А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Подземный ход, о
существовании которого знали только он и Геза, должен проходить недалек
о, но все же в достаточном отдалении, чтобы его не обнаружили рабы, рывшие
могилу.
А если Геза ошибся?!
Впервые Рени почувствовал страх. До сих пор он ни в чем не сомневался, не д
умая о подробностях своего плана.
Крышка медленно опускалась… Рени закрыл глаза, чтобы не видеть ее прибли
жения.
Черная мгла скрыла от него весь мир…
Как только крышка опустилась, лестница снова была установлена и по ней с
пустился жрец, чтобы проверить, правильно ли она легла.
Потом крышку забросали землей на глубину обычной могилы.
Можно было приступить к обряду похорон Дена.
Обряд продолжался еще дольше и был еще торжественнее, чем казнь. Ритуал, л
егший на его плечи, казался Гезе невыносимо медленным. Все его мысли были
там, в глубине могилы, где лежал Рени. Страх и тревога терзали верховного ж
реца, величаво исполнявшего свои обязанности на глазах всех.
Грубо набальзамированное тело брата не произвело на Гезу никакого впеч
атления, Ч он его просто не замечал. Но обычай заставлял играть роль, и Ге
за в момент опускания тела снял с себя золотую цепь, превращаясь из верхо
вного жреца в родственника покойного. Он разорвал одежды и посыпал голов
у землей в знак скорби. Для всех было очевидно, что он заплакал, хотя из его
глаз не выкатилась ни одна слезинка.
Жрецы обязаны пунктуально соблюдать обычаи, и Геза соблюдал их, думая о Р
ени.
Когда наконец церемония окончилась, все разошлись и Геза остался один, о
н долго сидел опустошенный, раздавленный несчастьем, свалившимся на нег
о. Он исполнял желание Рени, не думая о том, что будет дальше, теперь он осоз
нал в полной мере, что потерял брата и друга навсегда. Рени останется жив,
Ч это прекрасно! Но ему придется скрыться из страны и никогда в нее не воз
вращаться. Он, Геза, не увидит его никогда!
Что он будет делать среди чужих людей, не имея ни одного друга? Долгая жизн
ь с ненавистной ему теперь Ланой ужасала Гезу.
Огромные трудности ожидали его с Рени. Как сделать, чтобы вышедший из мог
илы не попался никому на глаза? Как скрыть бегство его из страны? Записка,
переданная Рени из темницы, ничего не говорила об этом. Не получится ли та
к, что Рени сразу же будет схвачен? Тогда его вторично постигнет казнь, а с
ам Геза потеряет все, может быть и жизнь. Роз и жрецы не простят такого обм
ана.
Смерть не пугала Гезу. Но жизнь была ему нужна, чтобы отомстить Розу. Жизнь
и сан верховного жреца.
Из задумчивости его вывел приход раба.
Ч Что тебе нужно? Ч спросил Геза.
Ч Тебя хочет видеть какой-то человек, господин.
Ч Кто он?
Ч Он назвал себя Даиром.
Ч Хорошо, введи его.
Даир вошел. Это был глубокий старик, много лет назад поселившийся в стран
е Моора. Никто не знал причин, побудивших его покинуть родину. Он жил одино
ко и считался богатым.
Ч Ты пришел за наградой? Ч спросил Геза.
Ч Я ее получил, господин. Я пришел по другому делу. Будь добр, удали раба.
Геза сделал знак рукой.
Ч Мы одни, Ч сказал он. Ч Говори, что привело тебя в вечер моей скорби?
Ч Прости меня, господин. Но то, что я хочу сказать, важно для тебя.
Ч Я тебя слушаю.
Ч Тело твоего брата, Ч понизив голос сказал Дайр, Ч не бальзамировано.
Я только придал ему вид, который должно иметь тело после этой операции. И т
о с большим трудом.
Геза был так удивлен, что забыл притвориться гневным. Признание в обмане
было опасно для Даира. Что же побудило его сделать это? Уличить его теперь
уже никто не мог.
