слепо машет кулаками, пытаясь нанести противнику хоть
один удар.
Т. Пирс Морхаус и М. Алек Планк-младший спрыгивают с кресел и первыми ввяз
ываются в сечу. Остальные следуют за ними. Двое мужчин из числа присяжных
разнимают драчунов. Пристав тоже тут как тут.
Я сижу на месте, упиваясь невиданным зрелищем. Киплер добирается до рист
алища, когда бойцы уже растащены. Из-под скамьи во втором ряду извлекают л
акированную туфлю и возвращают изрядно помятому Лео, который пытается п
ривести себя в порядок, не спуская опасливого взгляда со своего противни
ка. Билли Портер, которого держат за руки сразу четверо, ещё пыхтит, но бое
вой пыл его, похоже, немного поугас.
Профессиональные консультанты по подбору присяжных шокированы. Их ком
пьютерные разработки уничтожены. Заумные теории разбиты в пух и прах. На
данном этапе толку от них как от козла молока.
После непродолжительного перерыва Драммонд вносит ходатайство о роспу
ске всего состава кандидатов в присяжные. Киплер отказывает наотрез.
Просьбу мистера Билли Портера уваживают, и он покидает зал, свирепо вращ
ая глазами. На мой взгляд, он ещё жаждет крови Драммонда. Ничего, может, под
ождет адвоката снаружи, чтобы добить без помех.
* * *
До обеда мы сидим в кулуарах, верша утомительную процедуру по окончатель
ному выбору жюри присяжных. Драммонд со своими головорезами решительно
отвергают кандидатуры всех людей, имена которых всплывали в наших с Деко
м вчерашних телефонных переговорах. Адвокаты «Трень-Брень» по-прежнему
свято убеждены, что мы не только склонили их к сотрудничеству, но и каким-
то невероятным образом убедили держать языки на привязи. Адвокаты насто
лько озлоблены, что даже не косятся в мою сторону.
В результате я получаю жюри, о котором и мечтать не мог. Шестеро темнокожи
х женщин, причем все Ц матери. Двое афро-американцев: один Ц выпускник к
олледжа, второй Ц инвалид, бывший шофер-дальнобойщик. Трое белых мужчин,
двое из которых Ц профсоюзные деятели, а третий живет всего в четырех кв
арталах от Блейков. И одна белая женщина, супруга богатого торговца недв
ижимости. Отвести её кандидатуру я не мог, но это меня не слишком огорчает
. Для вынесения вердикта достаточно всего девяти голосов из двенадцати.
В четыре часа пополудни Киплер оставляет в зале новоиспеченных присяжн
ых, и они приносят присягу. Судья поясняет, что судебный процесс начнется
через неделю. Присяжным строжайше запрещено обсуждать его перипетии с к
ем бы то ни было. Затем Киплер добавляет нечто такое, от чего я сперва прих
ожу в ужас, но уже в следующее мгновение мысленно возношу ему хвалу. Он спр
ашивает меня и Драммонда, не желаем ли обратиться к присяжным с нескольк
ими словами. Просто так, не для протокола.
Разумеется, я не готов к такому повороту событий, и прежде всего потому, чт
о никогда о чем-либо подобном не слыхивал. И тем не менее бесстрашно подхо
жу к скамье присяжных. Я рассказываю им о Донни Рэе, о злополучном страхов
ом полисе, и совсем кратко высказываю свои соображения о неправоте «Прек
расного дара жизни». Я укладываюсь в пять минут.
Драммонд в свою очередь подходит к скамье, но даже слепому видно, насколь
ко он здесь непопулярен. Он извиняется за неприятный эпизод, однако имее
т глупость переложить вину за случившееся на Портера. Его самомнение и ч
ванливость воистину безграничны. Драммонд излагает свою версию событи
й, заверяет, что сожалеет по поводу смерти Донни Рэя, но тут же добавляет, ч
то винить в этом его клиента Ц верх нелепости.
Я внимательно наблюдаю за его парнями и за представителями «Прекрасног
о дара». Они сидят, не смея дохнуть, и это бросается в глаза. Имеющиеся в их р
аспоряжении факты и документы подтасованы. Жюри на стороне истца. Судья
Ц лютый враг. А Драммонд Ц единственная надежда, Ц не только опростово
лосился перед присяжными, но ещё и по морде получал.
Киплер возвещает об окончании заседания, и присяжные отправляются по до
мам.
Глава 43
Через шесть дней после выбора жюри присяжных и за четыре дня до начала пр
оцесса в нашу контору звонит какой-то адвокат из Кливленда и выражает же
лание переговорить лично со мной. Поскольку ни с одним кливлендским адво
катом я не знаком, меня тут же охватывают подозрения, и мой разговор с этим
парнем длится ровно столько времени, сколько уходит на то, чтобы выведат
ь, как его зовут. Я трачу на это около десяти секунд, после чего обрываю адв
оката на полуслове и громко (чтобы слышал Дек) кричу, что нас разъединили.
