А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Разве мало на причале дру
гих кораблей? Что это Ч простая случайность или имеется какая-то скрыта
я причина?
Пианфар прошла к переходному шлюзу и спустилась наружу. Взгляну
в налево, она увидела Хилфи, занимавшуюся погрузкой контейнеров вместе с
Шур и Герен: они вкатывали груз на двигавшуюся дорожку, отправлявшую его
на склады корабля. Это был обычный товар Ч сырье, текстиль и медикаменты,
Ч который «Гордости» предстояло доставить на Уртур, Куру, Туин и сам Ану
урн. Часть груза предназначалась для стишо. Заметив Пианфар, Хилфи выпря
милась. Она еле дышала от усталости (работа на причале никогда не казалас
ь легкой даже привыкшим к ней). Шур и Герен продолжали трудиться Ч обе мал
енькие и гибкие. Отвернувшись от племянницы, Пианфар улыбнулась себе в б
ороду: наверняка Хилфи лопалась от негодования из-за того, что ее лишили в
озможности поглазеть на рынки станции и отправиться без сопровождения
осматривать достопримечательности, не похожие на то, к чему она привыкла
дома. Ей не удалось сделать это на Уртуре и Куре, во время высадки на котор
ые она оставалась на борту корабля. Маленькая чертовка с таким энтузиазм
ом отстаивала свое право выхода наружу... Что ж, вот она и увидела знаменит
ую Центральную Ч правда, отнюдь не во время долгожданной туристической
прогулки.
Впрочем, к моменту следующего посещения станции, подумала Пианф
ар, Хилфи могла почувствовать себя уже достаточно уверенно и рискнуть уд
рать без разрешения... Ну и пожалуйста: ее рвение поутихнет после первого ж
е инцидента, и тогда она наконец зарубит себе на носу, что немного осторож
ности не помешает и в самом дружественном порту.
Пианфар решительно зашагала своей дорогой, не забывая фиксиров
ать боковым зрением все происходившее вокруг.

Глава 2

Пианфар всегда считала встречи с властями Центральной делом ле
гким и приятным, поскольку за сектор станции, предназначенный для высадк
и дышащих кислородом, отвечали скучные, но любезные стишо. Несмотря на на
личие глаз, носа и рта, эти походившие на палки безволосые существа
с замысловатым орнаментом на жемчужной коже ничем не на
поминали хейни. Однако, стремясь к взаимовыгодным контактам, стишо быстр
о переняли хейнийские манеры, и теперь Шанур ожидали мягкое кресло, чашк
а травяного чая, тарелка экзотической еды и собеседник, столь же методич
ный в подходе к бизнесу, сколь и приятный в личном общении.
Сегодняшний стишо был ей незнаком, из чего Пианфар заключила, что
либо он является новым чиновником, появившимся в связи с какими-то перем
енами на Центральной, либо старым, вошедшим в Новую Фазу. При мысли о перем
енах Пианфар почувствовала легкое волнение: а не связаны ли они с проник
новением Чужака на станцию? Сейчас, в свете последних событий, любое пере
назначение казалось ей подозрительным. Если же стишо был тем же самым, чт
о и прежде, то нынешняя лазурная расцветка изменила его до неузнаваемост
и. Хотя оно и к лучшему Ч ведь узнавать обновленные личности считалось н
евежливым.
Он, она или оно (понятие рода с трудом можно было применить к стишо
) предложил Пианфар чай и закуску, поклонился, свернул свои стеблеобразн
ые конечности и опустился на круглое сиденье в виде впадины в полу офиса,
выложенной подушками. Пианфар, удобно опершись на локоть, заняла другое
сиденье. Гладкокожий стишо младшего ранга поставил слева от нее тарелку
с копченой рыбой и уселся у стены напротив, обхватив костлявыми руками к
олени, вздымавшиеся выше головы шефа, готовый вскочить с места по первом
у зову. Старший взял кусок рыбы и элегантно налил себе чашку чаю. Его перье
образные, косметически увеличенные брови, изящно взлетавшие при каждом
взгляде похожих на лунные камни глаз, были окрашены лиловым цветом, пере
ходившим у висков в едва голубоватую известь, растворявшуюся на фоне бле
дного безволосого черепа. Любой другой стишо без труда мог прочитать скр
ытое значение выбранного орнамента и Настроение, соответствовавшее Фа
зе, в которой пребывал чиновник, и быстренько сообразить, с кем он имеет де
ло и с какого конца к нему лучше подойти. К слову сказать, вступившим в Нов
ую Фазу прощались все их былые проступки, а стишо в Скромном Настроении н
икогда не попадали на службу в общественные офисы.
Пианфар предприняла осторожную попытку выяснить что-нибудь нас
чет Чужака:
Ч Тут все спокойно?
Ч О, абсолютно, Ч просиял ст
ишо, скривив узкий рот в улыбке и прищурившись, Ч характерная черта всех
плотоядных особей, хотя эти не отличались агрессивностью.Ч Абсолютно.

