Ч Под землю? Но ты сам сказал, что вы не можете вернуться на родину без пом
ощи людей Земли.
Ч Мы выйдем опять. Но к другим людям.
Ч Прости меня, но я ничего не понимаю. Твои слова лишены смысла.
Ч Они лишены смысла для тебя, но смысл в них есть. Ч Пришелец переменил т
ему. Ч Мы не решили, Ч сказал он, Ч что нам делать с шаром. Трое из нас счи
тают, что его надо оставить вам. Они думают, что это принесет пользу, даст т
олчок вашим знаниям, поможет будущим поколениям понять, что в мире есть м
ногое, что еще не известно. Я не согласен с ними. Я один и не могу идти против
троих. Вероятно, шар останется у вас. Но я имею право дать совет: уничтожьт
е шар и стол, бросьте их в море. Сделайте это Ч и вы поступите хорошо.
И в тот же день пришельцы ушли. Ден и Геза проводили их и видели, как четвер
о скрылись в подземном тайнике. Яма, образовавшаяся когда-то на глазах у Г
езы, была тут же засыпана. Об этом просили пришельцы. Только впоследствии
у Дена явилась мысль прорыть подземный ход к двери.
Он не выполнил совет пришельца. Сначала Ден думал сделать это немного по
годя: его очень интересовали картины, вызывать которые на поверхности ст
ола пришельцы его научили. Потом он привык каждый день посещать семигран
ную комнату и уже не в силах был расстаться с чудесными аппаратами.
Картины никогда в точности не повторялись. Они всегда были разными, точн
о живые. А если появлялся город или какой-нибудь пейзаж, которые Ден уже в
идел, то все равно они были не совсем такие же.
Почему это так, Ден не мог понять. Он не верил словам пришельцев, что карти
ны «рисуются» в столе не шаром, а приходят при помощи шара с родины пришел
ьцев, передаются оттуда для того, чтобы их мог показать шар. Это было выше
его понимания.
Больше картин Дена интересовали письмена. Он часами всматривался в них,
пытаясь разгадать смысл значков, которые считал буквами. Но они остались
такими же непонятными, как и в первый день.
Пришельцы ушли. Они похоронили себя в глубине земли, в круглом тайнике, и,
как знал теперь Ден, там их уже не было. Куда же они исчезли? Они говорили, чт
о выйдут опять, но к другим людям. Что могли означать эти слова?..
Мысль Дена билась, не находя ответа.
Он изменялся на глазах. Геза со страхом и жалостью наблюдал за братом. Ден
старел стремительно и непонятно. Он ничем не походил на прежнего Дена. Эт
о был теперь дряхлый старик, с молодыми глазами, раздражительный, злобны
й, хищный.
Жизнь рабов превратилась в ад. Словно мстя за своя неудачи, Ден с холодной
жестокостью наказывал их за малейшую провинность, не щадя ни молодого, н
и старого, ни даже ребенка. Его ненавидели и боялись, как злого Духа.
Его власть в стране стала почти безгранична. Всеобщий страх был основой
этой власти. Пришельцев постепенно забывали. Былой страх перед ними пере
несся на Дена. В его доме каждый вечер зажигался таинственный свет, по-пре
жнему внушавший всем ужас. Все непонятное пугает, Дена перестали понимат
ь. Он обладал неведомыми тайнами лечения, ему удалось вернуть к жизни люд
ей, болезнь которых считали неизлечимой. Он знал новые способы получения
и обработки металлов. Испокон веков люди этой страны пользовались олово
м для посуды и медью для оружия. Ден научил смешивать оба металла и получа
ть новый, обладающий чудесной твердостью (Сплав меди с оловом дает бронз
у). Он научил земледельцев иначе обрабатывать землю, и урожай повысился.
Но никто не испытывал к Дену никакой благодарности. Его только боялись.
Роз и Бора ненавидели Дена, но из страха скрывали свои чувства. Он лишил их
абсолютной власти, поставил себя выше их. Никогда еще власть жрецов не бы
ла столь сильна. Это пугало и заставляло задуматься о будущем. Роз и Бора с
нетерпением ожидали смерти Дена, радовались, видя, как он стареет. Но и са
ма эта преждевременная старость пугала.
Ден понимал, что после его смерти все станет по-прежнему. Призрачная влас
ть верховного жреца рассеется, как дым. Значит, надо передать эту власть т
акому человеку, которого так же будут бояться. Таким человеком мог быть т
олько Геза, и Ден сделал его первым жрецом храма Моора, хотя по возрасту Ге
за и не имел права на столь высокий сан.
