А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

стеклянные, позолоченные и серебряные трубки, змеевики, нефритовы
е сосуды Ц последние явно предназначались для загрузки ингредиентов и
хранения готовой продукции. Сумукдиару доводилось уже видать подобног
о рода агрегаты в Царедаре и других городах Белой Рыси. Неужели олимпийс
кие боги гнали самогонку? Век живи Ц век учись, а все равно… Казалось, его
догадку подтверждали и аккуратно сложенные вдоль стен штабеля расписн
ых амфор, в которых эллины всегда хранили напитки известного предназнач
ения.
Желая проверить свой вывод, он откупорил лежавшую сверху амфору и был ср
ажен восхитительным, ни с чем не сравнимым ароматом заполнявшего сосуд г
устого желе Изрядный шмат этой субстанции, который Сумук отпробовал, под
цепив кончиком кинжала, невероятно взбодрил его, наполнив тело волшебно
й энергией. Снизу громко звала обеспокоенная его долгим отсутствием Дин
амия но гирканец тщательно изучил остальные емкости и пришел к выводу: в
бирюзовых хранится амврозия, в багряных Ц нектар. Оставалось предполож
ить, что аппарат, который он принял за самогонный, предназначался в дейст
вительности для приготовления этой пищи бессмертных богов.
Выглянув в коридор он крикнул:
Ц Что там у тебя стряслось?
Голос девушки звучал глухо, но гораздо спокойнее, чем минуту назад:
Ц Моя амфибия нервничает, хочет всплыть. Давай скорее.
Ц Постарайся удержать эту скотину. Тут слишком много всякого добра, дел
надолго хватит.
В стенном шкафу он обнаружил то, за чем, собственно, и спускался под воду. Ч
етыре бронзовых цилиндра: три ужасно тяжелых, последний Ц полегче. Отви
нтив крышку одного из тяжелых, Сумук невольно зажмурился, хотя забрало ш
лема ослабило сияние. Он торопливо задраил цилиндр. Это и были знамениты
е молнии, которыми циклопы вооружили Зевса и малую часть которых громове
ржец передал своему брату Посейдону.
Все хорошо, но есть вопрос. Как дотащить эту тяжесть до пресловутой амфиб
ии?
Джадугяр задумчиво посмотрел на серебряных девии. Вроде слушаются… Маг
ические формулы вновь оживили статуи амазонок, и те, внезапно бросив коп
ья, рухнули на колени, простирая руки к волшебнику. Зазвенели их нежные ме
лодичные голоса:
Ц Освободи нас, спаситель, забери отсюда… Мы будем любить тебя, выполним
любое желание… Две тысячи лет проклятый Посейдон держал нас здесь, обрат
ив в металл… Только верни нам человеческую плоть…
Ц Ладно, девочки, попытаюсь, хотя не обещаю, что получится… Ц Сумук снял
шлем и почесал затылок. Ц Только о любви поговорим чуть позже, а пока над
о поднять на берег этот аппарат, побольше амфор обоих цветов, эти цилиндр
ы, этот сундук с одеждой и еще два сундука с утварью…
Груза оказалось много, но серебряные воительницы были девками толковым
и и предложили воспользоваться колесницей прежнего владельца замка, ны
не пребывающего в бегах. Быстренько погрузив добычу в экипаж, они уселис
ь на облучок и, уточнив, к какому именно острову править, выехали в окно.
Прежде чем уйти, Сумук в последний раз оглядел опустошенное хранилище Ц
кто знает, когда еще вернется сюда. В зале осталось лишь немного амфор, ко
е-что из мебели и два не слишком красивых ковра. Да еще какая-то палка выгл
ядывала из-под скамьи. При ближайшем рассмотрении, однако, выяснилось, чт
о палка превышает в длину человеческий рост, оснащена трехзубым наконеч
ником и вдобавок перенасыщена невероятным по силе колдовством. Предпол
ожив, что это и есть знаменитый атрибут бога морей, Сумукдиар уложил трез
убец на плечо и отправился в обратный путь.
Возвращаясь к амфибии, он убедился, что во дворце остаются какие-то обита
тели. Из полумрака доносились тревожные шорохи, урчание и постукивание,
а трупы тигра и Менестокла оказались слегка обглоданными. Поразмыслив, г
ирканец прихватил отрубленную голову моржа-Циклопа, и темнота в глубине
коридора отозвалась возмущенным визгом. Впрочем, никто на него не напал,
и Сумук без новых приключений вернулся к теряющей терпение Динамии.