Ч У меня дома тоже,Ч сообщил
а Пианфар и сделала глоток чая, распространявшего вокруг удивительный а
ромат. Ч Травяной. Но какой именно?
Стишо улыбнулся шире.
Ч Он импортирован с моей родины. Пока мы представляем его здесь,
на Центральной. Современные технологии культивации впервые сделали во
зможным экспортировать это чудо за пределы нашей звездной системы. Сейч
ас мы готовы выставить на продажу первую партию. Очень, очень редкий вкус
из моего далекого мира...
Ч Сколько стоит?
Цена была чудовищной, однако, как и следовало ожидать, стишо немн
ого уступил, соблазнившись предложением деликатесов хейни, обещанных е
му в случае скидки, и Пианфар вышла от него в отличном расположении духа, у
веренная в выгодности заключенной сделки.
Отказавшись от идеи погулять по коридорам офиса, она сразу же сел
а в лифт и, спустившись вниз, зашагала по бесконечно длинному причалу, усы
панному разнообразными бизнес-центрами и высокими подвижными пусковым
и башнями, развернутыми вдоль невидимых осей Центральной так, что самые
удаленные из них выглядели совершенно покосившимися на линии горизонт
а. Двигаясь в сторону «Гордости», Пианфар не переставала наблюдать краеш
ком глаза за многочисленными табло, выдававшими информацию о прибытии и
отбытии десятков кораблей, их портах приписки и характере имевшегося у н
их на борту груза.
Какая-то круглая и герметически закупоренная машина обогнала е
е и, ловко огибая контейнеры, пешеходов и прочие препятствия, устремилас
ь дальше на недостижимой для обычных авто скорости. Внутри, вероятно, сид
ел кто-то из дышащих метаном, обитавших в другом секторе станции, находив
шемся в ведении тка Ч гибких существ с золотистой кожей и дольчатым моз
гом. Резко отличавшиеся от остальных рас, они всегда старались держаться
сами по себе, не делая исключения даже для стишо, с которыми тка делили уп
равление Центральной, и торговали только с кненнами и с чи Ч еще более об
особленными особями, никогда не принимавшими участия в общих проектах С
оглашения. Провожая взглядом быстро удалявшуюся машину, Пианфар обрати
ла внимание на то, что ее окна были тщательно занавешены, Ч факт, не слишк
ом укладывавшийся в традиционное представление тка о контроле над окру
жавшей территорией. Впрочем, вряд ли они могли быть как-нибудь связаны с Ч
ужаком: ведь характерные для тех и других способы мышления отличались не
меньше их дыхательных систем. Пианфар задержалась около очередного таб
ло, сосредоточенно просматривая немыслимые и совершенно непереводимые
имена чужих кораблей, пытаясь на всякий случай вычислить потенциальных
врагов и союзников. Что касается последних, то выбор определенно оставля
л желать лучшего.
Из хейнийских кораблей, кроме «Гордости», на Центральной присут
ствовал лишь «Путешественник Хандур». Пианфар была знакома с нескольки
ми членами этой семьи, но не слишком близко: они жили в другом полушарии Ан
уурна, а потому мало интересовали клан Шанур. Подавляющее же число звезд
олетов принадлежало стилю, что было вполне естественно в этой области ко
смоса. Второе место по численности занимали корабли расы махендосет, чью
зону «Гордость» недавно пересекла по дороге на станцию.
В качестве возможных недругов Пианфар сразу отметила про себя ч
етыре кифских звездолета. С одним из них ей уже доводилось встречаться: э
то был «Кут», возглавляемый неким Иккуктом Ч старым негодяем и большим
специалистом в области весьма искусного, а потому совершенно недоказуе
мого переселения контейнеров с чужими товарами в свою секцию. Однако вор
овство могло являться отнюдь не самой страшной опасностью, исходившей о
т кифов: никто ведь не знал, в какого рода пакостях практиковались команд
ы трех других кораблей.
Ч Эй! Ч крикнула Пианфар, проходя мимо звездолета «Махиджиру»,
где несколько высоких, покрытых темным мехом махендосет, почесывая заты
лки и не переставая сыпать проклятиями, отчаянно пытались определить, в
каком порядке следует собирать только что приобретенное ими техническ
ое приспособление. Ч Как ваше путешествие, махе?
Ч А, капитан. Ч Стоявший в середине поднялся и осторожно двинул
ся к ней, стараясь не наступить на детали разобранного устройства. Будуч
и вежливыми от природы, махендосет всегда предпочитали ошибаться в стор
ону комплимента, в связи с чем величали всех хорошо одетых хейни капитан
ами. Впрочем, этот, судя по его позолоченным, остро заточенным
зубам, и сам принадлежал к капитанскому сословию. Ч Вы меняетесь?

