- поинтересовался Браммонд, прервав рассказ о битве с вормаргами. Услышав, что она еще спит, он снова стал демонстрировать Гэлли удары воображаемой саблей.
Пол побрел по палубе - ему хотелось тишины. Потом остановился у борта и, рассеянно перебирая еду на тарелке, стал разглядывать две луны, медленно ползущие по небу над мчащимся кораблем, - ни одна из них не была четко симметричной.
- Неплохое суденышко, верно? - спросил профессор, присоединившись к нему. - Я рад, что мы его не повредили. И хоть одолжил его Браммонд, объясняться с владельцем пришлось бы мне. Такова жизнь. - Он улыбнулся.
- Вы давно с ним путешествуете?
- Периодически уже много лет. Человек он отличный, и если вам хочется приключений, то здесь с Харли Браммондом не сравнится никто.
- В этом я уверен.
Пол взглянул вниз. Под ними извивалась темная полоса Великого канала, поблескивая здесь и там огоньками поселений, а порой, когда они пролетали над городами побольше, даже окаймленная искрящейся россыпью огней.
- Это Ал-Грашин, - пояснил Бэгуолтер, когда они пролетали над огромным городом. Даже мчась на большой высоте, корабль летел над его территорией довольно долго. - Центр торговли клыками туртука - это что-то вроде слоновой кости. Величественный город, уступает лишь Туктубиму. Впрочем, есть еще и Ноалва. Жителей в ней, может, и побольше, но я всегда считал Ноалву немного мрачной.
Пол изумленно покачал головой. Люди так много всего знали - и сколько на свете есть такого, о чем можно знать! - а он, если не считать краткого момента просветления во дворце Соомбара, не знает почти ничего. Он одинок. У него нет дома - и он даже не в силах вспомнить, был ли он у него когда-нибудь.
Пол закрыл глаза. Бесчисленные звезды, рассыпанные по черному небу, словно подсмеивались над его безнадежным одиночеством. Охваченный отчаянием, он стиснул борт корабля и на мгновение едва не поддался искушению кинуться вниз головой и покончить разом со всеми проблемами.
«Но женщина… она мне что-нибудь расскажет». Ее взгляд, ее ясные черные глаза вселяли в него некое утешение…
- Похоже, вы чем-то встревожены, старина, - сказал Бэгуолтер.
Вздрогнув, Пол открыл глаза.
- Я… я так хочу все вспомнить.
- А-а…. - Профессор снова разглядывал его с тревожащей Пола проницательностью. - Ваша раненая голова… Позвольте мне осмотреть вас, когда мы доберемся до лагеря. Я имею медицинское образование и даже некоторый опыт в лечении местных жителей…
- Если вы полагаете, что сможете помочь… - Предложение профессора не очень понравилось Полу, но ему не хотелось быть грубым с человеком, который ему так помог.
- К тому же я намереваюсь задать вам несколько вопросов. Если вы не возражаете, конечно. Видите ли, меня… должен признать, весьма озадачила ваша ситуация. Надеюсь, я не покажусь вам грубым, но похоже, ваше место не здесь.
Пол поднял на профессора глаза, охваченный смутным, но навязчивым чувством тревоги. Похоже, профессор говорил очень серьезно.
- Не здесь? Я и сам не знаю, где мое место и существует ли оно.
- Я не это имел в виду. Я неудачно выразился.
Профессор не успел перефразировать вопрос, потому что над их головами пронеслось блестящее нечто, а следом за ним - еще три. Затем светящиеся и внешне почти бесформенные существа развернулись и промчались на большой скорости мимо корабля.
- Что это? Или кто?
- Не знаю. - Бэгуолтер протер очки, нацепил их на нос и, прищурившись, вгляделся в размазанные движением пятнышки света, нырявшие и мелькавшие в воздухе подобно плывущим за морским кораблем дельфинам. - Таких существ или феноменов я на Марсе никогда не видел.
- Хо! - крикнул из-за штурвала Браммонд. - Нас преследуют какие-то огромные светлячки. Дайте мне кто-нибудь ружье!
- Ну, вот, - вздохнул профессор Бэгуолтер. - Сами теперь видите, что науке приходится нелегко, когда рядом Харли.
Странные светящиеся объекты следовали за кораблем почти час, а потом исчезли столь же внезапно и необъяснимо, как и появились. К моменту их исчезновения Бэгуолтер, похоже, забыл о вопросах, которые собирался задать. Пол не огорчился.
Когда корабль наконец-то начал снижаться, на горизонте уже тлел рассвет. Они уже давно пролетели над последним крупным поселением, и в этой бесплодной красной пустыне Пол не видел никаких признаков гуманоидной жизни. Гэлли, спавший на коленях у Пола, проснулся и подошел к борту.