Девушка обрушилась на него с бурными упреками: я мол, тут волнуюсь за тебя
, а ты… Внезапно она умолкла. Ее застывший взгляд, устремленный на трезубе
ц, буквально пылал. Динамия судорожно сглотнула, жалобно посматривая то
на оружие бога, то на Сумукдиара. Отдавать было жаль, конечно, но, с другой с
тороны, он нахапал сегодня столько трофеев, что кое-чем не грех и поделить
ся. К тому же джадугяр совершенно не нуждался в атрибутах, управляющих во
дными стихиями.
Ц Держи, Ц произнес он великодушно. Ц Я прихватил эту штуку специальн
о для тебя.
У нее не хватило сил ни ответить, ни поблагодарить. Динамия лишь замотала
головой, потом вдруг положила руки ему на плечи и быстро, словно клюнула, п
оцеловала в висок.
Ц Кто же так целуется, Ц сделал обиженное лицо Су-мук. Ц Погоди, освобо
димся немного от дел Ц научу, как это делается.
Покраснев, она напустила строгий вид и потянула какой-то тросик. Створки
раковины захлопнулись, а моллюск, утомленный долгим простоем, устремилс
я к поверхности. Громадный трезубец еле поместился в кабинке и сильно ме
шал.
Ц А где молнии? Ц спохватилась Динамия, когда они миновали две трети ра
сстояния до острова. Ц Неужели напрасно пахали?
Ц Главную добычу девочки увезли, Ц меланхолично ответил пришедший в л
ирическое расположение духа Су-мук. Ц Наверное, они уже на острове. Ну и п
ереполох же там!
Ц Какие еще «девочки»? Ц насторожилась Динамия. Ц Слушай, ты прямо ман
ьяк Ц даже под водой баб нашел…
Джадугяр, посмеиваясь, объяснил. Девушка фыркнула и язвительно высказал
ась: мол, некоторые бабники готовы польститься даже на ржавую статуэтку,
и это еще сильнее укрепляет ее давнее предубеждение против так называем
ого сильного пола. «Ревнует, Ц мечтательно подумал Сумук. Ц Глядишь, по
любит…»

На берегу действительно было шумно. Семейство Хашбази с оружием в руках
окружило невесть зачем прибывших металлических амазонок, а те отгоняли
людей от перегруженной колесницы. Воинственные статуи, чьи тела ослепля
юще сверкали в лучах заходящего солнца, злобно шипели и грязно обзывали
двух Друидов и Ария, но те не очень-то их понимали ввиду слабого знания др
евне-эллинского языка.
С появлением Сумука недоразумение уладилось. Статуям джадугяр велел уб
раться на другой конец острова Ц якобы для несения дозорно-караульной
службы, а в действительности Ц чтобы не мешали сортировать трофеи. Добы
ча-же была еще богаче, чем он думал. Похоже, возвратившийся из многовеково
го изгнания Демиург обошел вниманием подводную резиденцию, однако хозя
ина ее изгнал всерьез и надолго. Ретируясь впопыхах, Посейдон оставил в с
воем тайнике весьма ценные сокровища.
Когда добыча из дворца обрела новых владельцев, мешки проворно растащил
и в разные стороны: долю Динамии отнес на корабль Сумукдиар, а свою часть д
обычи Арий с сыном навьючили на дракона. На берегу осталась лишь гора меш
ков, сундуков и прочего скарба, которому предстояло отправиться в Ганлыб
ель.
Ц Ну можно и перекусить, Ц бодро заявил старый Друид. Ц Сумук, твои крас
отки умеют стряпать?
Ц Они для него на все готовы, Ц безразлично глядя в море, пробурчала Дин
амия. Ц И он для них Ц тоже. Посмотрите, он же прямо на глазах помолодел.
Уже?! Джадугяр поспешил к зеркалу. Действительно, морщины на его лице разг
ладились, исчезла седина, глаза блестели Ц в общем, все, как положено полн
ому сил тридцатилетнему мужику. Пища богов действовала!
Он объяснил причину своего омоложения, и Динамия сменила гнев на милость
. Отец тоже страшно обрадовался.
Ц Слава Крону! Ц сказал Друид с облегчением. Ц Знаешь, девочка, он же не
старый, совсем чуть-чуть старше тебя. Но он слишком часто обращается за со
действием к потусторонним силам.
Ц Это наша судьба. Ц Динамия чуть не всплакнула. Ц Такова плата за свер
хъестественное могущество. Магия дает власть, но и забирает нашу молодос
ть.
Ц Магия забрала, магия и вернула, Ц расхохотался Су-мук. Ц Сейчас все о
молодимся.
Он откупорил амфору нектара и амфору амврозии, распределил их содержимо
е по кубкам и мискам, и вся компания мигом прикончила олимпийские делика
тесы. Собственно говоря, вкусили волшебную субстанцию лишь трое старших
Хашбази. Динамия и Друид-младший, которым омолаживаться было ни к чему, же
вали ветчину и сыр, закусывая успевшим зачерстветь хлебом. Потом наступи
л момент прощания, и родственники, оседлав дракона, исчезли в сумеречном
небе. На берегу остались только волшебник и ведьма.
