А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч Я пришла к тебе, а не к Дену. Я рада, что застала тебя одного.
Ч Мы с Деном редко бываем вместе.
Ч Ты рад меня видеть?
Ч Я не ожидал твоего прихода.
Ч А почему ты сам не приходишь ко мне?
Ч Потому, что мой приход не может тебя обрадовать.
Ч Ты так думаешь?
Ч Я в этом уверен.
Он сгорал от желания узнать цель ее прихода. Но если бы Лана вдруг встала и
ушла, он ничего не спросил бы. Жрецу нельзя проявлять любопытство ни при к
аких обстоятельствах.
Лана хорошо знала, что он не спросит её, что она должна говорить сама.
Ч Я хочу побеседовать с тобой, Ч сказала она. Ч Мне скучно без тебя. С те
х пор как ты хотел взять меня в жены, я все время думаю о тебе и…
Он чуть было не нарушил закона, но вовремя сумел взять себя в руки.
Ч И жалею о своем отказе, Ч закончила Лана.
Ч Я могу повторить свою просьбу, Ч хрипло сказал Геза. Он с трудом верил,
что она действительно сказала такую фразу. Волнение душило его.
Ч Ты меня еще любишь, Геза? Ч спросила Лана.
Самолюбие подсказывало ответить отрицательно, но он только что сказал, ч
то готов повторить просьбу.
Ч Да, люблю и всегда буду любить, Ч ответил Геза, бледнея от унижения, кот
орому она его подвергала.
Лана встала:
Ч Тогда ступай к моему отцу.
В отличие от Гезы ее лицо пылало. Только влюбленный юноша мог не заметить
выражения уязвленной гордости и гнева в ее продолговатых глазах.
Ч Бора отказал мне один раз, Ч сказал он нерешительно.
Лана справилась со своим волнением и снова села.
Ч Ты, наверное, очень удивлен моими словами? Ч спросила она.

Ч Да, Лана, очень.
Ч Я не сумела справиться со своими чувствами. С вами, жрецами, приходится
говорить первой, хотя это и унизительно для женщины. Или проститься с меч
тами.
Ч Я понимаю, Ч сказал Геза, Ч и благодарен тебе. Но почему ты думаешь, чт
о теперь…
Ч Потому, Ч перебила Лана, Ч что я слышала, как мой отец сказал своему б
рату Розу, что если бы Ден не был так стар, то мог бы взять меня в жены.
Ч Ден одно, я другое.
Ч Отец хочет видеть меня женой верховного жреца, Ч явно нетерпеливо ск
азала Лана.
Трудно было в таком разговоре соблюдать требования закона. Геза, по всей
вероятности, нарушил бы этот закон, если бы в нем вдруг не шевельнулось по
дозрение. Странно все-таки! Роз и Бора ненавидят Дена, мечтают о его смерт
и. Они должны точно так же ненавидеть и его самого. Уж не задумали ли они пр
имириться с будущим верховным жрецом, перетянуть его на свою сторону, сд
елать Гезу врагом своего брата? Геза никогда не сочувствовал захвату вла
сти жрецами, но ведь Роз и, Бора этого не знают. А если так, то приход Ланы и е
е неожиданные слова Ч инициатива не её, а самого Боры.
Его оскорбила мысль, что Лану могли специально подослать к нему, а ее личн
ые чувства, возможно, не играют при этом никакой роли.
Ч Ты не сама пришла ко мне, Ч прямо сказал он. Ч Тебя прислал твой отец.

Лана посмотрела на него с удивлением.
Ч Почему ты так решил, Геза? Отец не знает. Он никогда не позволил бы мне.
На ее глазах показались слезы. Геза смутился. Он ласково взял её руку, но Л
ана резко отняла ее.
Ч Не сердись, Ч сказал он. Ч Ты должна понимать сама, чем вызваны мои сл
ова. Если я ошибаюсь и ты любишь меня…
Ч Разве ты можешь в этом сомневаться, видя меня здесь, Ч гордо сказала Л
ана.