Корабль выровнялся и полетел параллельно длинной гряде изрезанных ветрами холмов. Сбросив скорость, он протиснулся в промежуток между холмами и стал еще медленнее спускаться. Пол впервые смог разглядеть детали ландшафта, редкие желтые деревья с ветками-палками, и лохматые красноватые растения, похожие на высокие столбики дыма.
- Смотри! - показал Гэлли. - Это, наверное, и есть лагерь!
В долине рядом с сухой лощиной тесным кругом стояли шесть палаток, возле них примостился воздушный корабль - еще крупнее того, на котором они прилетели.
- Это моя «Умеренность»! - крикнул Браммонд. - Лучший корабль на Улламаре.
Группа нимборов, копавших землю в центре лощины, уставилась на приближающийся корабль. Один из них побежал к палаткам.
Браммонд посадил корабль возле «Умеренности», с ловкостью опытного кормчего остановив его на высоте чуть больше человеческого роста, а затем перышком опустив на землю. Спустившись с капитанского мостика, он спрыгнул за борт, подняв облачко красной пыли, и побежал к палаткам. Пол, Бэгуолтер и Гэлли сошли с корабля не столь проворно.
Нимборы, бросив раскопки, окружили вновь прибывших, не выпуская из рук лопат. Их глаза обшаривали путников, а рты приоткрылись, словно их обладателям не хватало воздуха. Туземцев снедало откровенное любопытство, но то было любопытство, вызванное скорее скукой, чем реальным интересом. Пол решил, что они куда больше смахивают на животных, чем Клуру и его соседи-рыбаки.
- А вот и мы! - Голос Браммонда эхом отразился от темно-красных камней. Он вышел из большой палатки, обнимая за талию высокую красивую женщину в белой накрахмаленной блузке и длинной юбке. Даже солнцезащитный шлем на ее голове выглядел весьма формальным и стильным. - Это Джоанна, моя невеста - и дочь Бэгса, разумеется. Его единственное по-настоящему достойное создание.
- Добро пожаловать в наш лагерь. - Джоанна улыбнулась Полу и пожала ему руку. Когда она увидела Гэлли, ее глаза засияли. - О! Это и есть наш малютка? Но ты уже не ребенок, ты почти взрослый! Как я рада нашей встрече. Кажется, у меня еще остались имбирные пряники, но это надо проверить. - Когда она повернулась к Полу, щеки Гэлли пылали от смущения. - Однако сперва нам надо позаботиться о вашей невесте. Я слышала, что жрецы Соомбара ужасно с ней обращались.
Пол не стал возражать против слова «невеста»; если Джоанна такая же по характеру, как и ее суженый, спорить с ней бесполезно.
- Да. Надеюсь, Харли поможет мне перенести ее с корабля.
- Разумеется, поможет. А я пока накрою стол для утреннего чая на веранде - мы называем это верандой, но на самом деле там лишь полотняный навес возле палатки для защиты от жгучего марсианского солнца. - Она снова улыбнулась, потом шагнула вперед и поцеловала профессора в щеку. - А с тобой я даже словечком еще не перемолвилась, дорогой отец! Ах, какая невнимательная дочь! Надеюсь, ты не ранен после ваших с Харли приключений?
Джоанна правила лагерем с почти пугающей оперативностью. Всего через несколько минут после прибытия путешественников она велела перенести вонарианку в палатку и уложить ее в постель, распорядилась, чтобы прибывшим подготовили место для умывания и воду, а затем представила Пола и Гэлли двум другим членам экспедиции - талтору-картографу по имени Ксааро и невысокому толстому землянину по фамилии Крамли, руководившему землекопами-нимборами, после чего увела Гэлли на кухню, попросив помочь ей приготовить завтрак.
Избавившись от своего подопечного, Пол вернулся к крылатой женщине. Он сидел на полу палатки возле ее ложа и заново изумлялся тому мощному воздействию, которое оказывало на него ее присутствие.
Ее ресницы затрепетали, и Пол ощутил в груди ответный трепет. Секунду спустя ее веки медленно поднялись. Долгое мгновение она бесстрастно разглядывала потолок палатки, потом на ее лице отразилась тревога, и она попыталась сесть.
- Вы в безопасности. - Пол приблизился и опустил ладонь на ее запястье, восхитившись прохладной шелковистостью ее кожи. - Вас спасли от жрецов.
Она перевела на него огромные глаза, настороженная, как плененное животное.
- Ты. Я видела тебя на острове.