Ц Отец вернется сюда? Ц спросила девушка.
Ц Нет, пришлет утром Пятнистого. На обратном пути я заскочу за папой в Бо
спорию.
Ц А этот груз? Ц Она явно недоумевала. Ц Повезешь на моем корабле?
Снисходительно усмехаясь: мол, что ты, девчонка, понимаешь в магии высшег
о уровня, Ц Сумук принялся неторопливо и размеренно приводить в действ
ие свои волшебные атрибуты. Рубиновый перстень, обруч на лбу, висевший на
груди медальон, обычно укрытый под одеждой жезл Ц каждый предмет послуш
но отдавал заключенную в нем говве-а-джаду, сплетая над островом колдовс
кую паутину. Как бывает всегда, если работаешь без спешки, результат не за
ставил себя ждать.
Ц Сделай семь шагов назад, Ц приказал Сумук.
Как только девушка отступила, гирканец вынул из-за пояса жезл. Рубиновый
набалдашник атрибута сверкал, словно крохотная звезда. Прямо в воздухе п
еред собой Сумук очертил жезлом контур просторных ворот. Короткое, но мо
щное заклинание Ц и ворота распахнулись, открывая проход прямо на второ
й этаж замка Ганлыбель, в магическую кладовую Сумукдиара. Подоспевшие се
ребряные красотки перетащили весь груз в замок и остались там же. Джадуг
яр закрыл проход.
Под ногами у него остался лежать лишь полупустой цилиндр с несколькими м
олниями Зевса.
Ц Вот и все, Ц сказал Сумук, потягиваясь. Ц Ты сейчас отплывешь или утро
м, когда выспишься?
В ответ она, гордо опираясь на трезубец Посейдона (новый атрибут Динамия
старалась не выпускать из рук), заявила, гневно сверкая глазами:
Ц Ты что же, собираешься обойтись без меня? Нахал!
Ц Это опасно, маленькая. Ц Он говорил мягко и ласково, как с ребенком. Ц
К тому же твоя помощь больше не понадобится. Я атакую остров сверху, на спи
не Пятнистого.
Динамия произнесла длинную речь, из которой можно было понять, что ей вов
се не улыбается проводить эту ночь и несколько последующих суток наедин
е с мужчинойЦ у вашего брата известно что на уме! Ц но тем не менее элеме
нтарная порядочность не позволит ей допустить, чтобы этот сорви-голова
отправился один на верную смерть. Видимо, ведьма полагала, что верная сме
рть окажется несравненно привлекательнее, ежели встретить оную в прият
ной компании.
Растроганный ее непосредственностью Сумукдиар все-таки обнял очарова
тельную ведьму и, несмотря на ее возмущенные старания освободиться Ц ту
гие полушария под туникой зашевелились, как мускулы атлета, Ц привлек к
себе. Потом, деликатно поцеловав разгоряченное плечико Девушки, ласково
сказал:
Ц Слушай, почему ты такая прелесть? Честное слово, никогда не думал, что в
мои преклонные годы и с моим запасом отвращения к людям можно вот так, до о
дурения, влюбиться…
Ц Пусти! Ц потребовала она, прекратив бесполезные попытки вырваться.
Ц С ума сошел?!
Ц Точнее Ц обезумел. Ц Он ослабил хватку. Ц Будь умной девочкой, выход
и за меня замуж.
Ц Еще чего! Ц Динамия дернула плечом, сбросив его руки. Ц Променять упо
ительный мир волшебства на… Ц Она фыркнула. Ц Да если хочешь знать, я мо
гла бы стать настоящей чародейкой, а к старости Ц даже ведьмой!
Ц Ты уже сейчас настоящая ведьма, просто еще не поняла этого, Ц проворч
ал Сумук. Ц А под руководством опытного мага, если будешь прилежно учить
ся, легко и быстро станешь волхвой.
Ц Правда? Ц Девушка была потрясена. Ц Вот видишь… Какие могут быть раз
говоры о браке.
Ц А то бы согласилась?
