С лиц всех
собравшихся не сходило выражение озабоченности и тревоги, ибо
прибытие чужеземного судна к берегам Крайди могло являть собой
серьезную угрозу для безопасности всего Королевства.
Паг скосил глаза на Томаса, поза которого выдавала крайнюю
неловкость и напряжение. Ему впервые в жизни довелось очутиться
в такой близости от владетеля Крайди и принцев, и он чувствовал
себя стесненно и неуютно. Паг ободряюще улыбнулся другу, но тут
слово взял мастер клинка Фэннон, и Паг весь обратился в слух.
- Подытоживая все, что нам довелось узнать, - веско
проговорил старый воин, - мы, как мне представляется, вполне
можем заключить, что этот корабль прибыл из далеких, неведомых
нам земель. - Он взял в руки чашу, которую Томас нашел на
палубе погибшего судна. - Сосуд сей изготовлен способом, о
котором нашему мастеру гончару решительно ничего не известно!
Сперва он подумал было, что чаша сделана из обожженной глины,
но это заключение оказалось ошибочным. - Мастер Фэннон обвел
глазами присутствующих и постучал по краю чаши ногтем
указательного пальца. - Как выяснилось, она изготовлена из
полосок кожи толщиной с пергамент, обернутых в несколько слоев
вокруг болванки - возможно, деревянной, - и склеенных каким-то
составом наподобие смолы. Эта чаша гораздо прочнее, чем посуда,
которой пользуемся мы.
В подтверждение своих слов он ударил чашей по краю стола. К
немалому удивлению всех членов совета, чаша не раскололась, как
случилось бы с глиняным сосудом, а лишь глухо звякнула при
ударе, оставшись невредимой.
- Но гораздо большего внимания, на мой взгляд, заслуживают
оружие и доспехи чужестранцев, - продолжал мастер Фэннон. Он
указал на отливавшие синевой нагрудный щит, шлем, палаш и
кинжал. - Похоже, что все это изготовлено тем же способом, что
и сосуд. - Подняв кинжал над столом, он разжал руку. Кинжал при
ударе о поверхность стола издал такой же глухой звук, как до
этого чаша. - Хочу особо отметить, что при всей своей легкости
оружие это, пожалуй, столь же прочно, как наша лучшая сталь.
Боуррик кивнул и обратился к священнику:
- Тулли, ты старше любого из присутствующих здесь. Ты много
повидал, и знания твои обширны, а память ясна и свежа. Скажи,
ты когда-нибудь слыхал о корабле подобной конструкции?
- Нет. - Тулли озадаченно потер гладкий подбородок. - Такие
суда не строят на берегах ближних морей и даже в Великом Кеше.
О нем следовало бы спросить братьев ишапианского монастыря в
Крондоре. Хроники, имеющиеся в их библиотеке, повествуют о
далеком прошлом наших земель и восходят к временам, о коих мы
имеем весьма слабое представление. Возможно, братья-ишапианцы
смогут определить, что за люди вторглись в пределы нашего
Королевства.
- Пожалуйста, обратись к ним, мой добрый Тулли, -
проговорил герцог. - Думаю, нам следует также известить о
случившемся эльфов и гномов. Те и другие обитают здесь дольше,
чем мы, люди, и нам не помешает обратиться к ним за советом и
помощью.
- Королева Агларанна должна знать о них, если они явились,
к примеру, из-за Безбрежного моря. Возможно, их предки уже
предпринимали такие путешествия много веков тому назад.
- Что за вздор! - возмутился мастер Элгон. - За Безбрежным
морем нет никаких земель, у него и вовсе нет других берегов, на
то оно и безбрежное!
Кулган покачал головой и мягко, но решительно возразил
конюшему:
- Согласно некоторым теориям, за Безбрежным морем живет
множество разных народов, о которых мы ничего не знаем лишь
потому, что наши суда не могут пока преодолевать столь
значительные расстояния.
- Уж эти мне теории! - фыркнул Элгон.
- Кем бы ни оказались в действительности эти нежданные
пришельцы, - хмуро проговорил Арута, - нам следует узнать о них
как можно больше. - Элгон и Лиам взглянули на него с некоторым
недоумением, Боуррик и Фэннон кивнули, и лишь Кулган с отцом
Тулли никак не прореагировали на слова принца, который все так
же озабоченно продолжал: - Если судить по описаниям обоих
мальчиков, этот корабль был скорее всего боевым судном.
