А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ч поинтересовалась Пианфар.
Ч Мне нужно поговорить с вами и с моей юной кузиной.
Ч Ну что же, тогда проходите. У нас нет обыкновения обсуждать дел
а в коридоре.
Ч Хорошо, кер Пианфар, Ч пробормотала Фаха, и Пианфар тут же отме
тила про себя, что такая покладистость работала не в пользу того, кто соби
рался вести важный разговор. Она провела их в командный отсек и велела ве
рнуть на место удравшего Тулли: его пребывание на корабле больше не было
секретом Ч так пусть Хилан принесет свои извинения (а Пианфар не сомнев
алась, что она пожаловала именно с этой целью) в его присутствии. Так ей и н
адо!
Увидев Чужака Ч существо с безволосым телом в хейнийской одежд
е,Ч Хилан замерла, прижав уши.
Ч Это,Ч спросила она, переводя взгляд на Пианфар, Ч и есть то, за
чем охотятся кифы?
Ч Его зовут Тулли.
Губы Хилан сжались, а ноздри гневно вздрогнули.
Ч Боги, Шанур, я требую, чтобы вы объяснили мне смысл происходяще
го.
Ч На моем корабле вы можете только просить. В противном случае в
ам придется узнавать интересующую вас информацию по мере того, как она б
удет становиться известной Дюр Тахар.
Ч Проклятье, «Звездный Гонщик» погиб из-за вас и из-за этого... Ч Ч
то-то в лице Пианфар заставило Хилан проглотить выбранное слово. Ч По пр
иказу капитана мы сбросили на Уртуре весь свой груз и пустились в бегств
о, чтобы отвлечь внимание кифов от вас. Мы были уверены, что в решающий мом
ент вы придете нам на выручку. И где же заблудилась помощь, которую мы так
ждали?
Ч Ваша помощь находилась в состоянии крайней беспомощности, др
ейфуя в обесточенном режиме среди облаков космической пыли. Мы ни на мин
уту не забывали о вас, но в итоге «Гордости» самой пришлось уходить в экст
ренный прыжок. Мы искренне надеялись на то, что в поднятой нами суматохе в
ам удастся ускользнуть в безопасное место.
Хилан заговорила спокойнее:
Ч Я хочу, чтобы вы знали: мы действовали согласно решению нашего
капитана. Если бы оно хоть немного зависело от меня, я бы позаботилась о то
м, чтобы мы не отвечали перед кифами за чужую кражу...
Ч Вы верите словам кифов больше, чем моим?
Ч Если у вас есть другое объяснение и оно прозвучит логично, то я
с радостью его выслушаю. Но пока... Мои кузины мертвы, наш корабль канул в ве
чность, и другого, наверное, уже не будет. Великодушные Шанур пригласили н
ас на свой, но мы предпочитаем лететь на звездолете Фаха, пусть даже в худш
их условиях. В погоне за прибылью вы заварили кашу, в которой может погибн
уть еще не один звездолет и пострадать еще не одна торговая компания, и в п
одтверждение этому кифы попросили меня передать вам следующее: вы зашли
слишком далеко для того, чтобы они могли вас простить. Теперь они придут з
а вами, где бы вы ни спрятались, в том числе и на Ануурн, где расскажут всему
хейнийскому народу, что это вы подставили его ради спасения чужой особи.
Так сказал хаккикт Акуккак на Уртуре.
Ч А я думала, вы умнее. Он же просто блефует.
Ч Это не пустые угрозы,Ч возразила Хилан, снова передернув нозд
рями. Ч Акуккак пообещал, что жестоко накажет всех, кто встанет на вашу ст
орону.
Ч И где вы все это слышали Ч от него лично или но радио от кифских
кораблей, которые гоняются за нами уже бог знает сколько времени, да все н
икак не поймают?
