А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

..)
Сейчас он ребенок . Он идет в шк
олу по тихому , безответному снегу . И вд
руг из клубящейся белизны вырастает челове
к , ужасный человек , ужасный черный ухмыляющи
йся человек , с глазами , сверкающими как
две монеты , одна его рука в перчатк
е , а в руке красный СТОП -ЗНАК…
Он !.. Это он !.. Это он !
(БОЖЕ , БОЖЕНЬКА… СПАСИ МЕНЯ ОТ НЕГ
О… МАМОЧКА , СПАСИ -ИИ -И МЕНЯ ОТ НЕГ
О… )
Джонни вскрикнул и рухнул рядом со
скамейкой , прижимая ладони к щекам . Пе
репуганный насмерть Баннерман присел возле
него на корто чки . Репортеры за ог
раждением зашумели , задвигались .
Ц Джонни ! Довольно ! Слышите , Джонни…
Ц Хитрый , Ц пробормотал Джонни . Он
поднял на Баннермана глаза , в которых
читались боль и страх . Мысленно он
еще видел эту черную фигуру с блест
ящими глазами -монетами , вырастающую из
снежной круговерти . Он чувствовал тупую
боль в паху от прищепки , которой мат
ь мучила убийцу в детстве . Нет , тогда
он еще не был ни убийцей , ни жив
отным , не был ни соплей , ни кучей д
ерьма , как однажды обозвал его Баннерман
, он был просто об е зумевшим от
страха мальчишкой с прищепкой на… на…

Ц Помогите мне встать , Ц пробормо
тал Джонни .
Баннерман помог ему подняться .
Ц Теперь эстрада , Ц сказал Джонни
.
Ц Не стоит . Нам лучше вернуться .

Джонни высвободился из его рук и
как слепой двинулся , пошатыва ясь , по
направлению к эстраде Ц она огромной
круглой тенью маячила впереди , как скл
еп . Баннерман догнал Джонни .
Ц Кто он ? Вы знаете кто ?
Ц Под ногтями у жертв не обна
ружено кожной ткани , потому что на нем
был плащ , Ц сказал Джонни , с труд
ом переводя дыхани е . Ц Плащ с
капюшоном . Скользкий прорезиненный плащ . Посмотр
ите донесения . Посмотрите донесения , и вы
увидите . В те дни шел дождь или
снег . Да , они царапали его ногтями . И
сопротивлялись . Еще как . Но пальцы у
них соскальзывали .
Ц Кто он , Джонни ? Кто ?
Ц Не знаю . Но
узна ю .
Он споткнулся о ступеньку лестницы
, которая вела на эстраду , потерял равновеси
е и наверняка упал бы , не подхвати
его Баннерман под руки . Они стояли на
помосте . Благодаря конической крыше снега
здесь почти не было , только слегка
припорошило . Баннерман посветил фонариком
, а Джонни опустился на четвереньки и
медленно пополз вперед . Руки у него
сделались багровыми . Они казались Баннерману
похожими на сырое мясо .
Внезапно Джонни остановился и замер
, точно собака , взявшая след .
Ц Здесь , Ц пробормо тал он .
Ц Он сделал это здесь .
И вдруг нахлынуло : лица , ощущения , фа
ктура вещей . Нарастающее возбуждение , вдвойне
острое оттого , что могут увидеть . Девочка
извивается , пытается кричать . Он закрывает
ей рот рукой в перчатке . Чудовищное
возбуждение .
Где вам поймать меня Ц
я человек -невидимка . Ну как , мамочка
, эта грязь сойдет для тебя ?
Джонни качался взад -вперед и
постанывал .
Треск разрываемой одежды . Что
-то теплое , мокрое . Кровь ? Семе
нная жидкость ? Моча ?
Джонни дрожал всем телом . Вол
осы закрыли глаза . Его л
ицо . Сведенное судорогой лиц
о , в обрамлении капюшона… его (
мои ) руки соединяются в
момент оргазма на шее жертвы и сжимают
… сжимают… сжимают…
Видение стало ослабевать , и сила уш
ла из рук . Он упал ничком и распро
стерся на сцене , сотрясаясь от рыданий
. Баннер ман тронул его за плечо , Джон
ни вскрикнул и рванулся в сторону с
перекошенным от страха лицом . Но мало
-помалу напряжение спадало . Он ткнулся го
ловой в низкую балюстраду и закрыл гла
за . По телу пробегали судороги , как это
бывает у гончих . На пальто и брюк
и налип снег .
Ц Я знаю , кто это сделал , Ц
сказал он .