За двенадцать лун братья стали почти чужими друг другу. Наделенный мягки
м и относительно добрым характером, Геза все меньше любил старшего брата
, видя его утонченную жестокость. Он редко соглашался присутствовать при
появлении картин. А Дену необходимо было передать Гезе всё, что он успел у
знать от пришельцев и что следовало сохранить в тайне от всех. Как ни малы
были полученные им знания, они намного превосходили науку его времени, и
человек, обладающий этими знаниями, всегда будет властвовать. Для Дена и
нтересы жреческой касты были дороже всего.
Поняв причины отчужденности Гезы, Ден решил сдерживаться. Он заставлял с
ебя хорошо относиться к Рени, любимцу брата, и даже обещал никогда не нака
зывать его. Нарушив это обещание, Ден тут же постарался исправить ошибку
и посвятил Гезу в свою тайну.
Геза был очень заинтересован. Он думал об услышанном всю ночь, а наутро, чт
о уж никак не входило в планы Дена, позвал Рени и рассказал ему все.
К удивлению Гезы, Рени нисколько не удивился услышанному.
Ч Я знаю об этом, Ч сказал он. Ч Я давно это заметил. Иногда Ден (наедине с
Гезой Рени называл Дена по имени) приказывал мне помочь ему надеть парад
ные одежды. Я обратил внимание, что мои пальцы проходят в его тело и Ден эт
ого не замечает.
Ч И ты не испугался?
Ч Немного испугался, когда это случилось в первый раз, Ч ответил Рени.
Ч Но больше был заинтересован. Есть много такого, чего мы не знаем. Пришел
ьцы были людьми, но они понимали, как это происходит. И не боялись. Почему ж
е мы должны бояться? Надо не бояться, а стараться понять.
Ч Почему ты думаешь, что пришельцы знали о таком явлении? Ч спросил Гез
а.
Ч Потому что они сами были такими.
Ч Они?
Ч Да. Ты помнишь, как Лези (это было имя раба, ударившего пришельца палице
й) напал на одного из них? Я видел. Удар пришелся по голове, но палица прошла
насквозь.
Ч Я закрыл глаза от ужаса и ничего не видел.
Ч Я видел хорошо.
Ч Почему же ты не рассказал мне?
Ч Я думал, что ты видел сам.
Ч А почему ты молчал о Дене?
Ч Я думал, ты сам знаешь. Ты молчал. Я считал, что тоже должен молчать. Обна
ружить знание такой тайны опасно.
Эти слова напомнили Гезе о вчерашнем ударе плетью, который Ден нанес Рен
и. Он посмотрел на обнаженное плечо молочного брата и не увидел сине-багр
овой полосы, которую хорошо помнил.
Рени перехватил его взгляд.
Ч Ден сильно ударил меня, Ч сказал он с мрачным выражением в красивых г
лазах. Ч Очень сильно. След должен был остаться надолго. Но я смазал плеч
о мазью, изготовлять которую меня научили пришельцы. И, как видишь, за одну
ночь все исчезло.
Ч Научили пришельцы?
Ч Что тебя удивляет?
Ч А что это за мазь? Ч спросил Геза вместо ответа.
Ч Я покажу ее тебе.
Ч И ты научил других?
Ч Нет, это опасно. Но я употреблял ее несколько раз, помогая другим, котор
ых еще хуже избивали по приказу Дена. И всегда мазь помогала.
Геза улыбнулся.
Ч Рабы считают тебя волшебником, наверно? Они не боятся тебя? Ч спросил
он.
Ч Нет. А если и боятся, то немного, и совсем не так, как тебя и Дена. Меня они
любят.
Ч Ты же знаешь, что я никогда не наказываю рабов так, как Ден.
Ч Ты господин, и тебя боятся, как господина. А я такой же раб, как и они.
Ч Если бы это зависело от меня, Рени, ты давно уже перестал бы быть рабом.
Ч Я знаю.
Геза с нежностью обнял Рени:
Ч И твое плечо совсем не болит?
Ч Как только я наложил мазь, боль прошла.
Ч Расскажи мне, когда и почему пришельцы научили тебя такому лечению?
Ч Когда, я не помню. Они сами предложили научить меня. Они относились к на
м очень хорошо.
Ч По-моему, Ден не знает о такой мази.
Ч Ты прав. Пришелец сказал мне: «Если кто-нибудь узнает, у тебя отберут ма
зь и запретят изготовлять ее. Храни тайну и посвяти в нее только верного ч
еловека», Они считали нас людьми, Ч с горечью добавил Рени.
Геза промолчал. Не раз приходила ему в голову мысль, что он оказал Рени пло
хую услугу, дав ему образование. Развитие умственных способностей тольк
о подчеркивало рабское положение. Но сделанного не воротишь!
Ч Ты мой брат, Ч сказал Геза, не зная чем успокоить Рени, только накануне
испытавшего в полной мере, что он вещь, которую господин может сломать и в
ыбросить в любую минуту.