Ч Зато они поймали нас, Шанур. Поймали и разбили наголову. Это слу
чилось на Ките. Там были убиты две мои кузины... Потом кифы отпустили нас, чт
обы мы донесли до вас их послание, но у нас возникли технические проблемы
на выходе из прыжка.
В комнате воцарилось молчание.
Ч Итак,Ч повторила Пианфар,Ч вы действительно верите тому, что
говорят наши враги?
Ч Я верю тому, что вижу,Ч ответила Хилан, мотнув головой в сторон
у Тулли, Ч а именно: причину, которая не позволит кифам пойти на попятную.
На этот раз знаменитые шанурские амбиции завели вас в тупик, ну да и бог с
вами Ч во что бы вы ни вляпались, я не стану принимать в этом ни малейшего
участия. К счастью, моя родная сестра еще жива, как и две двоюродные, и мы ле
тим домой. Кузина, Ч обратилась она к Хилфи, Ч мне очень жаль.
Та не смогла выдавить из себя ни слова.
Ч Моя племянница вольна присоединиться к вам,Ч заметила Пианф
ар.Ч С учетом всех тех бедствий, которые, судя по вашим словам, вот-вот обр
ушатся на наш корабль, я не стану обвинять ее в дезертирстве.
Ч Я буду рада забрать ее с собой,Ч оживилась Хилан.
Ч Нет! Ч отрезала Хилфи. Ч Я останусь здесь.
Ч Что ж, Ч сказала Пианфар, согретая приливом гордости за свою ю
ную воспитанницу, Ч уважаемые Фаха, я желаю вам счастливого пути. Конечн
о, было бы лучше, если бы наши звездолеты двинулись домой вместе, но я увер
ена, что Тахар на это не согласится.
Ч И правильно сделает,Ч процедила Фаха, меряя Тулли злобным взг
лядом.Ч Если бы вы хоть немного думали о других, то поступили бы точно так
же. Вы взяли на себя непозволительно много, Шанур, и народ Ануурна вам это
го не простит.
Ч То, что, по вашему выражению, я взяла, на самом деле просто вломи
лось ко мне на корабль без всякого приглашения. Как бы вы действовали на м
оем месте? Отдали бы его кйфам за выкуп, который они предлагали? Я не торгу
ю чужими жизнями.
Ч Но не возражаете против того, чтобы терять их даром.
Ч Вы предали то, ради чего погиб ваш капитан! Ч неожиданно вскри
чала Хилфи. Ч Вы малодушные...
Уши Хилан Фаха вплотную прижались к голове.
Ч Да кто ты такая, чтобы меня судить? И как ты смеешь разговариват
ь со мною на повышенных тонах? Этот... Ч Она шагнула к Тулли, но Шур, сидевша
я на панели управления, быстро соскользнула вниз и загородила ей дорогу.
Чужак поднялся с кресла и благоразумно отошел от греха подальше. Хилан п
ожала плечами.Ч Я добавлю еще кое-что,Ч сказала она, посмотрев Пианфар п
рямо в глаза. Ч Может быть, вы и вправду не хотели принести столько бед на
голову своего народа, но, боюсь, это обстоятельство уже не поможет вам вер
нуть его доверие. Конечно, у вас есть преданные союзники, но вряд ли они см
огут спасти вас в сложившейся ситуации. Как давно вы покинули Ануурн?

Ч Несколько месяцев назад. Ч Пианфар перевела дыхание и сунула
руки за пояс, почувствовав корнями волос, что речь зашла об истинной опас
ности Ч опасности, угрожавшей ее дому. Ей вдруг стало ненавистно лицо Хи
лан и появившееся на нем странное выражение. Ч Может быть, немного больш
е... А что такое? Ну, не тяните резину.