Её не удивляла его внешняя холодность. Она знала, что это обязательно для
жреца любого ранга.
Ч Тогда, Ч сказал Геза, Ч я сделаю вторую попытку. Чем бы она ни кончила
сь.
Лана поднялась:
Ч Я буду ждать. Прощай!
Ч Прощай, Лана.
Он не осмелился обнять её, хотя по обычаю должен был сделать это. Ведь то, ч
то произошло, было объяснением в любви. Он видел, что молодая девушка оско
рблена его недавними словами, и уже жалел о том, что сказал их.
Лана ушла, не оборачиваясь. Он провожал глазами её носилки, пока они не скр
ылись за поворотом.
Что-то в этом разговоре оставило смутный и неприятный осадок. Но Геза был
слишком сильно влюблен, чтобы анализировать слова и поступки. Он решил, ч
то фальшивые ноты в словах Ланы ему только показались.
Ден несколько раз предлагал Гезе поговорить с Борой, но Геза всегда отка
зывался. Он не хотел, чтобы любимая женщина пришла к нему по принуждению. Т
еперь Лана сама сказала, что хочет этого.
Несмотря на сомнения, Геза был счастлив…
А Лана торопилась домой. Носильщики почти бежали Они научились понимать
настроения своей госпожи и знали, что промедление будет им дорого стоить
.
Прибыв во дворец, Лана тотчас же прошла к отцу.
Бора нетерпеливо ждал ее. Это был грузный мужчина огромного роста. Когда
он шел, казалось, что сама земля стонет от непосильной тяжести его тела. Ра
бы изготовляли для него особо прочную мебель. В гневе он ломал руками пал
ицы, разрывал пополам медные мечи, кулаком превращал головы провинивших
ся рабов в кровавое месиво.
Мясистое, с крохотными глазками, лицо Боры повернулось к вошедшей дочери
.
Ч Все сделано, отец, Ч сказала Лана. Ч Геза любит меня по-прежнему.
И неожиданно, упав в кресло, она заплакала.
Бора не обратил на это никакого внимания: он не придавал значения женски
м слезам.
Ч Пойду обрадую Роза, Ч сказал он и, грузно поднявшись, вышел из комнаты.

Роз тоже ждал. Результат поездки, предпринятой Ланой по его совету, очень
беспокоил его. Многое зависело от того, как относится Геза к его племянни
це. Любит ли он её по-прежнему или, оскорбленный отказом, перестал думать
о ней? В этом последнем случае весь задуманный им план мог ни к чему не при
вести, оказаться бесцельным.
Роз был уверен, что стремление к власти свойственно Гезе нисколько не ме
ньше, чем Дену. К чему бы иначе Ден сделал младшего брата первым жрецом хра
ма Моора, то есть своим преемником? Роз отлично знал жреческую касту и пон
имал, что жрецы сделают все, чтобы не выпустить из своих рук то, что в них од
нажды попало.
Заслышав шаги Боры, Роз сел к столу и притворился погруженным в чтение. Пу
сть Бора видит, что он всегда работает за них двоих. Ведь сам Бора с трудом
одолел начальную грамоту. Все управление страной лежит на Роза. Пусть бр
ат лишний раз убедится, что не может обойтись без Роза. А то, чего доброго, е
му может прийти в голову мысль властвовать одному. Бору любят солдаты, он
хорошо дрался вместе с ними, ему обеспечена их поддержка. А значит, он силь
нее Роза. Особенно теперь, когда Ден правит страной наравне с ними.
Жалобный скрип половиц приближался. Роз внимательно читал. Он даже не по
днял головы при входе брата.
Ч Лана вернулась, Ч сказал Бора.
Ч Погоди! Ч ответил Роз. Ч Я дочитываю важное донесение.
Ч О чем оно?
Ч Не все ли равно, раз ты его не поймешь.
