А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Хлев? – Он приблизил к ней лицо почти вплотную. – Моя каюта была такой, как меня устраивало.
– В ней был ужасающий беспорядок.
– Беспорядок или нет, это был мой беспорядок, такой, какой мне нравится.
Его глаза были так близко, что даже в почти полной темноте Энни могла видеть зеленые и синие прожилки, делавшие их такими загадочными. Такими завораживающими.
– И неудивительно.
– Ах, неуди… – Он помолчал. – Какого черта это должно значить?
Энни чуть пожала плечами. Его волосы, посеребренные слабым лунным светом, проникавшим сквозь обросшие солью решетчатые окна, беспорядочными волнами спадали к плечам. Ей не требовалось смотреть, чтобы убедиться, что его рубашка расстегнута. Жара от его груди было вполне достаточно.
Энни сглотнула.
– У вас есть туалетное зеркало, хоть оно всего-то чуть больше чешуйки. Наверняка вы в него заглядывали. – Она знала, что заглядывал. Она видела, как он брил бороду, которая теперь снова вылезла в виде щетины, очерчивавшей его челюсти более темными контурами, чем осветленная солнцем грива на его голове.
– Если это сомнение в моей чистоплотности, то получается как в истории со сковородкой, которая обзывала горшок грязнулей. – Он провел пальцем по ее щеке. Ошибка, которую он осознал сразу, как только почувствовал шелковистость кожи. Он почти испытал облегчение, когда она оттолкнула руку.
– Вы отлично знаете, почему я грязная. И мне это отвратительно. – Энни прикусила губу, пожалев о сказанном. Это слишком походило на ослабление ее решимости. Ей даже показалось, что прежде, чем он отвернулся, она заметила промелькнувшее по его лицу выражение сочувствия.
– Ну, насколько мне помнится, вы это сами себе устроили. И вам придется терпеть, пока мы не дойдем до Нью-Провиденса.
Его слова заставили ее задуматься. Они напомнили Энни, что задуманный ею план действий терпел неудачу, а она оказалась неспособна разработать новый. Она глубоко вздохнула:
– Я прошу прощения.
– Конечно, вы и должны… – Джеми смолк, внимательно разглядывая ее чумазое, с тонкими чертами лицо.
Она его озадачила. Энни поторопилась закрепить успех, не дожидаясь, пока он снова заговорит.
– С моей стороны было неверно наводить порядок в вашей каюте. Теперь я понимаю, что вы – человек, которому доставляет удовольствие немного… – Она порылась в памяти в поисках подходящего слова для описания такого кавардака, в каком он жил. Слова, которое устроило бы его и которое он не счел бы оскорбительным. – … беспорядка. По-видимому, вы находите, что так уютнее. – Она улыбнулась ему, надеясь, что успокоила его задетую мужскую гордость.
Уютнее, как же! Просто так было проще. Но он все равно кивнул, раздумывая над тем, с чего бы это ее вдруг охватило желание не перечить ему. Конечно, у него была вполне убедительная догадка, и не потребовалось много времени, чтобы она ее подтвердила.
– Ну, во всяком случае я снова все тут переверну для вас… я хочу сказать, утром я снова приведу каюту в состояние уютного беспорядка. – Энни почувствовала, что непроизвольно сжала челюсти, и постаралась расслабиться.
– Буду очень вам благодарен.
– Конечно, я не хотела причинять какие-то неудобства. – Хотя она не могла видеть его лицо настолько хорошо, чтобы различить его выражение, Энни была уверена, что его бровь дернулась. – Так что, я думаю, вы могли бы не беспокоиться насчет того, чтобы побыстрее вернуть меня в Нью-Провиденс.
Джеми отошел от нее и уселся на койку. Он не мог не заметить, что одеяло и простыни были подвернуты. И лежала подушка. Он не мог вспомнить, когда в последний раз спал с чем-то мягким под головой, и удивился, что Энни ее где-то нашла. Но еще больше он удивился, когда она решила помочь ему снять сапоги.
Энни опустилась на колени и стала тянуть.
– Мне действительно хочется, чтобы вы еще раз подумали и решили искать де Порто. Ничего страшного не будет, если я окажусь рядом. – Прижав к своему боку сапог, она стиснула зубы и дернула. С третьего раза сапог слетел… и Энни еле удалось не растянуться на полу.
– С вами все в порядке? – послышался насмешливый вопрос с койки, и Энни ясно представила себе ехидную усмешку и морщинки в уголках его глаз.
Она уселась и потянулась за другим сапогом.
– В полном порядке. – Этот снялся легче, и ей удалось удержаться на коленях. Она встала, отряхивая бриджи, что было излишне, учитывая их сомнительную чистоту. Повернувшись к нему, она уперлась ладонями в бедра. – Ну и что же вы думаете?
– Из вас вышел бы приличный вестовой, – сообщил Джеми, нарочно делая вид, что не понял вопроса.
– Я говорю о том, чтобы мне остаться на борту, пока вы не найдете де Порто. – Ее голос утратил примирительный тон.
– Ах, вот вы о чем. – Джеми заложил руки за голову и зевнул. – Может, я еще подумаю сегодня об этом. – После чего он встал, снял рубашку, стал было снимать бриджи, передумал и забрался под простыни.
