А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Тонко усмехнувшись, Ползун уточнил:
Ц Мы, там, парнишечка, не «за чужую землю» воевать будем, но Ц на чужой зем
ле. Большая разница, сынок.
Микола так и замер с разинутым ртом. Уразумев услышанное, понимающе заки
вал.
Ц Обождите, Ц продолжал великий князь Царедарский, все прочнее держав
ший бразды правления. Ц Давайте разберемся в главном: согласны ли южные
и юго-восточные страны пропустить рысские полки через свою территорию.
Что скажешь, Агарей Хашбази?
Сумукдиар повторил слова Верховного Джадугяра: Атарпадан армию северя
н пропустит. Ползун покривился, будто кислятины отведал, и произнес, пока
чивая головой в знак своей неуверенности:
Ц Заверений главного чародея в таком вопросе недостаточно, а насчет ло
яльности вашего эмира есть сильные сомнения Ц гнида он поганая, доложу
я вам… Мы бы предпочли, чтобы на троне Атарпадана, а еще лучше Ц всего Сре
диморского Султаната восседал верный друг, единомышленник и союзник Ве
ликой Белой Рыси.
Князь выжидательно поглядел на Сумука, но тот не осмеливался пока обещат
ь что-либо конкретное. Обстановка на его малой родине была непростой, а во
зглавить столь склочный и трудноуправляемый эмират мог лишь человек, сн
искавший давнюю и прочную симпатию большей части своего народа. Ни Салго
надад, ни Агарей Хашбази Ганлы, ни даже его дядюшка Бахрам Муканна подобн
ой всенародной любовью в Атарпадане не пользовались.
Ц Ты не спеши с ответом, подумай как следует, Ц мягко сказал Светобор. Ц
Подыщи человечка, которого народ уважает, а уж мы подсобим его на престол
посадить… У кого еще будут какие соображения?
Ц Вот о чем еще надо помнить, Ц заговорил Веромир. Ц Ну допустим, двинем
мы армию в поход на сюэней, оголим гарнизоны в своих уделах… и тут эти пре
датели Ефимбор с Чорносвитом ударят нам в спину, сожгут и разграбят наши
княжества, перебьют и угонят в полон горожан и мужиков.
Ц Надо помозговать, Ц согласился помрачневший Ползун. Ц Может, приказ
Тайных Дел чего-нибудь учудит?
Ц Тяжелое дело, но мы попытаемся, Ц отозвался Златогор, и в голосе его не
прозвучало даже намека на воодушевление. Ц Охрана у них надежная, на каж
дом углу сторожат маги из регентов Велеса.
Ц И последнее, Ц молвил Алберт. Ц Стальные латы, копья, мечи выкуем, мам
онтов и драконов откормим. Но недостаточно этого! Маловато у нас орудий м
агического поражения. Скажи, Сумукдиар, ты здесь главный мастер по этой ч
асти.
Сумук сжато изложил все, что успел выяснить насчет волшебного оружия Орд
ы, упомянул ваджру, тарандров, гадовранов, сказал про Иштари, которое пове
левает грозными явлениями погоды, про Хызра добавил. Потом он предположи
л, что колесницы Индры вроде бы не достались Тангри-Хану, то есть магрибцы
, вероятно, увезли эти средства воздушного нападения к себе, на запад Черн
ой Земли.
В заключение гирканец вытащил золотую пластинку с записью допроса лазу
тчика Садуллы. Он прокрутил избранные места, где говорилось о том, что Тан
гри-Хан и Хызр имеют в Белой Рыси множество сильных сторонников и что нек
ие правители Будинии намерены не пропустить рысскую армию против Орды. П
оскольку в Будинии было всего два влиятельных княжества Ц Змиев и Тигро
поль, а Веромир выступал за единство, имя предателя не вызывало сомнений
Ц Чорносвит.
Все эти новости не больно обрадовали князей, и лица правителей остались
угрюмыми. После тяжелой паузы Охрим сказал без особой надежды в голосе: м
ол, единственное спасение Ц в том оружии Демиурга, которым, по слухам, овл
адел к концу своего царствования Джуга-Шах. Хоть и не хотелось огорчать д
рузей еще больше, гирканец вынужден был открыть им неприятную истину: во
спользоваться оружием Единого бога смогут лишь те народы, которые призн
али Господа.
Ц В чем загвоздка? Ц удивился Пушок. Ц Срубим старых идолов, понастрои
м церквей с крестами Ц вся недолга.
Ц Полегче на поворотах! Ц окрысился БорисЦ Ежели я закрываю глаза на п
роповеди ваших попов, это вовсе не значит, что я готов креститься. И другим
не позволю! Ишь обрадовались: люди, значит, все равны Ц да пошли вы подаль
ше с этим равенством! Сегодня о равенстве поют, а завтра меня за ересь пыта
ть станут, костры инквизиторские разожгут Ц хрен вам, не нужна Турову та
кая вера!