Тяжелый, мощный нос с бушпритом таранил корабли противника,
высокие борта в носовой части служили прикрытием для лучников,
а отсутствие верхней палубы в середине корпуса - признак того,
что корабль был приспособлен для абордажных атак. Я полагаю,
что кормовая палуба этого судна столь же высока, как и носовая.
Если бы к нашему берегу прибило не один только нос, мы
наверняка обнаружили бы в средней части корпуса скамьи для
гребцов.
- Военная галера? - спросил Элгон.
Фэннон нетерпеливо махнул рукой:
- Ну разумеется, простофиля ты этакий! - У двух мастеров
было в обычае то и дело добродушно подтрунивать друг над
другом, и лишь изредка эти полушутливые перебранки перерастали
в настоящие ссоры, за которыми неизбежно следовали искренние
примирения - до новых стычек. - Взгляни-ка повнимательнее на
оружие нашего незваного гостя. - Он указал на палаш чужеземного
воина. - Попробовал бы ты атаковать даже и верхом того, кто
размахивает подобной игрушкой! Он ведь шутя рассечет твоего
коня надвое, а следом за ним и тебя самого! А доспехи его, хотя
и выкрашены в этот немыслимый синий цвет, легки, прочны и
удобны. Полагаю, что он - пехотинец. Малый на вид так крепок и
силен, что наверняка может полдня бежать не останавливаясь, а
затем еще и сражаться как одержимый. - Он умолк и, пожевав ус,
с мрачным одобрением добавил: - По всему видно, эти чужестранцы
понимают толк в сражениях!
Элгон удрученно кивнул. Арута откинулся на стуле, вытянул
руки вперед и, соединив пальцы, задумчиво проговорил:
- Я никак не могу понять одного: почему он бросился бежать
от нас? Ведь мы не угрожали ему оружием и не выказали никаких
враждебных намерений. Что могло его так напугать?
Боуррик вопросительно взглянул на старого священника:
- Сможем ли мы получить ответ на этот вопрос?
Нахмурившись, отец Тулли пожал плечами:
- Он тяжело ранен в правый бок острым обломком корабельной
обшивки. А кроме того, получил столь сильный удар по голове,
что если бы не шлем, его уже не было бы в живых. У него
лихорадка и слабость от большой потери крови. Он может умереть
в любую минуту. Я постараюсь установить с ним мысленный
контакт, если только он хоть ненадолго придет в сознание.
Паг знал от отца Тулли, что являл собой мысленный контакт.
Вступать в подобное бессловесное общение с живыми существами
умели лишь немногие из святых отцов. Такие контакты
представляли немалую опасность для обеих сторон, и Паг понимал,
что Тулли, решившись на это, подвергал себя большому риску, и
не мог не восхититься смелостью священника.
- Расскажи нам о свитке, который мальчики нашли в каюте
корабля, - обратился герцог к Кулгану.
Кулган досадливо мотнул головой:
- Я могу пока поведать о нем лишь очень немногое, поскольку
подверг его только поверхностному осмотру. Свиток безусловно
наделен магическими свойствами. Именно это, на мой взгляд,
заставило Пага приняться за его поиски в каюте. Так поступил бы
на его месте любой, кто не понаслышке знаком с практической
магией. - Он с гордостью посмотрел на Пага и вновь обратился к
герцогу. - Но я не решился, ваше сиятельство, сломать печать
без предварительного ознакомления с ее свойствами, ведь на нее
наверняка наложено заклятие. Манипуляции с подобными печатями
могут привести к плачевному исходу. При попытке снять ее свиток
может уничтожить себя или, что еще хуже, тех, кто тщится
прочесть его. В нем могут быть заключены и другие неприятные
сюрпризы и ловушки, которые я, с вашего позволения, предпочел
бы обойти.
Слушая Кулгана, герцог задумчиво барабанил пальцами по
столу.
- Что ж, - проговорил он, когда чародей умолк. - Теперь,
думаю, нам всем пора разойтись. Как только мы узнаем что-либо
новое - из свитка или от раненого чужеземца, - нам надлежит
снова собраться здесь же для принятия дальнейших решений. - Он
взглянул на отца Тулли. - Ступай теперь к нему и постарайся,
если он придет в себя, получить от него как можно больше
сведений о той земле, откуда он прибыл. - Он поднялся из-за
стола, и остальные последовали его примеру. - Лиам, отправь
гонцов с известиями о случившемся к королеве эльфов и к гномам
в Каменную Гору и Серые Башни. Пусть сообщат им, что мы просим
их совета и помощи.