Ч Ваш сын вырвал власть у Кима Мана и сейчас подбирается к клану
Шанур. Старый Ман уже в бегах, Кохан Шанур пока держится... Ч Хилан потрясл
а головой Ч по-видимому, даже ей, при всем ее враждебном отношении к Пианф
ар, не доставляло удовольствия сообщать той подобные известия.Ч Лиан пр
икрыла бы вас, но она мертва, и мы не желаем отправиться вслед за ней. По ваш
ей милости мы уже простились с нашим лучшим кораблем. Правда, у нас есть ещ
е два звездолета, но мы не станем рисковать ими в условиях, когда Шанур, и т
ак обладающие всем, о чем только можно мечтать, вдруг бросаются в ничем не
обоснованные авантюры, при этом не считая нужным посоветоваться со свои
ми соотечественниками. Вы лишились собственного груза, сцепились с кифа
ми, которые ныне угрожают Ануурну, неужели после всего этого вы и вправду
надеетесь на нашу помощь? Я уже сполна заплатила за ваше безумие и теперь
отказываюсь втягивать в войну свою семью просто потому, что вам так хоче
тся. Вы потеряете все, Шанур! Это совершенно очевидно, поэтому ни один здра
вомыслящий клан не примет вашу сторону. Я лечу домой, кер Пи-анфар, чтобы в
случае нападения кифов попытаться спасти то немногое, что у меня еще ост
алось.
Ч Вы молоды, Ч произнесла Пианфар с грустью в голосе, Ч а молоды
м свойственно преувеличивать. Вы правы: Лиан прикрыла бы меня, ибо она обл
адала выдержкой, которой у вас и в помине нет... Я возьму на себя ваш долг мах
еновским спасателям, Хилан Фаха, потому что я обещала им это сделать. И ког
да я разберусь с Карой, то на радостях даже не вспомню об оказанной вам усл
уге Ч равно как и о вашем нынешнем предательстве. Я не буду мстить вам, Хи
лан Фаха... Често говоря, мне вас просто жаль Ч ведь вы никогда не станете п
охожей на Лиан.
Фаха задрожала от гнева:
Ч И вы говорите мне это после того, как погубили ее!
Ч Конечно. Потому что если бы Лиан могла сейчас очутиться здесь,
она, возможно, придушила бы меня своими собственными руками, но ни за что н
а свете не отдала бы на растерзание кифам... Очистите палубу моего звездол
ета, Хилан Фаха. Безопасного вам полета. И быстрого.
На мгновение всем присутствующим показалось, что Фаха вот-вот ки
нется на Пианфар, но она лишь прошипела:
Ч Кровь Лиан на ваших руках, Ч и зашагала к выходу. Пианфар оскал
илась ей вслед и взглянула на Хилфи Ч ту трясло мелкой дрожью.
Ч В своем письме Кохан ни словом не обмолвился о проделках Кары,
Ч вздохнула Пианфар. Ч Что ты знаешь о них, племянница?
Ч Ничего, Ч пожала плечами Хилфи. Ч Скорее всего это просто спл
етни.
Ч А ты не слышала ничего подозрительного перед отлетом из дома?
Я понимаю, что твоя голова была занята исключительно «Гордостью», но, мож
ет, кое-какие разговоры все-таки доходили до твоих ушей?
Ч Ну, разговоры, конечно, были. Кара Ман постоянно ошивался у влад
ений Шанур. И Тахи тоже. Вроде бы они подбивали на что-то нашу молодежь, но я
не обращала на это особого внимания, так как была уверена, что Ким с ними с
правится.
Ч Проклятье! Ну почему Кохан не предупредил меня!
Ч Возможно, он пытался... Ч прошептала Хилфи разбитым голосом. Ч
Когда я узнала, что «Гордость» ненадолго заглянула на Ануурн, я попросил
а отца разрешить мне примкнуть к вам. Сначала он наотрез отказался, но вск
оре принес мне письмо для тебя и... он что-то объяснял, но я думала лишь о том,
как бы успеть собраться за время вашей стоянки. Я ужасно боялась, что «Гор
дость» улетит без меня, и поэтому невнимательно слушала то, что говорит п
апа.