Князь разволновался не на шутку, и Светобор поспешил успокоить его своим
негромким увещевающим голосом:
Ц Да, такое случалось, но этого больше не будет. Демиург милосерден и доз
воляет каждому смертному почитать Его в меру сил и разумения. Отныне мы н
амерены проповедовать новый вариант веры Ц Учение о Праведной Славе, иб
о невозможна жестокость в добром деле. Нельзя загонять людей в Царство Б
ожие кострами и дыбой, плетью и розгами. Убеждать людей будем, разъясняя и
стинность Великого Учения, но ни в коем случае не навязывать силой.
Ц А если не примкнут к вам? Ц осведомился Микола.
Ц Должны примкнуть, Ц с фанатичной убежденностью провозгласил Велики
й Волхв. Ц Мудрость Учения беспредельна и безгранична, и нет у честных лю
дей иного выбора, кроме как подчиниться Крестному Знамени!
Ц То-то… Ц многозначительно и угрожающе молвил Саня Пушок.
А прямолинейный Сумукдиар привел наиболее веский, по его мнению, довод:
Ц И вообще в едином царстве может быть лишь один бог на небе и один царь н
а престоле. Иначе враги без особого труда отнимут у нас и державу, и землю,
и волю, и самые наши жизни!
Он был удостоен благосклонно-одобряющего взгляда великого князя Царед
арского.

Глава 8
ГОРЯЩАЯ ДУША МАГА

Снова повторилась волчьегорская картина. Покинув седло, он попал в крепк
ие руки Тайной Стражи. Точнее Ц в объятия сарханга Шамшиадада.
Ц С благополучным тебя возвращением! Ц радостно воскликнул Шамши. Ц У
дачно ли слетал?
Ц Нормально… Ц Джадугяр помотал головой, глубоко вдыхая пыльный душн
ый воздух акабской полупустыни. Ц Надо будет серьезно поговорить с тво
им дядюшкой.
Ц Да-да, он и сам собирался встретиться с тобой. Это срочно?
Ц Довольно-таки. Я был на Княжьем Вече в Турове.
Зрачки Шамшиадада расширились. Опомнившись от неожиданного известия, о
н забормотал в растерянности:
Ц Салгонадад сейчас во дворце эмира. Попробуем проникнуть туда. Но снач
ала нужно будет забросить в военное министерство привезенный тобою гру
з.
Ц Поехали, Ц решительно сказал Сумук.
В харби назиррийе их встретил маг-недоучка Нухбала, который держался ещ
е напыщеннее, чем обычно. Приветствовал он гирканцев надменным невнятны
м бурчанием Ц с таким кислым видом, будто выполнял мучительную процедур
у. Сначала маг-алверчи небрежно сосчитал лежавшие в корзине яйца, потом, н
асторожившись, пересчитал три раза, измерил одно за другим деревянным ци
ркулем, после чего заметил, важно надувая губы:
Ц Ты увез двенадцать маленьких, а привез тринадцать больших. Как это объ
яснить?
Мысленно ругнув Златогора: не мог, что ли, точное число положить, Ц Сумук
диар флегматично отбрехался: мол, на то и возим их над морем, чтобы они уве
личивались. Нухбала покивал с понимающим видом и сказал:
Ц Увеличение в размерах Ц это очевидный научный факт, но… Ц Голос его
приобрел грозно-обличительную тональность: Ц Откуда ты взял лишнее яйц
о?
Ц У тебя отрезал, кастрат ты недоношенный! Ц взорвался Сумукдиар. Ц Чт
о ты вообще понимаешь в высшей магии, придурок! Пойми наконец, идиот, я луч
ше тебя владею чарами. Если появилось лишнее яйцо Ц значит, так и должно б
ыть. Не веришь мне Ц спроси у кого угодно. Даже чабан из горного кишлака з
нает, что так бывает… Учиться надо было, а не покупать фирман о высшем маги
ческом образовании!
Оскорбленный алверчи долго визжал и клялся отомстить за все обиды, однак
о при этом почему-то не стал хвататься за меч или волшебную палочку, а, нап
ротив, забился в угол, укрывшись позади прочного шкафа. В ответ развесели
вшийся Сумукдиар принялся смачно расписывать, как превратит Нухбалу в ж
ирную жабу, каковой тот по своей натуре и является. Шамши по долгу службы в
зялся их мирить и в конце концов кое-как утихомирил обоих, пригрозив пода
ть рапорт по инстанции. В знак вечной дружбы выпили по кувшину мидийског
о розового портвейна и, все еще злые, разошлись. Нухбала поволок яйца в хле
в, чтобы подложить драконихам-наседкам, а гирканцы отправились во дворе
ц его величества эмира Уалкинасала Второго.