Паг открыл тяжелую дверь. Герцог, принцы, отец Тулли и
мастера покинули кабинет. Мальчики вышли последними, притворив
за собой дверь. В узком коридоре Томас, склонившись к самому
уху Пага, прошептал:
- Ну и заварушку же мы с тобой устроили!
Паг покачал головой:
- Нам просто повезло добраться туда первыми. Сложись все
иначе, кто-нибудь вполне мог бы опередить нас.
Вновь очутившись в привычной для него обстановке, Томас
приободрился и повеселел. Он подмигнул Пагу и широко улыбнулся:
- Надеюсь, они это учтут, если наша находка принесет им
одни неприятности!
Кулган направился в свою башню. Отец Тулли вернулся в
занимаемые им комнаты, где два молодых послушника ухаживали за
раненым воином. Герцог и принцы удалились в свои личные
апартаменты. Мальчики остались одни.
Паг и Томас прошагали вдоль коридора, спустились вниз и,
миновав кладовую, очутились на кухне. В центре огромного
помещения стоял Мегар, надзиравший за работой нескольких
младших поваров. Все они сердечно приветствовали мальчиков. При
виде сына и Пага Мегар радостно улыбнулся и спросил:
- Ну что, опять отличились?
Мегар был высок и худощав, его открытое, веселое лицо,
раскрасневшееся от печного жара, обрамляли светлые вьющиеся
волосы. Томас внешне очень походил на него, но так, как походит
законченный портрет кисти большого мастера на грубоватый
набросок ученика.
- Разумеется, все это держится в большом секрете, - понизив
голос, продолжал Мегар, - но нам уже известно, что в комнатах
Тулли обитает некий чужеземец и что гонцы в Эльвандар и в Серые
Башни только что отбыли с замкового двора! Признаться, я и не
припомню подобного переполоха в Крайди с тех самых пор, как
семь лет тому назад нас почтил визитом сам принц Крондора! - И
он заговорщически подмигнул мальчикам.
Томас взял из стоявшей на буфетной полке вазы большое
яблоко и, усевшись на стол, подробно рассказал Мегару и
побросавшим свои дела подмастерьям обо всем, чему они с Пагом
стали свидетелями нынешним утром.
Паг внимательно слушал его и изредка поддакивал и
одобрительно кивал головой. Томас поведал о случившемся почти
без прикрас. По окончании рассказа в руке его остался лишь
маленький коричневый черенок от яблока -он успел сжевать его
целиком, вместе с сердцевиной.
- Ну и ну! - пробормотал Мегар, покачивая головой. -
Значит, это были чужеземцы? Надеюсь, они не собираются идти на
нас войной. Последние десять лет здесь царили мир и покой. С
тех самых пор, как Братство Темной Тропы, будь оно трижды
проклято, объединилось с гоблинами и осадило замок, мы не знали
бед и напастей. Вы оба тогда были еще совсем малы и не помните
всех лишений, которые нам здесь довелось пережить. Пришлось
запасаться провизией на многие месяцы впрок и использовать в
пищу прежде всего то, что быстрее портилось, а остальное
приберегать на потом. А разве таким манером приготовишь путный
обед? Да что и говорить, не хотелось бы мне снова оказаться в
таком затруднении!
Паг не смог сдержать улыбки. Точка зрения главного повара
на проблемы возможной осады показалась ему весьма забавной.
Однако он не стал говорить об этом вслух, чтобы не обидеть
мастера, гордившегося своим ремеслом и искренне считавшего
неудавшийся обед верхом всяческих несчастий.
Томас соскочил на пол и повернулся к двери:
- Мне пора, отец. Пойду в казармы, пока мастер Фэннон не
хватился меня. Ох, и устроит же он мне нагоняй из-за
потерянного меча! Увидимся вечером! - Он выбежал во двор,
кивнув подмастерьям.
- Это и в самом деле так серьезно, Паг? - встревоженно
спросил Мегар. Паг пожал плечами:
- Не знаю, что и сказать вам, мастер Мегар. Мне известно
лишь, что Кулган и Фэннон всерьез обеспокоены всем этим и что
герцог намерен просить совета у эльфов и гномов. Но быть может,
все еще обойдется, - неуверенно добавил он, проследив за
взглядом Мегара, уставившегося на дверь, которая лишь несколько
секунд тому назад захлопнулась за Томасом.