Ч Только в твоих глазах, Геза, Ч ответил Рени. Ч Но это, Ч он дотронулся
до обруча, пересекавшего его лоб, Ч не позволяет забыть.
Ч Снимай его, когда приходишь ко мне.
Ч А что это изменит? Горьки не внешние признаки рабства, а сознание его.
Ч Ты жалеешь, что я дал тебе знания?
Ч А ты думаешь, что другие рабы не чувствуют ничего? Ч печально спросил
Рени. Ч Они неграмотны и дики, но душа их болит так же, как моя. Ты хороший ч
еловек, Геза, ты лучше других, но ты многого не понимаешь.
Ч Чего я не понимаю?
Ч Не понимаешь того, что раб такой же человек, как ты, Ч ответил Рени.
Гезу поразило сходство этих слов с тем, что говорили пришельцы. Люди, стоя
вшие намного выше его и Дена, и рабы, стоявшие, по его убеждению, намного ни
же, мыслили одинаково.
Ч Ты ошибаешься, Рени, Ч сказал он. Ч Я давно это понял. Но ведь ничего не
льзя изменить. Так устроен мир. Он всегда был таким.
Ч Устройство мира зависит от людей, Ч возразил Рени. Ч Изменить можно
все. И когда-нибудь мир изменится. Жаль, что мы этого не увидим.
Геза вздохнул.
Ч Да, Ч сказал он, Ч конечно, жаль. Но я не представляю себе такого мира, г
де нет рабов. Не могу представить. Скажи мне, Ч переменил он тему, Ч ты ве
ришь, что у Дена перевернулось все тело и сердце оказалось с правой сторо
ны? Может ли это быть правдой?
Ч Я думаю, что Ден сказал правду. Такого не выдумаешь.
Ч Но это же невозможно!
Ч Почему? Оказалось же возможным, что палица прошла сквозь голову прише
льца, как сквозь воздух. Оказалось же возможным, что мои пальцы проникали
в тело Дена, не встречая сопротивления. Расскажи кому угодно, никто не пов
ерит. Все скажут, что это невозможно.
Ч Тонкой иглой можно проткнуть щеку, Ч сказал Геза, Ч и щека пропускае
т иглу. Но то, что находится с левой стороны, не может оказаться на правой.
Ч Никогда?
Ч Никогда!
Ч Тогда смотри! Ч Рени подошел к стене и снял с нее боевую перчатку, кото
рую вместе с остальными доспехами Геза хранил в своей комнате. Ч Видишь,
большой палец находится слева. Ч Рени вывернул перчатку. Ч А теперь он
справа.
Геза рассмеялся.
Ч Человека нельзя вывернуть, как перчатку, Ч сказал он.
Ч Видимо, тут и кроется ошибка, Ч возразил Рени. Ч Мы знаем три направле
ния Ч длину, ширину и высоту. Если бы мы знали два, то не могли бы себе даже
представить, что и перчатку можно вывернуть.
Геза в полном изумлении смотрел на Рени. Такой странной мысли еще никто и
никогда не высказывал. Но он сумел понять смысл услышанного.
Ч Четвертого направления не существует, Ч сказал он.
Ч Как знать. Может быть, оно существует, но мы еще ничего не знаем о нем.
Ч Жаль, что мы не догадались спросить у пришельцев, где находится их серд
це Ч справа или слева.
Ч Это ничего бы не дало. Они не земные люди. На их родине все другое.
Ч Ден думает, что их родина под землей.
Ч Мне кажется, что это не так. Слова пришельцев надо понимать иначе.
Ч Но если не на земле и не под землей, то где же тогда? Ч удивленно спроси
л Геза.
Ч Может быть, над землей.
Ч Почему же мы ее не видим?
Ч Она очень далеко.
Геза задумался. То, что говорил Рени, было ново. Откуда у него такие необыч
айные мысли?
Ч Хорошо, допустим. Их родина велика, на ней есть города. Почему же она не п
адает на землю?
Ч А почему не падает Луна?
Ч Ты бы еще спросил, почему не падает Солнце, Ч Геза улыбнулся.
Ч Я часто думаю об этом, Ч сказал Рени.
Ч Не о чем думать. Солнце и Луна прикреплены к небесному своду.
Ч Значит, и родина пришельцев может быть прикреплена точно так же. Но я к
ак-то спросил пришельца, высоко ли небесный свод, и он ответил, что никако
го свода нет.
Ч Ты его не так понял. Все предметы падают на землю. Упала бы и Луна, если б
ы не была прикреплена.
Ч Шар же не падает. А он ни к чему не прикреплен.
Геза не нашелся, что ответить на такой довод. Шар действительно не падал, в
опреки всем законам.