Попасть в тронный зал оказалось несложно: обед уже закончился, стража др
емала, а придворные, нагрузившись по уши горячительными напитками, рассе
лись на раскиданных по ковру подушках и обменивались мелкими гадостями,
сводя старые счеты.
Среди вельмож, наряженных в богато расшитые цветастые халаты и нацепивш
их множество драгоценных украшений, резко выделялся один. Черная одежда
, черный плащ, черная чалма с черным' же камнем во лбу, иссиня-черная борода
с обильной проседью. На смуглом аскетичном лице фанатично горели черные
глаза. Это был главный враг Сумукдиара Ц Черный Пророк, старший жрец хра
ма Анхра-Майнъю, давно уже служивший не Ариману, а Иблису. Свое подлинное
имя он скрывал с маниакальным упорством, искренне веря, будто это убереж
ет его от враждебного колдовства Ц слабые маги вообще склонны к суевери
ям. Сумукдиар привычно оценил силу говве-а-джаду, заключенного в мутном т
емном хварно, и не смог удержать презрительной усмешки: главный регент И
блиса был очень посредственным магом, немногим сильнее простого дереве
нского колдуна. Опытный джадутяр без труда мог раздавить его легким удар
ом джамана. К сожалению, делать этого пока было нельзя. Хотя, наверное, сле
довало сделать!
Дворы восточных владык частенько приводили в бурный восторг иноземцев,
главным образом за счет пышности убранства и яркой экзотики дивана Ц со
вета придворных мудрецов. Роскошные росписи стен, богатая утварь, вычурн
ая мебель, горы сокровищ, искрометные пляски рабынь, горы деликатесов, ви
нные реки, гаремы, евнухи, интриги, коварные маги, заумные и полные юмора д
испуты ученых старцев Ц не мудрено, что подобные диковины покорили мног
их. Из всей этой экзотики в акабском дворце наличествовали только интриг
и, евнухи, а также кучка юродивых, которых здесь почему-то называли мудрец
ами.
Когда Шамшиадад и Сумукдиар вошли в тронный зал, диван как раз пытался за
тянуть высокоученый диспут.
Ц Почему самые приближенные мои вельможи никак не могут ужиться? Ц глу
бокомысленно осведомился эмир с притворной печалью в голосе и лукаво по
косился на придворных, добавив капризно: Ц Я желаю, чтобы Верховный Джад
угяр и Черный Пророк стали друзьями.
Правильно угадав, что повелитель желает развлечься, оба названных санов
ника единодушно заверили монарха, что испытывают друг к другу самые тепл
ые чувства. Гара Пейгамбар уточнил:
Ц Я так люблю моего брата Салгонадада, что даже видел его во сне.
Ц Ты мне тоже приснился, Ц поведал Салгонадад, сверкая приветливой улы
бочкой.
Ц Расскажите! Ц потребовал Уалкинасал.
Предвкушая новую забаву, придворные приготовились слушать. Победоносн
о оглядывая публику, Черный Пророк начал:
Ц О милостивейший эмир! Я видел, что мы с лучшим моим другом Салгонададом
идем по цветущему полю… Ц Он задумался, лихорадочно придумывая продол
жение. Ц Мы шли, шли… шли… Ц Тут его наконец осенило: Ц И вдруг мой спутн
ик провалился в яму.
Правила требовали, чтобы он передал слово для продолжения своему соперн
ику.
Ц Велик Ахурамазда, Ц смиренно заметил Верховный Джадугяр. Ц Я видел
тот же самый сон. Я на самом деле упал в яму глубиной в два локтя, и в тот же м
иг в соседнюю яму провалился и Гара Пейгамбар. Только его яма была втрое г
лубже.
Затянутый в черные одеяния регент Иблиса занервничал, но отважно продол
жал:
Ц К счастью, мой божественный заступник пришел на подмогу своему верно
му адепту и решил посрамить почитателей ложного бога света. Моя яма была
наполнена сладчайшим медом, тогда как Салгонадад по колено увяз в нечист
отах.
Обожавший подобные изысканные шутки эмир восторженно захихикал. Остал
ьные вельможи поддержали монарха громким хохотом Ц они тоже оценили то
нкий юмор. Вежливо покивав, Салгонадад сообщил:
Ц Но это еще не все. Кое-как мы выбрались из ям. По черному плащу Гара Пейг
амбара струился мед, а у меня на сапогах налип толстый слой дерьма.
Ц Да-да, именно так и было, Ц радостно взвизгнул его соперник. Ц На твои
х сапогах было очень много дерьма!