Гигант нисколько не обиделся на такой ответ. Он давно привык к характеру
брата и всецело полагался на него, добродушно признавая умственное прев
осходство Роза. Он, Бора, не политик, а воин. Оглянувшись, он нашел свою скам
ью, специально для него поставленную здесь, и сел.
Ч Ну, так что же узнала Лана? Ч спросил наконец Роз.
Ч Геза любит ее.
Ч А она не ошиблась?
Ч Моя Лана умная женщина. Ч Бора усмехнулся. Ч В таких вещах она хорошо
разбирается.
Ч Значит, самое время привести в исполнение наш план, Ч сказал Роз.
Ч Твой план, хочешь ты сказать.
Ч Да уж, конечно, не твой. Но ведь ты со мной согласился. Не правда ли?
Ч Я всегда с тобой соглашаюсь.
По губам Роза скользнула улыбка.
Братья походили друг на друга только ростом. У Роза было более хрупкое сл
ожение и худощавое лицо с большими глазами. Его руки были тонки и изящны, н
ичем не напоминая два «молота» Боры.
Ч По твоему приказу, Ч сказал Роз, Ч Лана отказала Гезе. Неужели он все-
таки ее любит?
Ч Она сказала ему, что сама его любит, как ты ей советовал. Лана достаточн
о красива, он поверил. Все сделано по твоему плану. Но Лана плачет. По-моему
, покончить с Деном можно и не отдавая ее в жены Гезе.
Ч Нет, без этого нельзя обойтись. Тогда смерть Дена окажется для нас бесп
олезной.
Ч Будь добр, объясни почему.
Ч Охотно.
Роз встал и заходил по комнате. Ему было легче высказывать свои мысли, не в
идя перед собой бессмысленно-сосредоточенного лица брата, которое его в
сегда раздражало. Но выказывать раздражение явно было опасно.
Ч Смерть Дена нам необходима, Ч начал он, Ч и притом как можно скорее. Д
ен пользуется тем исключительным положением, в которое его поставило по
явление проклятых пришельцев со всеми их тайнами. Пока он жив, власть жре
цов будет усиливаться с каждым днем. Кончится это тем, что наш род будет то
лько формально управлять страной Моора. Но что произойдет после смерти Д
ена? Верховным жрецом, конечно, станет его брат Геза. Что изменится для нас
с тобой? Ничего. Только вместо старика во главе жреческой касты окажется
молодой и полный сил. Значит, нужно, чтобы Геза обязательно стал членом на
шей семьи. Тогда он будет нам не опасен. Оскорбленный отказом, верховный ж
рец Ч непримиримый враг. Тебе это понятно?
Ч Да, понимаю. Но ведь и Геза может умереть точно так же, как его старший бр
ат.
Ч Это труднее во много раз. Ден так состарился, что его смерть никого не у
дивит. Геза молод. Жрецы на стороне Дена и Гезы. Они знают, кому обязаны сво
ей неслыханной властью в стране. Они многочисленны и умны. Они знают, что м
ы, то есть ты и я, ненавидим и боимся Дена и Гезы. Неужели ты можешь думать, ч
то они ничего не заподозрят, если умрут и Ден и Геза? Нет, они сразу всё пойм
ут. А тогда могут произойти непредвиденные вещи, вплоть до смены династи
и.
Ч У меня есть солдаты. Не забывай об этом, Ч надменно сказал Бора.
Ч При жизни нашего деда Ч Дора Ч было такое столкновение солдат с жрец
ами. Ты знаешь, чем оно закончилось. Народ слушается жрецов.
Бора задумался.
Ч Как ты думаешь убить Дена? Ч спросил он.
Роз поморщился от такой прямолинейности. Он не любил называть вещи своим
и именами.
Ч Он должен умереть от «старости»!
Ч Может быть и так, Ч сказал Бора. Ч Но я сделал бы все это гораздо проще
и надежнее.