10

Через пятнадца
ть минут Джонни сидел в кабинете Банне
рмана , раздевшись до белья и вплотную п
ридвинувшись к портативному обогревателю . Он
был по -прежнему весь какой -то озябш
ий и жалкий , но дрожь прекра тилась
.
Ц Может , в
се -таки выпьете кофе ?
Джонни покачал головой .
Ц Организм не принимает .
Ц Послушайте , Ц Баннерман сел на
стул , Ц вы в самом деле что -
то узнали .
Ц Я знаю , кто их убил . Вы в
се равно рано или поздно поймали бы
его . Просто он ближе , чем вы ище
те . Вы даже видели его в этом
плаще , таком блестящем , наглухо застегнутом
. Он по утрам пропускает детей через
дорогу . Он поднимает стоп -знак , чтобы д
ети могли перейти улицу .
Баннерман смотрел на него как громо
м пораженный .
Ц Вы имеете в виду Фрэнка ? Фрэ
нка Додда ? Вы с ума сошли !
Ц Да , это Фрэнк Додд , Ц подтве
рдил Джонни . Ц Он убил их всех .
У Баннермана было такое лицо , будто
он не знал , рассмеяться ему или о
греть Джонни чем -нибудь .
Ц Чушь собачья , Ц произнес он
наконец . Ц Фрэнк Додд Ц отличный п
олицейский . И отличный парень . В ноябре
будущего года он вполне может стать
кандидатом в начальники городской полиции
, и он займет этот пост с моего
благословения . Ц На лице Баннермана поя
вилась улыбка , усталая и презрительная . Ц
Фрэнку двадцать пять лет . По -вашему
в ы ходит , он начал заниматься
этим скотством в девятнадцать . У него б
ольная мать Ц гипертония , щитовидка , началь
ная стадия диабета . Они ведут очень тих
ий образ жизни . Словом , Джонни , вы попал
и пальцем в небо . Фрэнк Додд не мо
жет быть убийцей . Даю голову на о
т сечение .
Ц Между убийствами был перерыв в
три года , Ц сказал Джонни . Ц Где
тогда находился Фрэнк Додд ? Он был
в городе ?
Ц Ну вот что , хватит ! Вы были
недалеки от истины , когда говорили , чт
о не очень -то многое можете . Ваше
имя , считайте , уже в газетах , но э
то еще не значит , что я должен
выслушивать , как вы поносите должностное
лицо , достойного человека , которого я…
Ц Человека , которого вы считаете с
воим сыном , Ц невозмутимо закончил Джонни
.
Баннерман стиснул зубы , кровь отхлынула
от его раскрасневшихся на хо лоде
щек . Его словно ударили ниже пояса
. Затем он взял себя в руки , лицо
его превратилось в маску .
Ц Убирайтесь отсюда , Ц сказал он
. Ц Попросите кого -нибудь из ваших
дружков -газетчиков отвезти вас домой . По
дороге можете устроить пресс -конференцию
. Но клян усь богом , господом богом
клянусь , если вы упомянете имя Фрэнка
Додда , я отыщу вас и переломаю кости
. Понятно ?
Ц Ну да , мои дружки -газетчики !
Ц заорал вдруг Джонни . Ц Еще бы !
Вы же видели , как я спешил удовлетворит
ь их любопытство ? Как я позировал перед
об ъективами в расчете на выигрышны
й снимок ? Как я по буквам диктовал
им свое имя во избежание ошибки ?
Баннерман несколько оторопел , но потом
его лицо вновь стало жестким .
Ц Сбавьте -ка тон .
Ц Сбавить ? Черта с два ! Ц прод
олжал Джонни еще громче и пронзительнее
. Ц Вы кажется , забыли , кто кому
позвонил ! Так я вам напомню . Это
вы позвонили
мне . А то видели
бы вы меня здесь !
Ц Это еще не значит…
Джонни приблизился к Баннерману , нацелив
в него , как пистолет , указательный пал
ец ; он был гораздо ниже и намного
легче Ба ннермана , однако тот попятился
Ц точно так же , как там , в па
рке .
Щеки у Джонни побагровели . Зубы оск
алились .
Ц Вы правы . То , что вы позвонил
и мне , ровным счетом ничего не значит
, Ц сказал он . Ц Просто вы
не хотите , чтобы
им оказался Додд . Пусть это будет к
то -то другой , тогда мы , возможно
, почешемся , лишь бы не старина Фрэнк
Додд . Еще бы , Фрэнк Ц перспективный па
рень , Фрэнк Ц заботливый сын , Фрэнк см
отрит в рот старому доброму шерифу Джо
рджу Баннерману . Ах , да чем наш Фрэнк
не мученик , снятый с креста ! Прав
д а , иногда он насилует и душит
пожилых женщин и девочек , и , между проч
им , Баннерман , среди них могла быть ваш
а дочь . Неужели вы не понимаете , что
среди них могла бы быть ваша…
Баннерман ударил его . В последний м
иг он придержал руку , но все равно
удар вышел достаточно сильным ; Джонни
отлетел и , зацепившись за ножку стула ,
растянулся на полу . Печатка выпускника высш
ей полицейской школы до крови расцарапала
ему щеку .
Ц Сам напросился , Ц сказал Баннер
ман , но это прозвучало не очень убедите
льно . До него дошло , чт о первый
раз в жизни он поднял руку на чело
века неполноценного или почти неполноценного .