Ц И тут с небес раздался голос, Ц продолжал Верховный Джадугяр. Ц Всем
огущий творец потребовал: оближите друг друга. Я быстро слизал весь мед с
плаща моего любимого брата Гара Пейгамбара, а он долго и с упоением поеда
л те прелести, что наросли на моих сапогах… А глас небесный приговаривал:
«Приятного аппетита, дорогой Абуфалос».
Восхищенный остроумием и находчивостью Салгонадада эмир визгливо, по-б
абьи рассмеялся и долго не мог успокоиться, от избытка чувств хлопая по п
лечам и спинам всех, кто подворачивался под руку. Верховный Джадугяр нев
озмутимо покачивал головой, принимая поздравления с победой. А вот Черны
й Пророк пришел в ярость от оскорбления и не сразу понял, что главное-то б
ыло не в облизанных во сне сапогах, а совсем в ином. Салгонадад походя прои
знес вслух его подлинное имя. Когда это до него все-таки дошло, Абуфалос м
оментально прекратил изрыгать страшные проклятия и угрозы и лишь пытал
ся испепелить противника ненавидящим свирепым взглядом.
Насмеявшись вволю, эмир завертел головой, выискивая новую мишень для изд
евательств. Побегав по залу, его взор остановился на скромно сидевших у с
тены гирканцах, и пьяное лицо Уалкинасала омрачилось.
Ц Кто такие, кто их сюда пустил? Ц брезгливо вопросил монарх. Ц Я же пов
елел: просителей гнать в шею.
«Придушить бы этого выродка», Ц тоскливо размечтался Сумук. На ублюдка
даже не потребовалось бы тратить настоящего колдовства Ц он мог раздав
ить эмира просто взглядом. Только ничего от этого не изменится. Рано.
Ц Это не просители, Ц подал голос военный назир Лабардан. Ц Хорошие ре
бята: сарханг Шамшиадад из мухабарата и с ним Агарей Хашбази Ганлы.
Услышав имя известного джадугяра и полководца, эмир мигом протрезвел и п
рисмирел. Даже произнес почти любезно:
Ц Помню, он славный воин, хоть и не жалует нас частыми посещениями. Рад ви
деть тебя, Агарей. Поведай своему повелителю, какое чудо привело тебя к на
м.
Поскольку друзья еще на улице сговорились, как вести беседу, начал Шамши.
Коснувшись лбом пола, он сказал:
Ц О величайший из царей! Своей безграничной милостью ты даровал агабек
у Хашбази чин паши. Джадугяр нижайше умоляет предоставить ему положенны
е регалии.
Тяжко вздыхая, Уалкинасал велел:
Ц Табардан, пошарь в том сундуке. Кажется, там собраны все эти побрякушки
.
Добродушный старик Табардан Ц ему бы внуков нянчить, а не армией команд
овать Ц выдал Сумукдиару золотую брошь в виде ромба, в центре которого а
лела квадратная табличка рубина. Очень щепетильный в вопросах этикета г
ирканец воздал повелителю не слишком льстивую хвалу и, церемонно поклон
ившись, дотронулся кончиками пальцев до своего лба, губ и сердца.
Затем старый прямодушный солдат, не искушенный в придворном коснослови
и, напомнил, что в эмирском фирмане говорится также о денежном вознаграж
дении. Монарх изменился в лице: он был наследственно жаден и предпочитал
не платить кому бы то ни было, за исключением самого себя. Поэтому даже те
скромные средства, которые изредка выделялись на содержание армии, школ
и городских кварталов, оседали преимущественно в сундуках эмира и его фа
воритов.
Ц Он отказался от денег, я это точно помню, Ц пронзительно выкрикнул Уа
лкинасал. Ц Вместо денег он просил Розовый замок, и я даровал ему это пре
красное здание. Визирь, дай фирман уважаемому агабеку.
Салгонадад протянул молодому гирканцу лист пергамента, свернутый труб
кой и перевязанный шелковой ниточкой с печатью. Снова поклонившись, Суму
кдиар шепнул Верховному Джадугяру:
Ц Нам надо поговорить.
Ц Бери и ступай, если у тебя нет других просьб к повелителю, Ц громко ска
зал Салгонадад. Ц И подожди внизу. Я намерен дать тебе важное поручение.

Ц Слушаюсь и повинуюсь, учитель, Ц изобразив покорную гримасу, ответил
Сумук.
Он произнес положенные по ритуалу цветистые прощальные слова и направи
лся к выходу. За спиной раздался гнусавый голос Черного Пророка:
Ц Хотелось бы знать, для чего этому безбородому прислужнику Аполлона п
онадобилась резиденция Мир-Джаффара. Уж не для того ли, чтобы плести заго
вор?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52