- Если начнется война, то многим из наших воинов суждено
погибнуть, - печально пробормотал старший повар.
Паг решительно не знал, что сказать на это отцу, чей
единственный сын не так давно стал солдатом. Помолчав, он с
виноватой улыбкой проговорил:
- Пожалуй, я тоже пойду, мастер Мегар. - Он дружески
помахал младшим поварам и подмастерьям, пересек просторную
кухню и очутился в замковом дворе.
Оставшись в одиночестве, Паг сперва хотел было подняться в
свою каморку и засесть за книги, но почувствовал, что нынче,
после всех событий, ученье не пойдет ему на ум. Побродив по
двору без всякой цели, он незаметно для себя самого очутился у
входа в Принцессин сад. Оттуда доносилось благоухание роз и
жасмина, слышалось пение птиц и журчание воды в фонтане,
расположенном в центре небольшого пруда. Паг легко взбежал по
ступеням лестницы, отделявшей сад от двора, толкнул кованую
металлическую калитку и пройдя по узкой дорожке, опустился на
каменную скамью неподалеку от входа. Отсюда ему были отчетливо
видны все сторожевые башни замка и часовые, ходившие взад и
вперед по наружным галереям. Ему показалось даже, что сегодня у
них какой-то совсем особый, тревожноозабоченный вид.
Паг не знал, сколько прошло времени. Погруженный в свои
невеселые думы, он не расслышал, как дверца, которая вела из
замка в сад, отворилась, и на дорожку вышла принцесса Каролина
в сопровождении Роланда и двух девочек-фрейлин. Ход его
раздумий был прерван негромким покашливанием. Паг встрепенулся,
вскинул голову и, увидев принцессу, проворно вскочил на ноги.
Обе молоденькие фрейлины одарили его восхищенными улыбками.
После происшествия с троллями он все еще слыл знаменитостью
Крайди.
Каролина повелительно проговорила, обращаясь к своим
спутникам:
- Ры все можете быть свободны. Я желаю побеседовать со
сквайром Пагом наедине.
После некоторого колебания Роланд церемонно поклонился
принцессе и вернулся в замок вместе с обеими девушками. У самых
дверей те немного замешкались и оглянулись, послав Пагу лукавые
улыбки, сопровождавшиеся легкими смешками. От взора Пага не
укрылось, что это подействовало на Роланда, словно удар хлыста.
Втянув голову в плечи, юный сквайр ускорил шаги.
Когда принцесса приблизилась к Пагу, он отвесил ей
неуклюжий поклон. Каролина досадливо поморщилась и проговорила
своим мелодичным голоском, слегка растягивая слова:
- Ах, оставь эти церемонии в удел Роланду! Я по горло сыта
придворными учтивостями. Сядь, сделай одолжение!
Паг покорно уселся на скамью. Каролина заняла десто рядом с
ним. Они молчали, и в наступившей тишине слышались лишь плеск
фонтана и шелест листьев на ветру. Принцесса искоса взглянула
на Пага, словно наслаждаясь его замешательством, и внезапно
спросила:
- Я уже больше недели не видела тебя. Неужто ты был так
занят все это время?
Паг растерянно взглянул на нее, не сразу собравшись с
ответом. Ему было трудно примениться к порывистому,
переменчивому характеру Каролины, к частым, внезапным и
беспричинным сменам ее настроений. С того дня, когда он спас ее
от троллей, она держалась с ним ровно и учтиво, не проявляя ни
неприязни, ни особого расположения. Он был счастлив, что
сегодня она искала встречи с ним, ее близость радовала и
волновала его, но внутри у него все замирало от страха при
мысли о том, в какую причудливую форму может вылиться ее гнев,
если ею внезапно снова овладеет капризное настроение.
- Я денно и нощно учусь своему ремеслу, ваше высочество, -
едва слышно пробормотал он наконец.
- Ах, какой вздор! Нашел чему посвящать дни и ночи! Неужто
тебе нравится подолгу оставаться в этой премерзкой башне?