В голове у Джонни поплыло и за
звенело . Голос казался чужим , как будто
за него говорил доктор или актер во
второразрядном фильме :
Ц На вашем месте я стал бы
на колени и возблагодарил господа
бога за то , что убийца не оставил
никаких следов . Иначе при вашем отношении
к Додду вы бы закрыли на все
глаза . И до конца жизни чувствовали бы
свою вину за смерть Мэри Кэт Хенд
расен , будучи пособником убийцы .
Ц Это гнусная ложь , Ц п рои
знес Баннерман , тщательно выговаривая каждое
слово . Ц Я арестовал бы родного бра
та , окажись он этим человеком . Поднимайтесь
. И простите , что я вас ударил .
Он помог Джонни встать на ноги
и осмотрел царапину на щеке .
Ц Сейчас я возьму аптечку и с
мажу йодо м .
Ц Бог с ней , с царапиной , Ц
сказал Джонни . Голос его звучал спокойно
. Ц Не надо было выводить вас из
себя . Сам виноват . Меня тоже занесло .

Ц Поверьте , это не может быть
Фрэнк . Насчет того , что вы любитель рек
ламы , я погорячился . Только ваши биоволны
, ил и выходы в астрал , или как
они там называются , на этот раз сбил
и вас с толку .
Ц А вы проверьте , Ц сказал Дж
онни . Он смотрел Баннерману прямо в гла
за , не давая ему отвести взгляд . Ц
Проверьте , докажите , что я не прав .
Ц Он сглотнул слюну . Ц Сравните время
и даты убийств с его дежурствами
. Это можно сделать ?
Ц Все графики дежурств за последни
е четырнадцать Ц пятнадцать лет находятся
в том шкафу , Ц сказал Баннерман
через силу . Ц Да , это можно сделать .

Ц Так сделайте .
Ц Мистер… Ц Баннерман остановился .
Ц Джонни , если бы вы знали Фрэ
нка , вы бы посмеялись над своими подозр
ениями . Честное слово . Не верите мне , сп
росите у кого угодно…
Ц Если я не прав , я
с радостью призна ю свою о
шибку .
Ц Это невозможно , Ц буркнул Банне
рман , однако направился к шкафу , где хр
анились с тарые графики , и отпер две
рцу .