Ч А как? Ч с любопытством спросил Роз. Его заинтересовало, что в голове Б
оры могла возникнуть какая-то мысль.
Ч Я пригласил бы Дена на ужин. Ч Бора замолчал, соображая. Роз ждал продо
лжения. Ч Потом я слегка стукнул бы его кулаком по голове. Народу мы скаж
ем, что Ден умер от удара.
И он громко расхохотался своей шутке.
Ч Умнее ты придумать не мог? Ч Роз пожал плечами. Ч Ден умрет у нас в дом
е! Даже слепому все станет ясно. Он должен умереть в своей постели.
Ч А кто отравит его? Не ты же сам.
«Хоть это сообразил!» Ч подумал Роз.
Ч Предоставь действовать мне, Ч сказал он громко. Ч Геза явится к тебе
завтра, или, в крайнем случае, послезавтра. Прими его ласково и согласись о
тдать ему Лану. Хорошо бы сделать так, чтобы при этом присутствовало неск
олько человек. Тогда Геза не сможет отказаться от своих слов. Смерть Дена
Ч рискованное дело!
Ч Все будет как ты хочешь, Ч ответил Бора. Ч Я знаю, что ты сумеешь сдела
ть все как надо.
И братья расстались, довольные друг другом.

ПЛАН ДОБА

Геза на другой же день отправился к Боре. Он не хотел откладывать свое сча
стье ни на час.
Бора встретил его приветливо, насколько это было возможно при его врожде
нной грубости. Кроме него в комнате оказалось еще трое людей, принадлежа
вших к высшей знати, Ч два правителя областей и один военачальник. Они вс
тали при входе первого жреца храма Моора и почтительно приветствовали е
го. Геза ожидал, что они уйдут, но, Ч видимо, из уважения Ч все трое остали
сь.
Со свойственной ему бесцеремонностью, которую Геза хорошо знал, Бора сра
зу же спросил, чему он обязан видеть у себя столь высокого гостя.
Пришлось говорить при посторонних.
Выслушав его просьбу. Бора неуклюже сделал вид, что задумался.
Ч Ты оказываешь мне большую честь, Ч сказал он наконец. Ч Я не ожидал эт
ого. Значит, ты хочешь взять в жены Лану?
Ч Об этом я и прошу тебя, Ч ответил Геза, удивленный таким нелепым вопро
сом.
Ч Большая честь, Ч повторил Бора. Ч Правда, я хотел видеть Лану женой ве
рховного жреца, но ты почти верховный жрец. Ты станешь им после Дена.
Ч Это может случиться очень не скоро. Ч Геза счел себя обязанным сказат
ь эту фразу.
Ч Ден стар, очень стар. Ч Бора явно не знал, что ему говорить дальше, и сер
дце Гезы замерло от страха. Неужели он получит второй отказ, да еще при сви
детелях? Тогда Лана будет навеки потеряна для него. Ч Ты прав, Ч продолж
ал Бора, Ч Ден может прожить ещё долго.
«Я сделал глупость, Ч подумал Геза. Ч Надо было действовать по совету Д
ена».
Ч Но я согласен, Ч неожиданно сказал Бора. Выполнять и дальше совет Роз
а Ч затянуть разговор и не соглашаться сразу, было ему не по силам. Ч Бер
и Лану и будь с ней счастлив, как я был счастлив с её матерью Вадой.
Всей стране было известно, что Вада, мать Ланы, умерла от частых побоев муж
а.
Он грузно встал и сделал шаг к Гезе.
Не будь тут посторонних людей, Геза, возможно, сумел бы найти предлог укло
ниться от выполнения обычая, но в присутствии свидетелей это было бы сме
ртельным оскорблением для Боры. Геза напряг мускулы и покорно дал обнять
себя своему будущему родственнику.
Его кости буквально затрещали, но Геза нашел в себе силы не показать боли
и даже улыбнулся.
Ч Благодарю тебя, мой будущий отец! Ч сказал он, с трудом переводя дыхан
ие.