Как и все связанное с ней, ее голос задел в нем некую зазвучавшую струну. У Пола на секунду закружилась голова. Он знает ее - или знал! Другого объяснения быть не может.
- Да, - сказал он, переведя дыхание. Он обнаружил, что ему трудно говорить. - Да, я видел вас там. Я знал вас, но с моей памятью что-то произошло. Кто вы? Вы знаете меня?
Она долго смотрела на него молча.
- Не могу сказать. Есть в тебе что-то… - Она покачала головой, и ее напряженность впервые ослабела, сменившись неуверенностью. - Мое имя Ваала. Но где я могла видеть тебя прежде, до острова? Ты бывал на Вонаре, моей родной планете? Ведь я никогда не покидала ее, пока меня не избрали «подарком» Соомбару.
- Не знаю. Проклятье, я ничего не знаю! - Пол в отчаянии ударил себя по колену. От внезапного звука Ваала встрепенулась; ее крылья расправились, шурша по стенкам палатки. - Я знаю только свое имя - Пол Джонас. А откуда я и где побывал… нет. Но надеялся, что вы мне это скажете.
Она не сводила с него черных глаз.
- Полджонас. Странное имя для моих ушей, но когда ты его произносишь, я что-то ощущаю. - Она сложила крылья и улеглась. - Но мне сейчас больно думать. Я устала.
- Тогда спите. - Он взял ее прохладную руку. Женщина не сопротивлялась. - Я останусь с вами. Сейчас вы в безопасности.
Она медленно, словно уставший ребенок, покачала головой.
- Нет, это не так. Но почему, я не могу сказать. - Она зевнула. - Как много в нас обоих странных идей, Полджонас! - Черные глаза закрылись. - Не могло ли это быть… - сонно пробормотала она. - Кажется, я припоминаю место, где было много листьев, деревьев и растений. Но оно мне видится, как в старом сне.
Пол тоже вспомнил это место, и его пульс зачастил.
- Да?
- Это все. Не знаю, что это означает. Быть может, то место я видела в детстве. Быть может, мы познакомились, когда были детьми…
Дыхание ее стало медленнее, и через несколько секунд она заснула. Пол не выпускал ее руки, пока не пришла Джоанна и не позвала его завтракать.
Он возвращался в палатку Ваалы, держа кружку с чаем и горку смазанных маслом лепешек, когда его перехватил профессор Бэгуолтер.
- А, вот вы где. Я надеялся застать вас одного - такие разговоры за завтраком не ведут, если вы меня понимаете.
- А в чем дело?
Бэгуолтер снял очки и нервно их протер.
- Я хотел задать вам вопрос. Он… полагаю, его можно счесть неприличным.
Пол внезапно ощутил горячее марсианское солнце. По шее потекли струйки пота.
- Спрашивайте, - выдавил он наконец.
- Я все гадал… - Бэгуолтер был откровенно смущен. - Черт, такое никак не спросишь вежливо… Вы гражданин?
Вопрос застал Пола врасплох. Он и сам не знал, чего именно опасался, но только не этого.
- Не понимаю.
- Гражданин. Вы гражданин или марионетка? - хрипло прошептал Бэгуолтер, словно его заставили произнести вслух непристойность.
- Я… не знаю, кто я такой. И понятия не имею, что означают эти слова. Гражданин? Или… что?
Профессор напряженно всмотрелся в его лицо, потом вынул из кармана платок и вытер лоб.
- Возможно, здесь не разрешается задавать такие вопросы. Должен признаться, прежде я никого об этом не спрашивал. А может, мой английский не настолько хорош, как я полагал, и вы меня не смогли понять. - Он огляделся. К ним направлялся талтор Ксааро, но он был еще далеко. - Я имею честь быть гостем господина Джун Бяо, очень важной персоны - он самый влиятельный человек в «Нью чайна энтерпрайз». Возможно, вы о нем слышали? Он близкий друг и коллега господина Жонглера, создавшего эту симуляцию, поэтому мне и разрешили здесь находиться.
Пол покачал головой. Он ничего не понял - или почти ничего: последнее имя вызвало у него слабый отклик, словно словечко из колыбельной, которую он не слышал с детства.
Профессор, внимательно за ним наблюдавший, щелкнул языком и произнес с печальной покорностью:
- Я подумал… раз вы мне показались каким-то чужим… я не хотел вас обидеть, но здесь так мало граждан. Нескольких я встречал в клубе «Арес», но они были по большей части искателями приключений. Я также опасался, что вы тайком подсмеиваетесь над моим английским. Возможно, в этом нет ничего удивительного - когда-то я говорил на нем вполне свободно, но не пользовался им с тех пор, как учился в Норвичском университете. В любом случае, я надеялся поговорить с кем-то реальным. Я в этой симуляции уже месяц, а иногда становится так одиноко…
Пол шагнул назад, изумленный и в немалой степени напуганный. Профессор нес какую-то чушь, но все равно создавалось впечатление, что для него это имеет смысл.