Паг вовсе не склонен был считать башню, где обитали они с
Кулганом, премерзкой и даже сколько-нибудь неприятной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
собравшихся не сходило выражение озабоченности и тревоги, ибо
прибытие чужеземного судна к берегам Крайди могло являть собой
серьезную угрозу для безопасности всего Королевства.
Паг скосил глаза на Томаса, поза которого выдавала крайнюю
неловкость и напряжение. Ему впервые в жизни довелось очутиться
в такой близости от владетеля Крайди и принцев, и он чувствовал
себя стесненно и неуютно. Паг ободряюще улыбнулся другу, но тут
слово взял мастер клинка Фэннон, и Паг весь обратился в слух.
- Подытоживая все, что нам довелось узнать, - веско
проговорил старый воин, - мы, как мне представляется, вполне
можем заключить, что этот корабль прибыл из далеких, неведомых
нам земель. - Он взял в руки чашу, которую Томас нашел на
палубе погибшего судна. - Сосуд сей изготовлен способом, о
котором нашему мастеру гончару решительно ничего не известно!
Сперва он подумал было, что чаша сделана из обожженной глины,
но это заключение оказалось ошибочным. - Мастер Фэннон обвел
глазами присутствующих и постучал по краю чаши ногтем
указательного пальца. - Как выяснилось, она изготовлена из
полосок кожи толщиной с пергамент, обернутых в несколько слоев
вокруг болванки - возможно, деревянной, - и склеенных каким-то
составом наподобие смолы. Эта чаша гораздо прочнее, чем посуда,
которой пользуемся мы.
В подтверждение своих слов он ударил чашей по краю стола. К
немалому удивлению всех членов совета, чаша не раскололась, как
случилось бы с глиняным сосудом, а лишь глухо звякнула при
ударе, оставшись невредимой.
- Но гораздо большего внимания, на мой взгляд, заслуживают
оружие и доспехи чужестранцев, - продолжал мастер Фэннон. Он
указал на отливавшие синевой нагрудный щит, шлем, палаш и
кинжал. - Похоже, что все это изготовлено тем же способом, что
и сосуд. - Подняв кинжал над столом, он разжал руку. Кинжал при
ударе о поверхность стола издал такой же глухой звук, как до
этого чаша. - Хочу особо отметить, что при всей своей легкости
оружие это, пожалуй, столь же прочно, как наша лучшая сталь.
Боуррик кивнул и обратился к священнику:
- Тулли, ты старше любого из присутствующих здесь. Ты много
повидал, и знания твои обширны, а память ясна и свежа. Скажи,
ты когда-нибудь слыхал о корабле подобной конструкции?
- Нет. - Тулли озадаченно потер гладкий подбородок. - Такие
суда не строят на берегах ближних морей и даже в Великом Кеше.
О нем следовало бы спросить братьев ишапианского монастыря в
Крондоре. Хроники, имеющиеся в их библиотеке, повествуют о
далеком прошлом наших земель и восходят к временам, о коих мы
имеем весьма слабое представление. Возможно, братья-ишапианцы
смогут определить, что за люди вторглись в пределы нашего
Королевства.
- Пожалуйста, обратись к ним, мой добрый Тулли, -
проговорил герцог. - Думаю, нам следует также известить о
случившемся эльфов и гномов. Те и другие обитают здесь дольше,
чем мы, люди, и нам не помешает обратиться к ним за советом и
помощью.
- Королева Агларанна должна знать о них, если они явились,
к примеру, из-за Безбрежного моря. Возможно, их предки уже
предпринимали такие путешествия много веков тому назад.
- Что за вздор! - возмутился мастер Элгон. - За Безбрежным
морем нет никаких земель, у него и вовсе нет других берегов, на
то оно и безбрежное!
Кулган покачал головой и мягко, но решительно возразил
конюшему:
- Согласно некоторым теориям, за Безбрежным морем живет
множество разных народов, о которых мы ничего не знаем лишь
потому, что наши суда не могут пока преодолевать столь
значительные расстояния.
- Уж эти мне теории! - фыркнул Элгон.
- Кем бы ни оказались в действительности эти нежданные
пришельцы, - хмуро проговорил Арута, - нам следует узнать о них
как можно больше. - Элгон и Лиам взглянули на него с некоторым
недоумением, Боуррик и Фэннон кивнули, и лишь Кулган с отцом
Тулли никак не прореагировали на слова принца, который все так
же озабоченно продолжал: - Если судить по описаниям обоих
мальчиков, этот корабль был скорее всего боевым судном.