Ч О боги! Ч прорычала Пианфар, опускаясь в кресло. Остальные смо
трели на нее, прижав уши и затаив дыхание. Ч Мы обязательно разберемся с к
ифами, но сначала нужно навести порядок дома.
Уши дружно выстрелили вверх.
Ч Мы все будем с вами, Ч твердо сказала Хэ-рел. Ч Вы правы: нет нич
его главнее семьи. Я собственноручно вытрясу души из нескольких молодых
паршивцев, как только ступлю на землю Ануурна.
Ч И я! Ч поддержала ее Тирен. При звуке их возбужденных голосов Т
улли снова разволновался, но Шур похлопала его по левому плечу, а Хилфи по
правому, и он успокоился. Так они и сидели рядом Ч разные души, объединенн
ые общим чувством тревоги.
Ч Мы все исправим! Ч воскликнула Пианфар. Ч Правда, племянница?

Ч Теперь я понимаю, почему отец отпустил меня,Ч вздохнула Хилфи
.Ч Он понял, что надвигается гроза, и отослал меня подальше от дома. Зря Ч
ведь я могла ему помочь.
Ч Хм. Ты еще не доросла до правильной оценки его тактики. Запомни:
Кохан видит проблемы еще в зародыше и заранее начинает просчитывать все
возможные ходы. Он слишком горд, чтобы обратиться за помощью ко мне, и слиш
ком умен для того, чтобы вовлекать тебя в ссоры с твоими кузенами из рода М
ан... Не крути ушами, тут все свои. Если этот чертенок Ч мой сынок Ч все-так
и осмелится бросить Кохану открытый вызов, то наверняка получит по заслу
гам... Пожалуй, твой отец действительно был не прав, отправив тебя в рейс. Во
всяком случае, я бы предпочла, чтобы ты сейчас находилась там, поскольку у
верена, что у тебя хватило бы мудрости поступить с юными Карой и Тахи не мя
гче, но и не жестче, чем они того заслуживают. Однако теперь все эти разгов
оры не имеют смысла: «Восходящая Луна» спешит домой с кучей новостей, кот
орые вызовут настоящую бурю, и этого Кохан предугадать не мог. Кто остава
лся рядом с ним, когда ты улетала? Твоя мать и...
Ч Акифи с Лилун.
Ч Значит, только твоя мать, Ч покачала головой Пианфар: две друг
ие хейни, представлявшие семьи Кихан и Гарас, не имели сильного голоса на
Ануурне. Не в силах совладать с поднимавшимся в груди волнением, Пианфар
вскочила на ноги и принялась расхаживать по отсеку. Ч Ладно, не важно. Что
бы там ни произошло, мы с этим справимся.
Ч Пианфар...
Ее окликнул Тулли. Она обернулась к нему.
Ч Вопрос, Ч сказал он, сделав слабый жест в направлении двери, че
рез которую недавно выскочила разъяренная Хилан Фаха со своим экипажем.
Ч Почему он ругался?
Ч Она, Ч раздраженно поморщилась Пианфар. Ч Это была она, Тулли,
и наш спор тебя совершенно не касается.
Чужак смущенно прикусил губу.
Ч Я пойду.Ч Он начал вставать с кресла, но Шур усадила его на мест
о:
Ч Нет-нет, Тулли, все в порядке. Ты не виноват.
Ч Да, не виноват, Ч подтвердила Пианфар и ядовито добавила: Ч На
этот раз. Ч Она подошла к двери и уже с порога торжественно объявила: Ч М
ы победим! Ч а затем повернулась и зашагала в сторону лифта.