Ч Ты не умеешь этого делать? Ч спросил он насмешливо.
Ч Умею, господин. Но тело твоего брата нельзя было бальзамировать.
Внезапно Геза все понял. Безумец, как мог он забыть! Теперь великую тайну Д
ена знает этот старик.
Тайна, о которой знает третий человек, это уже не тайна.
Ч Да, Ч сказал Геза, Ч об этом я забыл в своем горе. Ты прав, старик. Благо
дарю тебя за то, что ты не разгласил великую тайну милости богов к моему бр
ату.
Чуть заметная усмешка тронула губы Даира. Но как ни мимолетна она была, Ге
за заметил ее.
Ч Я никому ничего не сказал. Ч Даир поклонился. Ч И никто не узнает, есл
и ты, господин, будешь щедр к своему рабу.
Ч Ты хочешь продать мне свое молчание?
Ч Мне нужен корабль, чтобы вернуться на родину. Я хочу умереть на родной
земле. Слишком долго я жил здесь.
Ч Разве у тебя нет средств?
Ч Увы, нет, господин.
Ч Хорошо, Ч сказал Геза, Ч ты получишь корабль, Но если тебе дорога жизн
ь, молчи!
Ч Я буду нем, как могила, господин.
Ч Приди ко мне через три дня.
Ч Твой раб повинуется тебе.
Даир с поклоном удалился.
Как только он скрылся за дверью, Геза вскочил. Настало время воспользова
ться властью, бывшей в его руках. Как хорошо, что он не успел еще назначить
себе преемника на посту первого жреца храма Моора. Он может достигнуть н
ужной ему цели, не посвящая никого в страшную тайну.
Вошедшему на его свисток рабу Геза приказал позвать жреца, имя которого
назвал.
Ч Быстрее!
Раб бросился со всех ног.
Жрец явился без промедления. Это был один из тех, кто приводил в исполнени
е тайные приговоры храма.
Невозмутимый, готовый на все, суровый, как сама смерть, жрец низко поклони
лся.
Ч Ты знаешь человека по имени Даир? Ч спросил Геза?
Ч Знаю, господин. Это бальзамировщик.
Ч Даир проник в одну из тайн нашего храма.
Эти слова сами по себе сказали жрецу всё, что ему нужно было знать. Но с вне
шним смирением он сказал:
Ч Приказывай, господин.
Ч Даир должен умереть не позднее наступления утра.
Ч Он умрет через два часа, господин.
Ни малейшего удивления не вызвал у жреца приговор, вынесенный без суда.
Так было всегда. Первый судья храма Моора знает, кто и когда должен умерет
ь.
Жрец поклонился и вышел, чтобы, не рассуждая, выполнить волю властелина.

Одной загадочной смертью в городе станет больше, только и всего!

ПРОЩАНИЕ

Время тянулось томительно. Геза знал, со слов Рени, что увидит его через тр
и дня. Видимо, этот срок Рени считал необходимым, чтобы проделать выход из
могилы в подземный ход, ведший к тайнику пришельцев.
Тревога и нетерпение гнали Гезу в беседку. Он проводил в ней все свободно
е время. Могила Дена была рядом, и все принимали это за скорбь брата по бра
ту.
Но взгляд Гезы был устремлен не на могилу, а на едва заметное отверстие тр
убы, случайно оказавшееся почти рядом с замаскированным люком. Хорошо, ч
то никто его не заметил!
Геза понимал, что его спасла случайность, что в своей тревоге за судьбу Ре
ни он допустил ряд ошибок.
Но теперь ошибки уже недопустимы. Выход Рени на поверхность земли надо п
одготовить так тщательно, чтобы исключить возможность провала.
Чем больше Геза думал об этом, тем сильнее была его тревога.
Куда и как спрятать Рени?