Тяжелый, мощный нос с бушпритом таранил корабли противника,
высокие борта в носовой части служили прикрытием для лучников,
а отсутствие верхней палубы в середине корпуса - признак того,
что корабль был приспособлен для абордажных атак. Я полагаю,
что кормовая палуба этого судна столь же высока, как и носовая.
Если бы к нашему берегу прибило не один только нос, мы
наверняка обнаружили бы в средней части корпуса скамьи для
гребцов.
- Военная галера? - спросил Элгон.
Фэннон нетерпеливо махнул рукой:
- Ну разумеется, простофиля ты этакий! - У двух мастеров
было в обычае то и дело добродушно подтрунивать друг над
другом, и лишь изредка эти полушутливые перебранки перерастали
в настоящие ссоры, за которыми неизбежно следовали искренние
примирения - до новых стычек. - Взгляни-ка повнимательнее на
оружие нашего незваного гостя. - Он указал на палаш чужеземного
воина. - Попробовал бы ты атаковать даже и верхом того, кто
размахивает подобной игрушкой! Он ведь шутя рассечет твоего
коня надвое, а следом за ним и тебя самого! А доспехи его, хотя
и выкрашены в этот немыслимый синий цвет, легки, прочны и
удобны. Полагаю, что он - пехотинец. Малый на вид так крепок и
силен, что наверняка может полдня бежать не останавливаясь, а
затем еще и сражаться как одержимый. - Он умолк и, пожевав ус,
с мрачным одобрением добавил: - По всему видно, эти чужестранцы
понимают толк в сражениях!
Элгон удрученно кивнул. Арута откинулся на стуле, вытянул
руки вперед и, соединив пальцы, задумчиво проговорил:
- Я никак не могу понять одного: почему он бросился бежать
от нас? Ведь мы не угрожали ему оружием и не выказали никаких
враждебных намерений. Что могло его так напугать?
Боуррик вопросительно взглянул на старого священника:
- Сможем ли мы получить ответ на этот вопрос?
Нахмурившись, отец Тулли пожал плечами:
- Он тяжело ранен в правый бок острым обломком корабельной
обшивки. А кроме того, получил столь сильный удар по голове,
что если бы не шлем, его уже не было бы в живых. У него
лихорадка и слабость от большой потери крови. Он может умереть
в любую минуту. Я постараюсь установить с ним мысленный
контакт, если только он хоть ненадолго придет в сознание.
Паг знал от отца Тулли, что являл собой мысленный контакт.
Вступать в подобное бессловесное общение с живыми существами
умели лишь немногие из святых отцов. Такие контакты
представляли немалую опасность для обеих сторон, и Паг понимал,
что Тулли, решившись на это, подвергал себя большому риску, и
не мог не восхититься смелостью священника.
- Расскажи нам о свитке, который мальчики нашли в каюте
корабля, - обратился герцог к Кулгану.
Кулган досадливо мотнул головой:
- Я могу пока поведать о нем лишь очень немногое, поскольку
подверг его только поверхностному осмотру. Свиток безусловно
наделен магическими свойствами. Именно это, на мой взгляд,
заставило Пага приняться за его поиски в каюте. Так поступил бы
на его месте любой, кто не понаслышке знаком с практической
магией. - Он с гордостью посмотрел на Пага и вновь обратился к
герцогу. - Но я не решился, ваше сиятельство, сломать печать
без предварительного ознакомления с ее свойствами, ведь на нее
наверняка наложено заклятие. Манипуляции с подобными печатями
могут привести к плачевному исходу. При попытке снять ее свиток
может уничтожить себя или, что еще хуже, тех, кто тщится
прочесть его. В нем могут быть заключены и другие неприятные
сюрпризы и ловушки, которые я, с вашего позволения, предпочел
бы обойти.
Слушая Кулгана, герцог задумчиво барабанил пальцами по
столу.
- Что ж, - проговорил он, когда чародей умолк. - Теперь,
думаю, нам всем пора разойтись. Как только мы узнаем что-либо
новое - из свитка или от раненого чужеземца, - нам надлежит
снова собраться здесь же для принятия дальнейших решений. - Он
взглянул на отца Тулли. - Ступай теперь к нему и постарайся,
если он придет в себя, получить от него как можно больше
сведений о той земле, откуда он прибыл. - Он поднялся из-за
стола, и остальные последовали его примеру. - Лиам, отправь
гонцов с известиями о случившемся к королеве эльфов и к гномам
в Каменную Гору и Серые Башни. Пусть сообщат им, что мы просим
их совета и помощи.