11


Прошло два часа . Было около часа
ночи . Джонни позвонил отцу и сказал ,
что переночует где -нибудь в Касл -Роке
; метель уже завывала на одной пронзите
льной ноте , и ехать назад было небезопа
сно .
Ц Что нового ? Ц спросил Герб
ерт . Ц Можешь сказать ?
Ц Пожалуй , это не телефонный разго
вор .
Ц Ладно , Джонни . Ты там не слиш
ком переутомляйся .
Ц Постараюсь .
Но он уже переутомился . Он устал
больше , чем уставал , проходя курс физиоте
р апии под наблюдением Эйлин Мего
н . Симпатичная женщина , подумал
он ни с того ни с сего . Симпа
тичная и душевная . Такой , во всяком слу
чае , она была , пока я не сказал ей
, что у нее дома пожар . После этого
она стала отчужденной и настороженной
. Да , она была благодарна , но… разве о
на еще хоть раз прикоснулась ко мн
е ? А в самом деле , прикоснулась
? Какое там… И с Баннерманом произойдет
то же самое , когда все будет поза
ди . Печально . Он ведь тоже неплохой чел
овек . Просто людям становится не по себ
е рядом с человеком , которому достаточно
потрогать вещь , чтобы все узнать о
ее владельце .
Ц Это еще ничего не доказывает ,
Ц послышался голос Баннермана . Он говор
ил с вызовом , как разобиженный мальчик
, и у Джонни возникло сильное желание с
грабастать его и тряхнуть так , чтобы зу
бы лязгнули . Но на это у него не
было сил .
Они изучали таблицу , которую Джонни
набросал на обратной стороне акта о
списании устаревшей аппаратуры для радиоп
ерехвата . Возле стола Баннермана были в
беспорядке свалены семь или восемь карт
онных коробок со старыми карточками , а
в ящике для входящих и исходящих бу
м аг стояли карточки с графиками
дежурств Фрэнка Додда за все время
его службы в полиции . Таблица выглядела
следующим образом :




Убийства
Фрэнк Додд





Элма Фречет (официантка )
12. XI .
1970, 15.00 Дежурство
на главной улице





Полин Тусейкер
17. XI
. 1971, 10.00 Свободен от службы





Черил Муди (школьница )
16. XII
. 1971, 14.00 Свободен





Кэрол Д а нбарг
ер (школьница )
?. XI
. 1975. Двухнедельный отпуск





Этта Рингголд (учительница )

29(?). XI
. 1975
Патрулирование





Мэри Кэт Х ендрасен

17. XII
. 1975, 10.10 Свободен





Время смерти указано предпо
ложительно , на основании заключения экспертизы
.
Ц Вы правы , это еще нич
его не доказывает , Ц согласился Джонни .
Ц Но и не снимает с него подоз
рения .
Баннерман ткну
л пальцем в таблицу .
Ц Когда была убита мисс Рингголд
, он нес службу .
Ц Положим , что так . Если тольк
о она действительно была убита двадцать
девятого октября . Хотя это могло случить
ся и двадцать восьмого и двадцать седь
мого . А что , если он даже нес служб
у ? Кому придет в голову подозревать пол
ицейского ?
Баннерман пристально изуч ал таблицу
.
Ц Ну а как обстоит дело с
интервалом ? Ц спросил Джонни . Ц С и
нтервалом в три года ?
Ц В семьдесят третьем Ц семьдесят
четвертом годах Фрэнк находился здесь
при исполнении служебных обязанностей , Ц
сказал Баннерман , перебирая карточки . Ц
Вы же ви дите .
Ц Как знать , может быть , в ту
зиму у него не было вспышки актив
ности . Такое бывает , насколько нам известно
.
Ц Насколько нам известно , нам ниче
го не известно , Ц отрезал Баннерман .
Ц А как насчет семьдесят второго
? Конца семьдесят второго Ц начала сем
ь десят третьего ? В картотеке ничего
нет по этому периоду . Он что , был в
отпуске ?
Ц Нет , Ц сказал Баннерман . Ц
Фрэнк и еще один парень по имени Т
ом Харрисон слушали курс «О местном су
допроизводстве» на отделении Колорадского унив
ерситета в Пуэбло . Курс рассч итан н
а два месяца . Фрэнк с Томом пробыл
там с пятнадцатого октября и почти до
рождества . Фрэнк чуть было не отказалс
я ехать , боясь оставить мать дома одну
. Честно говоря , я думаю , это она уб
еждала его остаться . Но я уговорил Фрэн
ка . Он рассчитывал сделат ь карьеру
по нашему ведомству , а при этом с
овсем неплохо иметь в активе университетск
ий курс . Помнится , когда они вернулись
в декабре , Фрэнк выглядел ужасно Ц пер
енес вирусное заболевание . Похудел на двадц
ать фунтов . Он сказал , что никто в
тех молочных кра я х не готовит
так , как его мамочка .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61