В последнее время это почему-то происходит довольно часто. Дек включает
магнитофон в режим записи, мы снимаем трубки со всех трех телефонных апп
аратов, и я сломя голову несусь на улицу к своему «вольво». Мясник уже пров
ерил мой автомобильный телефон, который, к моему удивлению, не снабжен по
дслушивающим устройством. С помощью телефонного справочника я быстро н
ахожу нужный номер и перезваниваю в Кливленд сам.
Все эти хлопоты окупаются сторицей.
Зовут адвоката Питер Корса. Он специализируется по трудовому праву, всев
озможным нарушениям трудового законодательства, а в данном случае пред
ставляет интересы молодой женщины по имени Джеки Леманчик. Она недавно с
ама обратилась к нему после того, как внезапно без всякой видимой причин
ы лишилась работы в страховой компании «Прекрасный дар жизни», и вот теп
ерь они затевают против компании иск сразу по нескольким пунктам и рассч
итывают на приличную компенсацию. Оказывается, никуда из Кливленда Джек
и Леманчик не уезжала, а просто перебралась в новую квартиру, причем теле
фон свой попросила в справочниках не указывать.
Тогда я рассказываю Корсе, сколько времени потратил на поиски Джеки Лема
нчик, обзвонив едва ли не весь Кливленд. Я не скрываю, что Ричард Пеллрод и
з «Прекрасного дара жизни» сказал мне, что Джеки вернулась к себе домой, в
родной город где-то на юге Индианы.
Это вранье, говорит Корса. Никуда она из Кливленда не уезжала, а просто зат
аилась на время.
И излагает мне на редкость пикантную историю, не скрывая подробностей.
Оказывается, клиентка его состояла в сексуальной связи сразу с нескольк
ими из своих боссов. По словам Корсы, дамочка на самом деле очень привлека
тельная. Ее карьера и размеры жалованья напрямую зависели от желания зап
рыгнуть в ту или иную постель.
Однажды она дослужилась даже до поста старшего инспектора по исковым за
явлениям, однако вскоре его лишилась. Причиной послужил разрыв отношени
й с Эвереттом Лафкином, вице-президентом по искам, типичным хорьком, падк
им до всевозможных сексуальных вывертов.
Я спешу согласиться: Лафкин с виду и впрямь Ц вылитый хорек. Я допрашивал
его четыре часа, а на следующей неделе, когда он займет место свидетеля в с
уде, спущу с него три шкуры.
В основу их иска против «Прекрасного дара жизни» лягут сексуальные домо
гательства и прочие правонарушения, но Джеки Леманчик известны также мн
огие сомнительные делишки, творившиеся в отделе, где она служила. Все-так
и спала она не с кем-нибудь, а с самим вице-президентом по искам! По его сло
вам, компанию ждет не один судебный процесс.
Наконец я задаю главный вопрос:
Ц Она согласится выступить свидетелем?
Корса точно не знает. Вполне возможно. Дело в том, что его клиентка запуган
а. На карту поставлены репутации серьезных людей, за спиной которых Ц бо
льшие деньги. А в данное время она вообще проходит курс лечения.
Корса соглашается предоставить мне возможность переговорить с Джеки Л
еманчик по телефону, и мы уговариваемся, что я перезвоню ему поздно вечер
ом из дома. Я поясняю, что на службу мне лучше не звонить.
* * *
Я не могу думать ни о чем, кроме предстоящего суда. Когда Дек куда-нибудь у
езжает, я слоняюсь по опустевшей конторе, разговаривая сам с собой, доказ
ывая присяжным, какие сволочи собрались в «Прекрасном даре жизни», вызыв
ая для перекрестного допроса враждебных свидетелей, деликатно допраши
вая Дот, Рона и доктора Корда, вдохновенно взывая к жюри в своем душещипат
ельном заключительном обращении. Я до сих пор испытываю сложности, прося
присяжных присудить десять миллионов долларов в качестве компенсации
ущерба, сохраняя при этом невозмутимое выражение. Будь мне уже лет пятьд
есят и пройди я через горнило сотен процессов, тогда, возможно, я имел бы п
раво просить у жюри десять миллионов. Но для юнца, всего девять месяцев на
зад окончившего юридический колледж, это кажется не только неэтичным, но
и откровенно нелепым.
И все же я к ним обращаюсь. В конторе, в машине, а особенно Ц дома, нередко в
два часа ночи, когда ворочаюсь в постели, не в состоянии сомкнуть глаз. Я о
бращаюсь к присяжным, к двенадцати лицам, которые теперь могу отождестви
ть с конкретными именами, к замечательным честным людям, которые слушают
меня, кивают и ждут не дождутся, пока им наконец позволят уединиться в сво
ей комнате и вынести справедливый вердикт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68