Паг открыл тяжелую дверь. Герцог, принцы, отец Тулли и
мастера покинули кабинет. Мальчики вышли последними, притворив
за собой дверь. В узком коридоре Томас, склонившись к самому
уху Пага, прошептал:
- Ну и заварушку же мы с тобой устроили!
Паг покачал головой:
- Нам просто повезло добраться туда первыми. Сложись все
иначе, кто-нибудь вполне мог бы опередить нас.
Вновь очутившись в привычной для него обстановке, Томас
приободрился и повеселел. Он подмигнул Пагу и широко улыбнулся:
- Надеюсь, они это учтут, если наша находка принесет им
одни неприятности!
Кулган направился в свою башню. Отец Тулли вернулся в
занимаемые им комнаты, где два молодых послушника ухаживали за
раненым воином. Герцог и принцы удалились в свои личные
апартаменты. Мальчики остались одни.
Паг и Томас прошагали вдоль коридора, спустились вниз и,
миновав кладовую, очутились на кухне. В центре огромного
помещения стоял Мегар, надзиравший за работой нескольких
младших поваров. Все они сердечно приветствовали мальчиков. При
виде сына и Пага Мегар радостно улыбнулся и спросил:
- Ну что, опять отличились?
Мегар был высок и худощав, его открытое, веселое лицо,
раскрасневшееся от печного жара, обрамляли светлые вьющиеся
волосы. Томас внешне очень походил на него, но так, как походит
законченный портрет кисти большого мастера на грубоватый
набросок ученика.
- Разумеется, все это держится в большом секрете, - понизив
голос, продолжал Мегар, - но нам уже известно, что в комнатах
Тулли обитает некий чужеземец и что гонцы в Эльвандар и в Серые
Башни только что отбыли с замкового двора! Признаться, я и не
припомню подобного переполоха в Крайди с тех самых пор, как
семь лет тому назад нас почтил визитом сам принц Крондора! - И
он заговорщически подмигнул мальчикам.
Томас взял из стоявшей на буфетной полке вазы большое
яблоко и, усевшись на стол, подробно рассказал Мегару и
побросавшим свои дела подмастерьям обо всем, чему они с Пагом
стали свидетелями нынешним утром.
Паг внимательно слушал его и изредка поддакивал и
одобрительно кивал головой. Томас поведал о случившемся почти
без прикрас. По окончании рассказа в руке его остался лишь
маленький коричневый черенок от яблока -он успел сжевать его
целиком, вместе с сердцевиной.
- Ну и ну! - пробормотал Мегар, покачивая головой. -
Значит, это были чужеземцы? Надеюсь, они не собираются идти на
нас войной. Последние десять лет здесь царили мир и покой. С
тех самых пор, как Братство Темной Тропы, будь оно трижды
проклято, объединилось с гоблинами и осадило замок, мы не знали
бед и напастей. Вы оба тогда были еще совсем малы и не помните
всех лишений, которые нам здесь довелось пережить. Пришлось
запасаться провизией на многие месяцы впрок и использовать в
пищу прежде всего то, что быстрее портилось, а остальное
приберегать на потом. А разве таким манером приготовишь путный
обед? Да что и говорить, не хотелось бы мне снова оказаться в
таком затруднении!
Паг не смог сдержать улыбки. Точка зрения главного повара
на проблемы возможной осады показалась ему весьма забавной.
Однако он не стал говорить об этом вслух, чтобы не обидеть
мастера, гордившегося своим ремеслом и искренне считавшего
неудавшийся обед верхом всяческих несчастий.
Томас соскочил на пол и повернулся к двери:
- Мне пора, отец. Пойду в казармы, пока мастер Фэннон не
хватился меня. Ох, и устроит же он мне нагоняй из-за
потерянного меча! Увидимся вечером! - Он выбежал во двор,
кивнув подмастерьям.
- Это и в самом деле так серьезно, Паг? - встревоженно
спросил Мегар. Паг пожал плечами:
- Не знаю, что и сказать вам, мастер Мегар. Мне известно
лишь, что Кулган и Фэннон всерьез обеспокоены всем этим и что
герцог намерен просить совета у эльфов и гномов. Но быть может,
все еще обойдется, - неуверенно добавил он, проследив за
взглядом Мегара, уставившегося на дверь, которая лишь несколько
секунд тому назад захлопнулась за Томасом.