Ч На что?
Ч А что у вас есть?
Ч А что вам нужно?
Махендосет оскалился в улыбке: ну кто же начинает сделку с выдачи
собственных интересов?
Ч Наверное, чтобы на станции было поменьше кифов, Ч быстро испр
авила свою оплошность Пианфар, и махе, не в силах справиться с распиравши
м его согласием, громко прыснул со смеху.
Ч Правда, правда,Ч процедил он так, словно располагал какой-то о
собой информацией, касавшейся кифов. Ч Я был бы рад, если бы эти вечно ску
лящие типы убрались с Центральной, славный капитан. Встреча с «Кутом» не
сулит ничего хорошего. С «Хуканом» и «Луккуром» Ч тем более. Про «Хинукк
у» я даже говорить не хочу. Вы бы лучше задержались на станции, чтобы ненар
оком не пересечься с ним курсом, славный капитан.
Ч Он... вооружен?
Ч Почти как хейни,Ч ухмыльнулся золотозубый, и Пианфар рассмея
лась, притворившись, что приняла его слова за шутку.
Ч Когда это у хейни было оружие? Ч спросила она.
Махе, по-видимому, также решил свести ее вопрос к шутке, так как в о
твет на него лишь весело хихикнул.
Ч Могу дать два центнера шелка,Ч перешла к делу Пианфар.

Ч Станционная пошлина на шелк сожрет всю мою прибыль.
Ч Жаль. Ч Она взмахнула ногой в направлении разобранного устро
йства. Ч У меня есть прекрасные инструменты и два сварочных агрегата, сд
еланных в Доме Фаха.
Ч А у меня великолепные картины.
Ч Картины?!
Ч Когда-нибудь их автора признают великим художником.
Ч Вот тогда и придете. Я приберегу шелк до тех пор.
Ч Аи-аи, капитан, я сделал вам такое выгодное предложение, а вы уп
ускаете свой шанс... Ладно, как насчет жемчуга Ч типа того, что вы носите?

Ч Хм...
Ч Понятно. Придержите инструменты и агрегаты. Я пошлю за ними сво
его подчиненного. С жемчужинами.
Ч С пятью жемчужинами.
Ч С двумя.
Ч Что ж, согласна на четыре.
Ч Ну, так и быть. Выберите три лучшие.
Ч Нет-нет, все четыре, даже ес
ли они и не первой пробы, мой славный, мой дорогой капитан махе.
Ч Да как же можно! Вам Ч тольк
о самые лучшие. Но три.
Ч Хорошо.Ч Пианфар бодро улыбнулась, прикоснулась в знак догов
оренности к руке капитана, украшенной массивными когтями, и пошла прочь,
добросовестно сохраняя парадное выражение лица. Миновав секцию махенд
осет, она сразу нахмурилась.
Итак. На станции присутствует большая неприятность под названи
ем «кифы», причем на сей раз, похоже, здесь собрались представители всех с
тупеней их преступной иерархии Ч от мелких воришек до капитанов разбой
ничьих звездолетов, о чьих истинных намерениях пока можно было лишь дога
дываться. Махендосет всегда любили изъясняться витиевато, однако сегод
няшний вполне недвусмысленно посоветовал Пианфар задержаться на Центр
альной, дождавшись отлета всех кифских кораблей. Сам он, вне всякого сомн
ения, именно так бы и поступил, но махендосет вовсе не считались безупреч
ными стратегами. Шанур могла отсиживаться на станции до бесконечности, з
аработав чудовищный счет, и при этом все же не иметь гарантий благополуч
ного исхода. Вылететь прямо сейчас, не дав кифам времени узнать о ее необы
чном грузе? Даже если они что-то и заподозрят, то вряд ли станут связыватьс
я с целой группой хейни, не располагая точными доказательствами их прича
стности к исчезновению Чужака...
Пианфар вспомнила о Хилфи. И надо же ей было пропустить десятки д
ругих, мирных торговых путешествий, чтобы угодить в нынешнее!
Причал выглядел абсолютно безопасным. Экипаж "Гордости» продол
жал работать, отправляя на борт корабля почту и товар. Хэрел уже вернулас
ь и теперь трудилась вместе с остальными. Тирен также находилась снаружи
, и рядом с ней маячили тоненькие фигурки Шур и Герен. Должно быть, Хилфи ус
тала и ушла охранять Чужака. Что же, пускай. Главное, чтобы она не вздумала
заниматься самодеятельно-стью и совать к нему свой нос.
Едва завидев капитана, члены команды как-то странно вздохнули, с
заметным облегчением подняв свои плотно прижатые к голове уши, и Пианфар
сразу поняла: что-то случилось.
Ч Хилфи? Ч спросила она Хэрел, которая, отделившись от сестер, ст
арательно изображавших само воплощение усердия, выступила ей навстреч
у.
Ч Кер Хилфи в безопасности. Она внутри, Ч ответила Хэрел.Ч Капи
тан, я достала нужные вам вещи. Вы найдете их в командном отсеке на нижней
палубе. Но на рынке было столько кифов! Они крутились в проходах, внимател
ьно рассматривали всех и вся и при этом ничего не покупали Ч не иначе как
что-то разнюхивали. А потом они явились сюда. Поэтому я приказала кер Хилф
и подняться на борт «Гордости» и прислать вместо себя Тирен.
Ч И где же эти кифы сейчас?
Ч У меня за спиной, капитан.
Пианфар метнула быстрый взгляд в указанном направлении.