Геза не принадлежал бы к правящей касте, если бы не знал, что за всем, что пр
оисходит в домах высших сановников, внимательно следят глаза Роза. Он зн
ал о Добе и его роли старшего шпиона при властелине. Он знал, что у него в до
ме есть рабы, выполняющие указания Доба. Появись в доме «воскресший» Рен
и Ч Роз тотчас же узнает об этом.
Все эти препятствия казались Гезе непреодолимыми. Он остро ощущал невоз
можность посоветоваться с самим Рени.
В конце концов Геза решил ждать, ничего не предпринимая, пока не увидится
с Рени и не получит его указания. Несколько дней Рени вполне может провес
ти в подземном ходе, не показываясь наверху.
На второй день, сидя в беседке, Геза внезапно подумал о том, что труба, веду
щая в могилу, может служить не только для подачи воздуха: через нее должно
быть слышно, что происходит там, под землей. А если это так, то с Рени можно в
ести разговор.
Геза внимательно огляделся. Как будто никого! Но все же он не решился пров
ерить свою мысль днем. Незаметно для него кто-нибудь может увидеть стран
ное поведение верховного жреца, и этот человек может оказаться как раз ш
пионом Доба.
Глухой ночью Геза снова пришел в беседку. Мысль, что Рени спит, не пришла е
му в голову. Ведь там, в могиле, нет ни дня, ни ночи.
Было темно, небо скрывали густые облака, и Геза не опасался, что его могут
увидеть. Он проскользнул в угол беседки и приник ухом к отверстию.
Тишина!
Холодный пот выступил на лбу Гезы. Страшная мысль, что Рени задохнулся, пр
онзила его мозг. Жрецы были внимательны, но работу производили не они, а ра
бы Ч товарищи Рени. Могло случиться, что кто-нибудь из них, жалея Рени, сде
лал так, чтобы труба перестала пропускать воздух и этим ускорила смерть
заживо погребенного.
Геза приблизил губы к отверстию и позвал:
Ч Рени!
Полная тишина!
Ч Рени, ты меня слышишь?
Ни звука в ответ. Холодом смерти веяло из отверстия трубы.
Геза провел рукой по влажному лбу. Тонкий слух Рени не мог отказать ему. Ре
ни должен был услышать голос. Что же делать? Разрыть могилу? Невозможно!
Не думая о том, что он собирается делать, весь во власти одной мысли Ч спа
сти Рени, если он еще жив, Геза нащупал и поднял крышку люка.
Сходить за факелом? Нельзя, могут увидеть.
Он спустился в подземный ход. Влажной сыростью дышали близкие стены. Рук
и скользили по комьям земли. Геза осторожно шел вперед. Где, в каком месте
этот ход примыкает к могиле, он не знал. Место было указано приблизительн
о, по косвенным признакам.
Неожиданно Геза на что-то наткнулся. Наклонившись, он нащупал рукой обна
женное плечо человека. Плечо было холодным.
Человек, лежавший на земле, пошевелился. Геза почувствовал, что тело прин
яло сидячее положение. И тотчас же раздался голос Рени:
Ч Кто здесь?
Геза чуть не задохнулся от радости. Комок подступил к горлу, и он не смог с
разу ответить.
Мрак был непроницаем. Геза не видел, но каким-то шестым чувством понял, чт
о Рени сейчас бросится на него. Ведь он не знал, кто перед ним, и мог заподоз
рить все, что угодно.
Ч Рени! Ч выдавил из себя Геза. Ч Милый Ренн! Это я.
Две руки коснулись его лица. В следующую секунду Геза оказался в объятия
х друга. Он содрогнулся, почувствовав, как слабы эти объятия. Куда делась м
огучая сила его брата?
Ч Милый Рени! Ты выбрался. Ты жив!
Ч Еще вчера, Ч ответил Рени, Ч а может быть и сегодня. Я спутал время в эт
ой темноте. Что сейчас, день или ночь?
Ч Ночь.
Ч Зачем ты пришел сюда?