- Профессор! - Картограф подошел совсем близко. Его желтовато-зеленая кожа блестела от пота. Похоже, такой климат он переносил хуже, чем рабочие-нимборы. - Любезный господин, простите, что прерываю ваш разговор, но вас просят к радиофону.
Бэгуолтер обернулся к нему, не скрывая раздражения:
- Кто это, ради всего святого? Кто меня вызывает?
- Телларианское посольство в Туктубиме.
- Придется идти, - сказал профессор Полу. - Послушайте, старина, если я чем-то вас обидел, то непреднамеренно. Прошу вас, забудьте наш разговор. - Он пытался поймать взгляд Пола, словно что-то в нем искал, и на его лице читалась едва ли не мольба. На мгновение Полу показалось, что за маской флегматичного англичанина он видит лицо совершенно другого человека.
Бэгуолтер направился к кругу палаток. Пол проводил его тревожным взглядом.
Когда он вошел, Ваала уже проснулась и сидела на постели, полурасправив крылья. В этих больших пернатых плоскостях, распахнутых по обе стороны ее тела, ощущалось одновременно что-то смущающее и величественно уместное, но Пол был уже по горло сыт полувоспоминаниями. Рассказав историю ее спасения из дворца Соомбара, он дал ей кружку с чаем, успевшим достаточно остыть. Она взяла ее двумя руками, поднесла ко рту и робко отхлебнула.
- Хорошо. - Она улыбнулась, и все внутри Пола сжалось от нежности. - Странно, но мне нравится. Это улламарский напиток?
- Наверное. - Он сел на пол палатки, прислонившись к туго натянутому холсту. - Конечно, я много чего не помню. Так много, что иногда даже не знаю, с чего начинать думать.
Она ответила ему долгим и серьезным взглядом.
- Знаешь, тебе не надо было забирать меня у жрецов. Они рассердятся. Впрочем, они все равно выберут для жертвоприношения другую дочь Вонара.
- А мне все равно. Звучит, может, и ужасно, но это правда. У меня нет никого кроме тебя, Ваала. Ты можешь это понять? Ты моя единственная надежда узнать, кто я и откуда.
- Но как такое может быть? - Ее крылья поднялись, раскрылись, потом снова сложились. - Пока меня не привезли сюда, я никогда не покидала свой мир и за всю свою жизнь видела лишь нескольких теллариан. И уж тебя бы я точно вспомнила.
- Но ведь ты говорила, будто вспомнила что-то - место с растениями, сад или что-то вроде этого. И еще ты сказала, что мое имя тебе кажется знакомым.
Она пожала хрупкими плечиками.
- Странно, и я это признаю.
Пол услышал какой-то непонятный, все нарастающий скрежещущий звук снаружи, но не пожелал отвлекаться.
- Более чем странно. Но если я что-то и знаю наверняка, так это то, что мы с тобой уже встречались. - Он приблизился и взял Ваалу за руку. Она какое-то мгновение сопротивлялась, но потом позволила завладеть ею. Пол ощутил, что уже простой контакт с ней наполняет его силой. - Послушай, профессор Бэгуолтер - он один из тех, кто помогал тебя спасать, - задавал мне очень странные вопросы. Они явно должны были для меня что-то значить, но я ничего не понял. К примеру, он назвал это место симуляцией.
- Симуляцией? Он имел в виду иллюзию, вроде тех фокусов, какие проделывают жрецы Соомбара?
- Не знаю. И еще он называл имена, много имен. К примеру, «Шонглоор». Другое звучало примерно как «Джун Боу»…
Зашуршало полотно у входа в палатку. Обернувшись, Пол увидел Гэлли. Хриплый воющий звук заметно приблизился.
- Пол, иди посмотри! Они уже почти здесь. Какая необыкновенная машина!
Пол был раздражен, но возбуждение мальчика было трудно игнорировать. Когда он повернулся, Ваала сидела, прижавшись к стенке палатки и широко раскрыв черные глаза.
- Что с тобой?
- То имя… - Она подняла руки с длинными пальчиками, словно заслоняясь. - Мне… мне оно не нравится.
- Какое имя?