Она сконфуженно склонила головку, и волна волос накрыла ее лицо. Потом, ве
рнув самообладание, Динамия напористо предложила:
Ц Давай сделаем, как принято было у магов в старину. Я стану твоей учениц
ей по договору на пятьдесят пять лет, и ты обучишь меня всему, что сочтешь
нужным. И все эти годы я буду твоей помощницей во всех, даже самых неприятн
ых делах, буду носить твое оружие, буду смешивать самые неаппетитные зел
ья и так далее… Ц Она закончила, едва не срываясь на крик: Ц Тебе же это вы
годно, как и мне, Ц ты ведь не способен управлять водой, а в союзе со мной…

Это было исключительно заманчивое предложение. Любой нормальный маг ту
т же забыл бы о своих чувствах и согласился. Сумук так не смог, а потому выр
азил готовность начать уроки немедленно и кивнул в сторону своего шатра
. В ответ она показала ему кукиш. Потом рассмеялась, предложила окунуться
в море и, не дожидаясь его согласия, сбегала на корабль, чтобы переодеться
в некий франкского фасона наряд для купаний, в котором стала еще притяга
тельнее.
Сбросив латы и одежду, Сумук оставил только медальон и набедренную повяз
ку и с наслаждением вошел в теплую воду. Рядом плескалась Динамия. Окатив
его потоком брызг, девушка весело проговорила:
Ц Так-то вот лучше. На тебя ж смотреть было тошно Ц весь день при такой жа
ре броню не снимал! Упарился, поди.
Ц Доспехи магические, прекрасно охлаждают, Ц рассеянно ответил джаду
гяр и присел, на мгновение погрузившись с головой. Ц Едва не замерз, тепе
рь вот пытаюсь отогреться.
Девушка недоверчиво поглядела на него, потом на всякий случай понимающе
подмигнула и предложила сплавать наперегонки «к вон той скале». Пришлос
ь признаться, что плавать он не умеет Ц скелет тяжелый.
Ц Быть того не может… ты ведь возле моря живешь, должен был научиться! Ц
Она возмущенно захлопала ресницами. Ц Хочешь, в два счета научу?
Ц В другой раз…
Будучи жрецом Света и к тому же последователем Джуга-Шаха, Сумукдиар не п
ривык останавливаться на полпути, а потому рассказал историю своего учи
теля. Лет триста назад молодой волшебник Аламазан воспылал неудержимой
страстью к прелестной юной жрице акабского храма Ахурамазды. Сочувству
я влюбленным, милостивый Светоносный разрешил им вступить в брак, причем
девушка не утратила своих магических способностей, и они прожили вместе
два с половиной столетия, сохранив любовь и волшебную силу.
Выслушав его с нескрываемым интересом, Динамия заметила:
Ц Так им же сам Светоносный разрешил.
Ц Неужели нам не разрешит?!
Ц Вот упросишь своего повелителя Ц тогда и поговорим…
Она решительно прервала разговор и поплыла к берегу.
Из всего этого Сумук уяснил для себя главное: он Динамии не противен… Выб
равшись из воды, джадугяр плюхнулся на песок рядом с девушкой и спросил:

Ц Слушай, а кому ты посвящена? Макоши, наверное?
Она рассеянно подтвердила и тут же задала вопрос который немного смутил
гирканца:
Ц Почему тебя так беспокоит проблема единения Рыси? Ну со мной понятно, я
Ц склавенка, и Рысь Ц моя Отчизна. Но ты ведь…
Ц А я кто? Ц усмехнулся Сумукдиар. Ц Мидиец, парфянин, гирканец, хастане
ц, алан, саспир? Бесчисленные поколения моих предков тысячелетиями жили
в величайших империях Ц Маверранахре, Загроэламе, Маг-Манне, Парфии, Вел
икой Белой Рыси. Мне тошно в карликовом эмирате, как тесно тигру в волчьей
яме. Я привык быть подданным великой державы! И не могу я подчиниться Магр
ибу, ибо мне отвратительны темные силы. Так что один выход Ц чтобы Рысь сн
ова стала великой.
Ц Многие так думают, Ц тихо сказала она. Ц Потому-то Магриб столь ярост
но стремится расколоть народы. Видал, как они магов наших разобщили?
Ц Кто? Они? Ц Сумук удивленно уставился на девушку. Ц Почему они, с чего
ты это взяла?
Грустно улыбнувшись, Динамия глухо сказала, отводя глаза:
Ц А ты всерьез полагаешь, будто жрецы Перуна настолько тупы, что не додум
ались объединиться с адептами Единого?
Он хлопал глазами, а девушка назидательным тоном развивала свою мысль Ц
с безупречной логикой и ледяной рассудительностью. Чтобы завоевать мир
, магрибцам необходимо внести раскол в страны Востока, чем они занимаютс
я давно и небезуспешно. Простолюдинов разобщают межплеменной ненавист
ью, ханов и князей Ц склоками вокруг власти. Стоит ли удивляться, что колд
уны Магриба решили разжечь рознь и промеж магов Востока.
Сумукдиар. не мог найти нужных слов, наконец сказал:
Ц Я догадывался, что ты умница, но не мог представить, что до такой степен
и…
Печально подняв брови, Динамия заметила:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52