Ч Я хотел говорить с тобой через трубу. Но ты не ответил, и я испугался.
Ч Геза!
Снова объятие в кромешной тьме.
Ч Ты должен уйти отсюда. Кто-нибудь может прийти из храма.
Ч Никто не придет. Ты очень мучился?
Ч Я очень ослабел, Ч ответил Рени своим обычным голосом. Ч Твое правос
удие сурово.
Ч Я сам мучился, милый Рени.
Ч Я знаю. Но ты, Геза, хорошо вел себя во время суда и казни. Я доволен тобою,
мой брат.
Впервые Рени назвал Гезу братом. Раньше он всегда называл его по имени. Ге
за понял, чем вызвано это слово. Рени больше не был рабом. Он был свободен, к
ак может быть свободен умерший.
Ч Да, Ч сказал он, Ч я твой брат, Рени. И этот брат сделает все, что ты ему п
рикажешь.
Ч А что ты сам думал делать?
Ч Не знаю, Рени. Я ничего не мог придумать. Я ждал завтрашнего дня, вернее н
очи, чтобы решать вместе.
Ч Я уже решил, Ч сказал Рени.
Ч Что ты решил?
Вместо ответа Рени заговорил о другом:
Ч Ты хорошо рассчитал, Геза. Могила оказалась совсем рядом с подземным х
одом. Я легко проник сюда. Мне показалось, что здесь теплее, чем там. Но тепе
рь…
Геза вспомнил ощущение холода от плеча Рени. Ведь он почти обнажен, на нем
только набедренная повязка. Сняв с себя плащ, Геза ощупью накинул его на п
лечи Рени.
Ч Спасибо! Мне кажется, что я болен, Геза.
Ч Болен!
Непредвиденное осложнение привело Гезу в полное отчаяние. Больного нем
ыслимо оставить здесь!
Ч Что же теперь делать?
Ч Может быть, мне это только кажется, Ч сказал Рени. Ч Я продрог. Теперь
мне гораздо лучше в твоем плаще.
Ч Где спрятать тебя?
Ч Там.
Геза не видел, куда указывает Рени, но легко догадался.
Ч В тайнике?!
Ч Больше негде. Спрятать меня необходимо, уйти некуда. Наверху мне нельз
я появляться, пока обо мне не забудут.
Ч Не можешь же ты провести там несколько лет.
Ч А сколько лет, по-твоему, нужно, чтобы обо мне забыли?
Ч Много, Рени.
Ч Но сколько?
Ч Не знаю. Рабы долго не забудут тебя.
Ч Ты еще не понял моего плана, Геза, Ч неожиданно сказал Рени.
Ч Я думал, что понял все.
Ч Нет, не все. Ты понял и осуществил первую его часть. Но она бесцельна без
второй. Ты помнишь рассказ Дена?
Ч Какой рассказ?
Ч О том, как Ден проник в подземный ход и открыл дверь тайника.
Ч Помню.
Ч Ты должен помнить и то, что, пробыв в тайнике одну минуту, Ден вышел из не
го через сорок дней.
Ч И это помню, Ч ответил Геза, все еще ничего не понимая.
Ч Он вышел таким, Ч продолжал Рени, Ч как если бы действительно пробыл
там одну минуту. А мы знаем, что прошло сорок дней. А если бы Ден пробыл там в
есь день?
Геза вздрогнул. Теперь он понял безумный план Рени.
Ч Я не пущу тебя!
Ч Значит, ты хочешь, чтобы меня вторично казнили, а тебя самого выгнали и
з храма?
Ч Тебя постигнет там смерть.
Ч А что ждет меня наверху? Я верю, Геза, да я нельзя не верить. Мы сами видел
и Дена после выхода из тайника. Мы знаем, что он пробыл там полторы луны. Я в
ерю пришельцам.
Ч Они исчезли оттуда.
Ч Через шесть лун. А я пробуду там полтора часа. Как ты думаешь, узнает мен
я кто-нибудь, если я появлюсь через сто двадцать лун точно таким, какой я с
ейчас?