- Да пошли, Пол! - Гэлли дергал его за рукав. Вой и скрежет теперь были очень громкими, к ним добавился и более низкий шум, который Пол ощущал через песок под полом палатки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
Пол побрел по палубе - ему хотелось тишины. Потом остановился у борта и, рассеянно перебирая еду на тарелке, стал разглядывать две луны, медленно ползущие по небу над мчащимся кораблем, - ни одна из них не была четко симметричной.
- Неплохое суденышко, верно? - спросил профессор, присоединившись к нему. - Я рад, что мы его не повредили. И хоть одолжил его Браммонд, объясняться с владельцем пришлось бы мне. Такова жизнь. - Он улыбнулся.
- Вы давно с ним путешествуете?
- Периодически уже много лет. Человек он отличный, и если вам хочется приключений, то здесь с Харли Браммондом не сравнится никто.
- В этом я уверен.
Пол взглянул вниз. Под ними извивалась темная полоса Великого канала, поблескивая здесь и там огоньками поселений, а порой, когда они пролетали над городами побольше, даже окаймленная искрящейся россыпью огней.
- Это Ал-Грашин, - пояснил Бэгуолтер, когда они пролетали над огромным городом. Даже мчась на большой высоте, корабль летел над его территорией довольно долго. - Центр торговли клыками туртука - это что-то вроде слоновой кости. Величественный город, уступает лишь Туктубиму. Впрочем, есть еще и Ноалва. Жителей в ней, может, и побольше, но я всегда считал Ноалву немного мрачной.
Пол изумленно покачал головой. Люди так много всего знали - и сколько на свете есть такого, о чем можно знать! - а он, если не считать краткого момента просветления во дворце Соомбара, не знает почти ничего. Он одинок. У него нет дома - и он даже не в силах вспомнить, был ли он у него когда-нибудь.
Пол закрыл глаза. Бесчисленные звезды, рассыпанные по черному небу, словно подсмеивались над его безнадежным одиночеством. Охваченный отчаянием, он стиснул борт корабля и на мгновение едва не поддался искушению кинуться вниз головой и покончить разом со всеми проблемами.
«Но женщина… она мне что-нибудь расскажет». Ее взгляд, ее ясные черные глаза вселяли в него некое утешение…
- Похоже, вы чем-то встревожены, старина, - сказал Бэгуолтер.
Вздрогнув, Пол открыл глаза.
- Я… я так хочу все вспомнить.
- А-а…. - Профессор снова разглядывал его с тревожащей Пола проницательностью. - Ваша раненая голова… Позвольте мне осмотреть вас, когда мы доберемся до лагеря. Я имею медицинское образование и даже некоторый опыт в лечении местных жителей…
- Если вы полагаете, что сможете помочь… - Предложение профессора не очень понравилось Полу, но ему не хотелось быть грубым с человеком, который ему так помог.
- К тому же я намереваюсь задать вам несколько вопросов. Если вы не возражаете, конечно. Видите ли, меня… должен признать, весьма озадачила ваша ситуация. Надеюсь, я не покажусь вам грубым, но похоже, ваше место не здесь.
Пол поднял на профессора глаза, охваченный смутным, но навязчивым чувством тревоги. Похоже, профессор говорил очень серьезно.
- Не здесь? Я и сам не знаю, где мое место и существует ли оно.
- Я не это имел в виду. Я неудачно выразился.
Профессор не успел перефразировать вопрос, потому что над их головами пронеслось блестящее нечто, а следом за ним - еще три. Затем светящиеся и внешне почти бесформенные существа развернулись и промчались на большой скорости мимо корабля.
- Что это? Или кто?
- Не знаю. - Бэгуолтер протер очки, нацепил их на нос и, прищурившись, вгляделся в размазанные движением пятнышки света, нырявшие и мелькавшие в воздухе подобно плывущим за морским кораблем дельфинам. - Таких существ или феноменов я на Марсе никогда не видел.
- Хо! - крикнул из-за штурвала Браммонд. - Нас преследуют какие-то огромные светлячки. Дайте мне кто-нибудь ружье!
- Ну, вот, - вздохнул профессор Бэгуолтер. - Сами теперь видите, что науке приходится нелегко, когда рядом Харли.
Странные светящиеся объекты следовали за кораблем почти час, а потом исчезли столь же внезапно и необъяснимо, как и появились. К моменту их исчезновения Бэгуолтер, похоже, забыл о вопросах, которые собирался задать. Пол не огорчился.
Когда корабль наконец-то начал снижаться, на горизонте уже тлел рассвет. Они уже давно пролетели над последним крупным поселением, и в этой бесплодной красной пустыне Пол не видел никаких признаков гуманоидной жизни. Гэлли, спавший на коленях у Пола, проснулся и подошел к борту.