О согласии самой Ланы никто не обмолвился ни единым словом. Спрашивать д
очерей вообще не полагалось, но высокое положение давало Лане право выбо
ра мужа. Бора должен был упомянуть о согласии Ланы, если он ничего не знал
о её разговоре с Гезой в беседке. Но осуществление мечты так опьянило Гез
у, что он не заметил этой странности.
Присутствующие поздравили жениха.
Потом его отвели к Розу, дяде невесты, и Гезе пришлось выдержать еще одно р
одственное объятие. Оно было совсем не мучительно физически, но могло пр
ичинить куда большую боль, если бы Геза почувствовал сколько ненависти и
гнева вложил Роз в это объятие.
Гордый властитель не мог простить Гезе, что вынужден согласиться на его
брак со своей племянницей.
Геза вернулся домой чуть не помешанным от счастья.
Он тотчас же приказал разыскать Рени и, когда тот явился, рассказал ему о с
воем успехе.
Рени нахмурился.
Ч Мне это не нравится, Ч сказал он. Ч Такой поворот должен иметь причин
у.
Геза смотрел на него, не понимая. Рени улыбнулся, видя его растерянное лиц
о.
Ч Я рад за тебя, Ч сказал он. Ч Мы поговорим завтра.
Ч О чем?
Ч Так, о некоторых моих мыслях.
Ч Ничего не понимаю.
Ч Ты поймешь завтра.
Но и на следующий день Геза не понял, вернее, не захотел понять того, что го
ворил ему Рени.
Ч Дело совсем просто, Ч возражал Геза. Ч Гораздо проще, чем ты думаешь,
Рени. Лана меня любит, и она убедила своего отца, что незачем отдавать её Д
ену, который все равно скоро умрет. Бора хочет, чтобы его дочь стала женой
верховного жреца. Она ею и будет. Вот и всё.
Ч Расскажи мне еще раз, Ч попросил Рени, Ч как можно подробнее, не пропу
ская ни одного слова, ни одной самой мелкой подробности, что говорила теб
е Лана? Что говорил Бора и каким тоном? Что сказал Роз?
Ч Ты какой-то странный сегодня, Рени. Зачем тебе это знать? Ты подозревае
шь какой-то заговор? Против кого? Против меня? Это нелепо, раз мне отдают в ж
ены Лану. Против Дена? Им незачем составлять против него заговоры, они уве
рены, что Ден и так скоро умрет. Согласие Боры вызвано желанием иметь буду
щею верхового жреца своим родственником. В этом есть смысл. Но какое мне д
ело! Я люблю Лану, и она будет моей. Больше мне ничего не надо. А вернуть Розу
и Боре всю полноту власти я решил давно, и сделаю это, как только стану вер
ховным жрецом. Мне не нравится то неестественное положение, которое созд
ал Ден. Ты же знаешь, Рени.
Ч Да, но Роз и Бора этого не знают. Ден молод, он только выглядит стариком.
Но если он мог постареть всего за двенадцать лун, то может и помолодеть за
такое же время. Мы не знаем причин его преждевременной старости. Она толь
ко внешняя. Я думаю, что Роз рассуждает именно так. Он должен так рассуждат
ь. Он и Бора ненавидят и боятся тебя и Дена. Как же я могу не беспокоиться, ви
дя, что они внезапно и необъяснимо переменили свое отношение к тебе.
Ч Милый Рени! Ч Геза обнял молочного брата. Ч Ты меня любишь, я это знаю.
Радуйся вместе со мной и ничего не опасайся. Все будет хорошо!
Рени вздохнул. Бесполезно говорить с Гезой! Он опьянен счастьем и не в сос
тоянии понимать очевидных вещей.
Ч Как хочешь, Ч сказал он. Ч В моей радости ты не можешь сомневаться. Я с
частлив твоим счастьем. Но позволь мне охранять тебя.
Ч Охранять? Ч Геза от души рассмеялся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30