Ч Ты безумен, Рени!
Ч Нет, просто я верю, что существует многое, чего мы не понимаем.
Ч Ты знаешь, какая болезнь постигла Дена после того, как он побывал в тай
нике.
Ч Мы не знаем, что в этом виновато. Пришельцы тоже были «больны» и находи
ли это нормальным.
В голосе Рени звучала решимость. Геза понял, что он все равно выполнит зад
уманное.
Кроме того, надежды на спасение при выходе наверх почти не было. После тог
о как сам Рени подтвердил это, Геза уже не сомневался. Он сдался:
Ч Я буду ждать тебя полтора часа.
Рени засмеялся:
Ч Ты забыл, что для тебя пройдет не полтора часа, а сто двадцать лун!
Ч Так долго я не увижу тебя!
Ч Лучше долго, чем никогда. Я давно бы вошел туда, но мне хотелось дождать
ся тебя и проститься, с тобой. Чтобы ты знал, что я вернусь.
Ч Я убью Роза, Ч со злостью сказал Геза. Ч Я захвачу власть еще крепче, ч
ем это сделал Ден. Я стану единственным властелином страны. И как только д
обьюсь этого, приду за тобой. Мы придумаем, что сделать, чтобы твое «воскре
шение» укрепило страх передо мной, увеличило мою власть. И ты перестанеш
ь быть рабом, Рени. Я сделаю тебя жрецом.
Ч Все это мечты, Геза, Ч ласково сказал Рени. Ч Рабом я уже перестал быт
ь. Но бывший раб не может стать жрецом. Благодарю тебя за добрые намерения
. Не будем терять времени. Научи меня, как надо нажать на выступ, чтобы двер
ь открылась. Я совсем забыл, что без тебя не смог бы это сделать.
Ч Я сам открою, Ч сказал Геза.
Ч Нет, ты уйдешь. Кто знает, может быть, открыв дверь, ты выйдешь наверх спу
стя долгое время.
Ч Ты прав, Рени, прав, как всегда. Иди! Я буду ждать тебя. И ускорю твое возвр
ащение, насколько смогу.
Ч И я буду ждать тебя полтора часа.
Ч А как ты определишь время?
Ч Я буду считать. Что еще делать там.
Наивные дети! Они ни в чем не сомневались, готовясь привести в действие не
ведомые им силы. Ребенок не боится огня, пока не обожжет пальцы. Невежеств
о подобно ребячьему недомыслию!
Ч Прощай, Геза!
Ч Ты прощаешься со мной на полтора часа, а я…
Ч Думай обо мне и приводи в исполнение свой план. Отомсти Розу за нас обо
их.
Геза услышал удаляющиеся шаги.
Ч Не забудь заделать отверстие из могилы, Ч донесся до него голос Рени.

Послышался шорох осыпавшейся земли. Видимо, Рени сильно задел за стену.
Раздался резкий металлический звук, точно бронзовые палицы столкнулис
ь.
Ярко вспыхнул свет в конце подземного хода. После полной темноты он каза
лся ослепительным.
Геза увидел, как темный силуэт Рени скрылся за дверью загадочного тайник
а.
И снова могильный мрак охватил его со всех сторон.
Прошло много времени.
Смерть Дена и страшная казнь его убийцы изгладились из памяти людей. При
шельцы давно были забыты.
По приказу верховного жреца была уничтожена семигранная комната, а стол
и шар в специально сделанном для этой цели ящике, куда для тяжести наложи
ли еще и камней, отвезены на корабле подальше от берега и брошены на дно ок
еана.
Жизнь шла по-прежнему, как и до появления пришельцев.
Но страх перед Гезой все еще владел людскими сердцами, хотя никто не мог б
ы объяснить, чем именно вызван этот страх.
Роз умер, внезапно и непонятно, но никто не связал его смерть с именем Гезы
. Верховный жрец был выше подозрений.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30