Корабль выровнялся и полетел параллельно длинной гряде изрезанных ветрами холмов. Сбросив скорость, он протиснулся в промежуток между холмами и стал еще медленнее спускаться. Пол впервые смог разглядеть детали ландшафта, редкие желтые деревья с ветками-палками, и лохматые красноватые растения, похожие на высокие столбики дыма.
- Смотри! - показал Гэлли. - Это, наверное, и есть лагерь!
В долине рядом с сухой лощиной тесным кругом стояли шесть палаток, возле них примостился воздушный корабль - еще крупнее того, на котором они прилетели.
- Это моя «Умеренность»! - крикнул Браммонд. - Лучший корабль на Улламаре.
Группа нимборов, копавших землю в центре лощины, уставилась на приближающийся корабль. Один из них побежал к палаткам.
Браммонд посадил корабль возле «Умеренности», с ловкостью опытного кормчего остановив его на высоте чуть больше человеческого роста, а затем перышком опустив на землю. Спустившись с капитанского мостика, он спрыгнул за борт, подняв облачко красной пыли, и побежал к палаткам. Пол, Бэгуолтер и Гэлли сошли с корабля не столь проворно.
Нимборы, бросив раскопки, окружили вновь прибывших, не выпуская из рук лопат. Их глаза обшаривали путников, а рты приоткрылись, словно их обладателям не хватало воздуха. Туземцев снедало откровенное любопытство, но то было любопытство, вызванное скорее скукой, чем реальным интересом. Пол решил, что они куда больше смахивают на животных, чем Клуру и его соседи-рыбаки.
- А вот и мы! - Голос Браммонда эхом отразился от темно-красных камней. Он вышел из большой палатки, обнимая за талию высокую красивую женщину в белой накрахмаленной блузке и длинной юбке. Даже солнцезащитный шлем на ее голове выглядел весьма формальным и стильным. - Это Джоанна, моя невеста - и дочь Бэгса, разумеется. Его единственное по-настоящему достойное создание.
- Добро пожаловать в наш лагерь. - Джоанна улыбнулась Полу и пожала ему руку. Когда она увидела Гэлли, ее глаза засияли. - О! Это и есть наш малютка? Но ты уже не ребенок, ты почти взрослый! Как я рада нашей встрече. Кажется, у меня еще остались имбирные пряники, но это надо проверить. - Когда она повернулась к Полу, щеки Гэлли пылали от смущения. - Однако сперва нам надо позаботиться о вашей невесте. Я слышала, что жрецы Соомбара ужасно с ней обращались.
Пол не стал возражать против слова «невеста»; если Джоанна такая же по характеру, как и ее суженый, спорить с ней бесполезно.
- Да. Надеюсь, Харли поможет мне перенести ее с корабля.
- Разумеется, поможет. А я пока накрою стол для утреннего чая на веранде - мы называем это верандой, но на самом деле там лишь полотняный навес возле палатки для защиты от жгучего марсианского солнца. - Она снова улыбнулась, потом шагнула вперед и поцеловала профессора в щеку. - А с тобой я даже словечком еще не перемолвилась, дорогой отец! Ах, какая невнимательная дочь! Надеюсь, ты не ранен после ваших с Харли приключений?
Джоанна правила лагерем с почти пугающей оперативностью. Всего через несколько минут после прибытия путешественников она велела перенести вонарианку в палатку и уложить ее в постель, распорядилась, чтобы прибывшим подготовили место для умывания и воду, а затем представила Пола и Гэлли двум другим членам экспедиции - талтору-картографу по имени Ксааро и невысокому толстому землянину по фамилии Крамли, руководившему землекопами-нимборами, после чего увела Гэлли на кухню, попросив помочь ей приготовить завтрак.
Избавившись от своего подопечного, Пол вернулся к крылатой женщине. Он сидел на полу палатки возле ее ложа и заново изумлялся тому мощному воздействию, которое оказывало на него ее присутствие.
Ее ресницы затрепетали, и Пол ощутил в груди ответный трепет. Секунду спустя ее веки медленно поднялись. Долгое мгновение она бесстрастно разглядывала потолок палатки, потом на ее лице отразилась тревога, и она попыталась сесть.
- Вы в безопасности. - Пол приблизился и опустил ладонь на ее запястье, восхитившись прохладной шелковистостью ее кожи. - Вас спасли от жрецов.
Она перевела на него огромные глаза, настороженная, как плененное животное.
- Ты. Я видела тебя на острове.