Ч Я никого не вижу, Ч возразила она. Впрочем, это было естественн
о: контейнеры, нагроможденные друг на друга, превышали ростом взрослого
хейни я могли служить отличным укрытием даже для очень высокого наблюда
теля. Пианфар дружески положила руку на плечо Хэрел и повела ее к остальн
ым.
Ч Слушайте, у нас намечаются две выгодные сделки со стишо и махе
ндосет. Однако больше ни с кем не общайтесь. Неподалеку от секции дышащих
метаном находится еще один хейнийский корабль. Я не успела поговорить с
его командой. Это «Путешественник Хандур».
Ч Совсем маленький звездолет.
Ч Да, и к тому же уязвимый. Боюсь, «Гордость» должна незамедлител
ьно покинуть Центральную. Но прежде у меня будет к тебе поручение, Тирен: о
тправляйся на «Путешественник». Я не хочу обсуждать ситуацию с ними по р
ации. Предупреди их, что на станции присутствует кифский корабль «Хинукк
у» и что, судя по словам махендосет, нужно приготовиться к самому худшему.
Сразу же после этого возвращайся сюда... Нет, подожди. Возьми хороший набор
инструментов и два сварочных агрегата. Оставь их на борту «Махиджиру». Т
ы найдешь его в семи секциях отсюда. Махендосет это заслужили Ч не исклю
чено, что я натравила на них кифов, когда принялась задавать вопросы. Иди.

Ч Да, капитан,Ч отчеканила Тирен и, почтительно опустив уши, пос
пешила на «Гордость» собрать все необходимое.
Пианфар еще раз взглянула на контейнеры: пока никаких кифов не бы
ло видно. «Торопись, Ч мысленно умоляла она Тирен,Ч изо всех сил торопис
ь». Через минуту Тирен вынырнула из корабля с инструментами и, быстро про
шмыгнув мимо своего грозного капитана, благо та сама велела ей пошевелив
аться, зашагала вдоль причала.
Пианфар хмыкнула ей вслед и снова перевела взгляд на ящики с груз
ом.
Вот оно, началось: там, в тени, стоял высокий, одетый во все черное к
иф. Демонстративно подняв руку в приветственном жесте, Пианфар направил
ась к нему.
Киф медленно отступил назад. Сделав глубокий вдох, капитан «Горд
ости» решительно двинулась за ним и, едва свернув за контейнеры, уперлас
ь прямо ему в грудь. Киф посмотрел на нее сверху вниз своими темно-красным
и глазами, и без того продолговатое лицо вытянулось еще сильнее, и Пианфа
р отметила про себя, что его кожа имела нечто общее с цветом одежды, Ч каз
алось, она являлась ее продолжением.
Ч Уходите,Ч потребовала Пианфар.Ч Я уже знаю фокус с перемешив
анием товаров, так что со мной он не пройдет.
Ч Нас ограбили.
Пианфар искренне рассмеялась.
Ч Вас ограбили, господин вор? Непременно расскажу об этом дома!

Ч Было бы лучше, если бы пропажа отыскалась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29