Ч А что ты сам об этом думаешь? Ч спросил он.
Ч Я думаю, что не все законы нам известны, Ч ответил Рени.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
ДВА РАЗГОВОРА
Геза легко нашел тайный люк в садовой беседке, о которой говорил ему Ден.
Люк был так хорошо замаскирован, что, не зная о нем, невозможно было заподо
зрить его существования.
Геза спустился в подземный ход и увидел загадочную дверь. Она нисколько
не изменилась с тех пор, как он был здесь вместе с Деном, провожая пришельц
ев. Тогда они подошли с другой стороны, по ходу, появившемуся когда-то на г
лазах Гезы. Теперь этот ход был засыпан и от него не осталось никакого сле
да.
Ден подробно объяснил, как надо нажимать на выступ сбоку от двери, но Геза
так и не решился сделать это.
Он видел факел, брошенный Деном, видел короткую ветку, валявшуюся тут же, к
оторой Ден нажимал на выступ, чтобы не дотронуться до него рукой.
Все соответствовало рассказу. Геза вернулся в беседку в глубокой задумч
ивости.
Желание окончательно убедиться, войти в тайник, самому испытать все, что
испытал Ден, преследовало Гезу. Он с трудом сдерживался, Ч не из страха, а
только потому, что Рени убеждал его не делать этого.
Памятный разговор с молочным братом повторялся еще много раз по самым ра
зличным поводам, и Геза вынужден был признаться самому себе, что мысли Ре
ни ошеломляют его, что Рени лучше понимает тайны пришельцев.
На эти темы Геза говорил и с Деном, но вскоре убедился, что старший брат мы
слит одинаково с ним самим. А в словах Рени было много нового и не всегда п
онятного. Это вызывало невольное уважение.
«А что если пустить Рени к столу пришельцев? Ч часто думал Геза. Ч Может
быть, он поймет то, что тщетно старается понять Ден».
Но об этом не приходилось даже мечтать. Ни один раб не смел входить в это «
святилище». Уборку семигранной комнаты Ден поручил Рени только потому, ч
то кто-то должен же был заниматься этим. А может быть, Ден выбрал Рени, жела
я таким знаком доверия сделать приятное Гезе.
Нет, к тайне стола Ден никого не допустит!
«Ден так быстро стареет, что, вероятно, скоро умрет, Ч решил Геза. Ч А, сде
лавшись верховным жрецом, я поручу стол Рени. Но это значит, Ч тотчас же п
одумал он, Ч сделать его таким же стариком, как Ден».
Ч Я бы на это согласился, Ч сказал сам Рени, когда Геза поделился с ним св
оими мыслями. Ч Ден ничего не откроет и ничего не поймет.
Ч Почему ты так думаешь?
Ч Потому, что он ничего не добился до сих пор.
Ч А ты уверен, что добьешься?
Ч Нет, не уверен, Ч рассмеялся Рени.
Беседка стала любимым местом отдыха Гезы. Его непреодолимо тянуло к подз
емному ходу. Он знал, что рано или поздно не выдержит и откроет таинственн
ую дверь, что бы ни говорил ему Рени.
Однажды, сидя в беседке, Геза увидел, что к воротам ограды их сада приблизи
лись носилки, и сразу узнал их.
Носильщиками всегда были самые рослые из рабов. Только один человек во в
сей стране пользовался для этого малорослыми пленниками недавней войн
ы. Этим человеком была дочь Боры красавица Лана. Только у нее носилки были
отделаны серебром Ч драгоценным металлом, ценившимся гораздо дороже з
олота. Даже сам Бора не позволял себе подобной роскоши.
Геза видел, как опустились носилки, как один из рабов лег на землю, изображ
ая собой ступеньку, видел выходившую из носилок Лану, и все еще не мог пове
рить, что это она, что именно сюда, в их дом, прибыла Лана. Но она вошла в сад и
направилась в его сторону.
Закон не позволял первому жрецу идти навстречу кому бы то ни было, кроме в
ластителей страны. Лана была только дочерью властителя, и ей не полагали
сь такие почести. Геза встал и слегка наклонил голову в знак приветствия
и уважения.
На молодой девушке было длинное платье из блестящего материала, изготов
ляемого в далекой стране, где жили желтые люди с косыми глазами. Светло-ка
штановые волосы, что являлось большой редкостью, были уложены в высокую
причудливую прическу, перевитую серебряными нитями.
Он молча ждал неожиданную гостью, не трогаясь с места. Когда она вошла в бе
седку, он предложил ей сесть. Спрашивать о цели прихода жрецу не полагало
сь. Это было бы проявлением любопытства.
Ч Здравствуй, Геза! Ч сказала Лана.
Ч Здравствуй! Ч ответил он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30