- Если начнется война, то многим из наших воинов суждено
погибнуть, - печально пробормотал старший повар.
Паг решительно не знал, что сказать на это отцу, чей
единственный сын не так давно стал солдатом. Помолчав, он с
виноватой улыбкой проговорил:
- Пожалуй, я тоже пойду, мастер Мегар. - Он дружески
помахал младшим поварам и подмастерьям, пересек просторную
кухню и очутился в замковом дворе.
Оставшись в одиночестве, Паг сперва хотел было подняться в
свою каморку и засесть за книги, но почувствовал, что нынче,
после всех событий, ученье не пойдет ему на ум. Побродив по
двору без всякой цели, он незаметно для себя самого очутился у
входа в Принцессин сад. Оттуда доносилось благоухание роз и
жасмина, слышалось пение птиц и журчание воды в фонтане,
расположенном в центре небольшого пруда. Паг легко взбежал по
ступеням лестницы, отделявшей сад от двора, толкнул кованую
металлическую калитку и пройдя по узкой дорожке, опустился на
каменную скамью неподалеку от входа. Отсюда ему были отчетливо
видны все сторожевые башни замка и часовые, ходившие взад и
вперед по наружным галереям. Ему показалось даже, что сегодня у
них какой-то совсем особый, тревожноозабоченный вид.
Паг не знал, сколько прошло времени. Погруженный в свои
невеселые думы, он не расслышал, как дверца, которая вела из
замка в сад, отворилась, и на дорожку вышла принцесса Каролина
в сопровождении Роланда и двух девочек-фрейлин. Ход его
раздумий был прерван негромким покашливанием. Паг встрепенулся,
вскинул голову и, увидев принцессу, проворно вскочил на ноги.
Обе молоденькие фрейлины одарили его восхищенными улыбками.
После происшествия с троллями он все еще слыл знаменитостью
Крайди.
Каролина повелительно проговорила, обращаясь к своим
спутникам:
- Ры все можете быть свободны. Я желаю побеседовать со
сквайром Пагом наедине.
После некоторого колебания Роланд церемонно поклонился
принцессе и вернулся в замок вместе с обеими девушками. У самых
дверей те немного замешкались и оглянулись, послав Пагу лукавые
улыбки, сопровождавшиеся легкими смешками. От взора Пага не
укрылось, что это подействовало на Роланда, словно удар хлыста.
Втянув голову в плечи, юный сквайр ускорил шаги.
Когда принцесса приблизилась к Пагу, он отвесил ей
неуклюжий поклон. Каролина досадливо поморщилась и проговорила
своим мелодичным голоском, слегка растягивая слова:
- Ах, оставь эти церемонии в удел Роланду! Я по горло сыта
придворными учтивостями. Сядь, сделай одолжение!
Паг покорно уселся на скамью. Каролина заняла десто рядом с
ним. Они молчали, и в наступившей тишине слышались лишь плеск
фонтана и шелест листьев на ветру. Принцесса искоса взглянула
на Пага, словно наслаждаясь его замешательством, и внезапно
спросила:
- Я уже больше недели не видела тебя. Неужто ты был так
занят все это время?
Паг растерянно взглянул на нее, не сразу собравшись с
ответом. Ему было трудно примениться к порывистому,
переменчивому характеру Каролины, к частым, внезапным и
беспричинным сменам ее настроений. С того дня, когда он спас ее
от троллей, она держалась с ним ровно и учтиво, не проявляя ни
неприязни, ни особого расположения. Он был счастлив, что
сегодня она искала встречи с ним, ее близость радовала и
волновала его, но внутри у него все замирало от страха при
мысли о том, в какую причудливую форму может вылиться ее гнев,
если ею внезапно снова овладеет капризное настроение.
- Я денно и нощно учусь своему ремеслу, ваше высочество, -
едва слышно пробормотал он наконец.
- Ах, какой вздор! Нашел чему посвящать дни и ночи! Неужто
тебе нравится подолгу оставаться в этой премерзкой башне?
Паг вовсе не склонен был считать башню, где обитали они с
Кулганом, премерзкой и даже сколько-нибудь неприятной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65