Как и все связанное с ней, ее голос задел в нем некую зазвучавшую струну. У Пола на секунду закружилась голова. Он знает ее - или знал! Другого объяснения быть не может.
- Да, - сказал он, переведя дыхание. Он обнаружил, что ему трудно говорить. - Да, я видел вас там. Я знал вас, но с моей памятью что-то произошло. Кто вы? Вы знаете меня?
Она долго смотрела на него молча.
- Не могу сказать. Есть в тебе что-то… - Она покачала головой, и ее напряженность впервые ослабела, сменившись неуверенностью. - Мое имя Ваала. Но где я могла видеть тебя прежде, до острова? Ты бывал на Вонаре, моей родной планете? Ведь я никогда не покидала ее, пока меня не избрали «подарком» Соомбару.
- Не знаю. Проклятье, я ничего не знаю! - Пол в отчаянии ударил себя по колену. От внезапного звука Ваала встрепенулась; ее крылья расправились, шурша по стенкам палатки. - Я знаю только свое имя - Пол Джонас. А откуда я и где побывал… нет. Но надеялся, что вы мне это скажете.
Она не сводила с него черных глаз.
- Полджонас. Странное имя для моих ушей, но когда ты его произносишь, я что-то ощущаю. - Она сложила крылья и улеглась. - Но мне сейчас больно думать. Я устала.
- Тогда спите. - Он взял ее прохладную руку. Женщина не сопротивлялась. - Я останусь с вами. Сейчас вы в безопасности.
Она медленно, словно уставший ребенок, покачала головой.
- Нет, это не так. Но почему, я не могу сказать. - Она зевнула. - Как много в нас обоих странных идей, Полджонас! - Черные глаза закрылись. - Не могло ли это быть… - сонно пробормотала она. - Кажется, я припоминаю место, где было много листьев, деревьев и растений. Но оно мне видится, как в старом сне.
Пол тоже вспомнил это место, и его пульс зачастил.
- Да?
- Это все. Не знаю, что это означает. Быть может, то место я видела в детстве. Быть может, мы познакомились, когда были детьми…
Дыхание ее стало медленнее, и через несколько секунд она заснула. Пол не выпускал ее руки, пока не пришла Джоанна и не позвала его завтракать.
Он возвращался в палатку Ваалы, держа кружку с чаем и горку смазанных маслом лепешек, когда его перехватил профессор Бэгуолтер.
- А, вот вы где. Я надеялся застать вас одного - такие разговоры за завтраком не ведут, если вы меня понимаете.
- А в чем дело?
Бэгуолтер снял очки и нервно их протер.
- Я хотел задать вам вопрос. Он… полагаю, его можно счесть неприличным.
Пол внезапно ощутил горячее марсианское солнце. По шее потекли струйки пота.
- Спрашивайте, - выдавил он наконец.
- Я все гадал… - Бэгуолтер был откровенно смущен. - Черт, такое никак не спросишь вежливо… Вы гражданин?
Вопрос застал Пола врасплох. Он и сам не знал, чего именно опасался, но только не этого.
- Не понимаю.
- Гражданин. Вы гражданин или марионетка? - хрипло прошептал Бэгуолтер, словно его заставили произнести вслух непристойность.
- Я… не знаю, кто я такой. И понятия не имею, что означают эти слова. Гражданин? Или… что?
Профессор напряженно всмотрелся в его лицо, потом вынул из кармана платок и вытер лоб.
- Возможно, здесь не разрешается задавать такие вопросы. Должен признаться, прежде я никого об этом не спрашивал. А может, мой английский не настолько хорош, как я полагал, и вы меня не смогли понять. - Он огляделся. К ним направлялся талтор Ксааро, но он был еще далеко. - Я имею честь быть гостем господина Джун Бяо, очень важной персоны - он самый влиятельный человек в «Нью чайна энтерпрайз». Возможно, вы о нем слышали? Он близкий друг и коллега господина Жонглера, создавшего эту симуляцию, поэтому мне и разрешили здесь находиться.
Пол покачал головой. Он ничего не понял - или почти ничего: последнее имя вызвало у него слабый отклик, словно словечко из колыбельной, которую он не слышал с детства.
Профессор, внимательно за ним наблюдавший, щелкнул языком и произнес с печальной покорностью:
- Я подумал… раз вы мне показались каким-то чужим… я не хотел вас обидеть, но здесь так мало граждан. Нескольких я встречал в клубе «Арес», но они были по большей части искателями приключений. Я также опасался, что вы тайком подсмеиваетесь над моим английским. Возможно, в этом нет ничего удивительного - когда-то я говорил на нем вполне свободно, но не пользовался им с тех пор, как учился в Норвичском университете. В любом случае, я надеялся поговорить с кем-то реальным. Я в этой симуляции уже месяц, а иногда становится так одиноко…
Пол шагнул назад, изумленный и в немалой степени напуганный. Профессор нес какую-то чушь, но все равно создавалось впечатление, что для него это имеет смысл.