Итак, Ким сброшен. Может быть, мертв. А если жив, то находится в изгн
ании. Молодой Кара не имел ничего общего со своим отцом. Ким был мягким и л
енивым. Он обожал роскошь. Он любил сидеть в тени своего сада и слушать ист
ории о далеких мирах, которые рассказывала ему Пианфар по возвращении до
мой. Он всегда смотрел сквозь пальцы на выходки своего сына, и вот теперь э
тот сын выступил против него.
Пианфар поднялась к себе, захлопнула дверь и уселась за стол. Дом
значил для нее много, и она предпочитала не думать о нем во время своих пут
ешествий, чтобы не загрустить. И все же несколько сувениров у нее имелось
Ч например, гладкий серый камушек с Кахиновых Холмов. Однако сейчас ей д
аже не верилось, что он был здесь, рядом с ней в этом чужом мире, и вызывал у
нее в памяти запах свежей травы, тепло солнца и струйки дождя, серебривши
еся над склонами гор.
Ее сын выбросил Кима прочь и вплотную придвинулся к самому Кохан
у, намереваясь разрушить все, что ей с таким трудом удалось создать, а Коха
ну Ч Сохранить... Нет, пожалуй, Кохан был все-таки прав, отправив Хилфи в кос
мос, Ч ей, безусловно, стоило набраться жизненного опыта перед тем, как вс
тупать в семейные войны.
Пианфар убрала камень в ящик стола и снова задумалась. Ее экипаж
находился на станции, словно в мышеловке: им оставалось только ждать, пок
а махены закончат ремонт, и гадать, что же предпримут кифы.
А кифы могли предпринять все что угодно Ч например, обрушиться н
а Ануурн. С одной стороны, Акуккак не был похож на безумца и не мог не поним
ать, что для подобного набега ему не хватит сил. Просто он, как и все кифы, лю
бил пугать и преувеличивать, зная, что паника всегда работает против тог
о, кто ей поддается. Но, с другой стороны, он и его головорезы вполне могли п
ринадлежать к числу тех, кого чужие бедствия радовали больше, чем собств
енная прибыль.
Пианфар начала припоминать все, что она знала об Акуккаке. Никто
из хаккиктов еще не летал на такие огромные расстояния с использованием
стольких кораблей. Никто из хаккиктов не посмел бы атаковать станцию сти
шо, а потом угрожать расправой целой звездной системе подобно тому, как А
куккак проделал это на Уртуре...
В конце концов Пианфар была вынуждена признать, что угроза напад
ения на Ануурн действительно существует.
Она проверила входящие сообщения. Ничего важного. Кненны по-преж
нему кружили над Кирду, и, когда она включила передатчик, из динамика разд
алось их разноголосое пение. Какой-то тка вторил им булькающими звуками,
похожими на статический шум, «Интересно, как это переводится?» Ч подума
ла Пианфар. Она слышала также станционную болтовню и обрывки разговоров
ремонтников, продолжавших колдовать над разбитым крылом «Гордости», а в
от корабли, находившиеся вне зоны Кирду, временно молчали; поддержание п
остоянной связи с «Хасацо» забрало у станции так много энергии, что пока
она не могла пробиться даже к своим звездолетам в районе соседних Мейлы
и Килаунана.
Пианфар связалась с местным рынком и высказала им свои претензи
и по поводу скверной работы службы доставки. Ей пообещали немедленно исп
равить ситуацию, и, хорошо зная представления махенов о том, что такое «не
медленно», Пианфар быстренько подсчитала, что у нее имеется слабый шанс
увидеть свой заказ прежде, чем «Гордость Шанур» покинет Кирду.
Время от времени из приемника доносились четкие рапорты Ч это в
оенные корабли махендрсет патрулировали систему. Все-таки Стастебуран
а был очень умен и предусмотрителен... Чего о Тахар не скажешь.

Глава 9

«Восходящая Луна» вылетела, не попрощавшись. Пианфар, разбуженн
ая писком компьютера, отреагировала на эту новость тем, что расщедрилась
на пару бессвязных восклицаний и нырнула обратно под одеяло:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29