- Профессор! - Картограф подошел совсем близко. Его желтовато-зеленая кожа блестела от пота. Похоже, такой климат он переносил хуже, чем рабочие-нимборы. - Любезный господин, простите, что прерываю ваш разговор, но вас просят к радиофону.
Бэгуолтер обернулся к нему, не скрывая раздражения:
- Кто это, ради всего святого? Кто меня вызывает?
- Телларианское посольство в Туктубиме.
- Придется идти, - сказал профессор Полу. - Послушайте, старина, если я чем-то вас обидел, то непреднамеренно. Прошу вас, забудьте наш разговор. - Он пытался поймать взгляд Пола, словно что-то в нем искал, и на его лице читалась едва ли не мольба. На мгновение Полу показалось, что за маской флегматичного англичанина он видит лицо совершенно другого человека.
Бэгуолтер направился к кругу палаток. Пол проводил его тревожным взглядом.
Когда он вошел, Ваала уже проснулась и сидела на постели, полурасправив крылья. В этих больших пернатых плоскостях, распахнутых по обе стороны ее тела, ощущалось одновременно что-то смущающее и величественно уместное, но Пол был уже по горло сыт полувоспоминаниями. Рассказав историю ее спасения из дворца Соомбара, он дал ей кружку с чаем, успевшим достаточно остыть. Она взяла ее двумя руками, поднесла ко рту и робко отхлебнула.
- Хорошо. - Она улыбнулась, и все внутри Пола сжалось от нежности. - Странно, но мне нравится. Это улламарский напиток?
- Наверное. - Он сел на пол палатки, прислонившись к туго натянутому холсту. - Конечно, я много чего не помню. Так много, что иногда даже не знаю, с чего начинать думать.
Она ответила ему долгим и серьезным взглядом.
- Знаешь, тебе не надо было забирать меня у жрецов. Они рассердятся. Впрочем, они все равно выберут для жертвоприношения другую дочь Вонара.
- А мне все равно. Звучит, может, и ужасно, но это правда. У меня нет никого кроме тебя, Ваала. Ты можешь это понять? Ты моя единственная надежда узнать, кто я и откуда.
- Но как такое может быть? - Ее крылья поднялись, раскрылись, потом снова сложились. - Пока меня не привезли сюда, я никогда не покидала свой мир и за всю свою жизнь видела лишь нескольких теллариан. И уж тебя бы я точно вспомнила.
- Но ведь ты говорила, будто вспомнила что-то - место с растениями, сад или что-то вроде этого. И еще ты сказала, что мое имя тебе кажется знакомым.
Она пожала хрупкими плечиками.
- Странно, и я это признаю.
Пол услышал какой-то непонятный, все нарастающий скрежещущий звук снаружи, но не пожелал отвлекаться.
- Более чем странно. Но если я что-то и знаю наверняка, так это то, что мы с тобой уже встречались. - Он приблизился и взял Ваалу за руку. Она какое-то мгновение сопротивлялась, но потом позволила завладеть ею. Пол ощутил, что уже простой контакт с ней наполняет его силой. - Послушай, профессор Бэгуолтер - он один из тех, кто помогал тебя спасать, - задавал мне очень странные вопросы. Они явно должны были для меня что-то значить, но я ничего не понял. К примеру, он назвал это место симуляцией.
- Симуляцией? Он имел в виду иллюзию, вроде тех фокусов, какие проделывают жрецы Соомбара?
- Не знаю. И еще он называл имена, много имен. К примеру, «Шонглоор». Другое звучало примерно как «Джун Боу»…
Зашуршало полотно у входа в палатку. Обернувшись, Пол увидел Гэлли. Хриплый воющий звук заметно приблизился.
- Пол, иди посмотри! Они уже почти здесь. Какая необыкновенная машина!
Пол был раздражен, но возбуждение мальчика было трудно игнорировать. Когда он повернулся, Ваала сидела, прижавшись к стенке палатки и широко раскрыв черные глаза.
- Что с тобой?
- То имя… - Она подняла руки с длинными пальчиками, словно заслоняясь. - Мне… мне оно не нравится.
- Какое имя?
- Да пошли, Пол! - Гэлли дергал его за рукав. Вой и скрежет теперь были очень громкими, к ним добавился и более низкий шум, который Пол ощущал через песок под полом палатки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99