А Энни осталась стоять в темноте, держа его сапоги и раздумывая, где, по его мнению, должна спать она. С одной стороны, она пыталась не причинять беспокойства. С другой, он уже храпел. Но по крайней мере он сказал, что подумает насчет того, чтобы оставить ее на борту. От этой мысли пол показался мягче, когда она на него улеглась.
К утру он казался почти удобным.
Энни вздохнула, глубже зарываясь в его мягкость, и вдруг открыла глаза, сообразив, что палуба никак уж не могла быть мягкой.
Она лежала на койке, слава Богу, одна, под чистыми простынями, которые вчера нашла в одном из капитанских рундуков. Рядом с подушкой была свалена груда грязной одежды. Позевывая, Энни оглядела каюту.
Через окно лился солнечный свет, расплескиваясь о видавшую виды мебель. Этим утром в каюте не было темных углов. Капитана Маккейда тоже не было. По-видимому, ей придется подождать его ответа насчет ее дальнейшего пребывания на корабле.
Конечно, если он уже не принял решение и не направил корабль к Сан-Пальма. Энни не спеша слезла с койки, размышляя, когда это капитан уложил ее туда, и подошла к окну. Но, как ни старалась, она не могла увидеть солнца, чтобы определить, куда они направляются.
Когда она снова повернулась лицом к каюте, то увидела кое-что, чего не заметила раньше. На столе стояла деревянная тарелка с горкой риса и рыбы. Рядом – кружка рома. Даже не задумываясь о том, что это мог был завтрак капитана, Энни подтянула единственный стул к столу и ухватила полную горсть.
Она уже очистила тарелку и запивала липкую смесь ромом, когда дверь открылась. Сообразив, что она забыла спрятать мод шапочку волосы, она вскочила и метнулась к койке. Ее остановил голос капитана:
– Можете не беспокоиться. Я посвящен в ваш секрет, или вы забыли?
Энни только бросила на него через плечо испепеляющий взгляд, сменившийся улыбкой, когда она вспомнила свою новую стратегию.
– Я не была уверена, что это вы. И мне не хотелось хоть как-то подвергать опасности ваше положение на корабле.
– Как предусмотрительно с вашей стороны. – Джеми глянул на пустую тарелку, потом снова перевел взгляд на Энни. Она была не только без шапочки, но и без жакета. Без его толстых маскирующих складок ошибиться в ее поле было невозможно. Рубашка была свободная, но сильно потерта. Под ней не было надето никаких женских штучек, и грудь хоть и была небольшой, все равно была видна.
И он еще помнил ее вкус.
Джеми стал просматривать груду свернутых карт, чтобы направить мысли в другом направлении, надеясь, что напряжение в чреслах спадет. Он нашел то, что искал, и благодаря наведенному ею порядку это заняло у него времени меньше, чем обычно; потом повернулся, чтобы идти.
– Кстати, – сказал он, взявшись за ручку двери, – мы должны быть в Нью-Провиденсе к завтрашнему утру.
– Завтра? – Энни резко повернулась к нему. – Но я думала… вы сказали…
Он смотрел на нее с довольным выражением кота, съевшего сметану, и Энни совсем потеряла голову.
– Ого! Черт побери, Энни, смотрите, куда лупите!
Он ухватил ее плечи, так что ей стало трудно высоко ударить. Поэтому она стала колотить куда попало.
– Вы негодяй! Мерзавец! Пират! – Энни не знала, как бы еще его обозвать. Она едва могла дышать. Вместо того чтобы удерживать ее на расстоянии, капитан предпочел притянуть ее к себе, прижав ей руки к бокам и ее тело к своему.
Она сдула с глаз прядь волос и яростно уставилась на него.
– Вы и не пытаетесь думать о том, чтобы взять меня с собой, – обвиняющим тоном заявила она.
Джеми сдвинул ее со своих чресел, но ее тело сразу скользнуло обратно в треугольник между расставленных ног.
– Вы чертовски правы, что я не оставлю вас на борту. Это я сказал сразу, как только узнал вас.
– Но вы позволили мне надеяться…
– Вы были так заняты, пытаясь меня ублажить, что не слушали того, что я говорил. Или вы думали, что я не разгадаю вашу хитрость, Энни? – Джеми крепче сжал ее. – Вы так думали?
Голос Энни был чуть громче шепота.
– Я не знаю. – Она подняла глаза и серьезно посмотрела на него: – Но вы не понимаете. Я должна быть здесь, когда вы обнаружите его корабль.
– Почему, Энни? Почему это для вас так важно? – Когда она не ответила, он продолжал: – Я вам сказал, что буду его искать, и я постараюсь сдержать слово.
Она не могла ему сказать, что обещанных ему драгоценностей у нее не было. Ими завладел де Порто. Так же, как не могла объяснить чувство собственной вины за похищение ее кузена. Она могла только медленно покачать головой.
– Энни, не все так плохо, как кажется. Как только вы окажетесь на Либертии, сразу примите хорошую ванну, а потом сможете сидеть в тени, дожидаясь, пока я принесу вам голову де Порто. – Джеми усмехнулся, когда она бросила на него гневный взгляд. – Ну, это только так говорится. Я не собираюсь для вас отрезать ему голову. Но я доставлю вам доказательство, что он больше не опасен, и вашего кузена, если он…
– Еще жив? – закончила за него Энни. – Конечно, я думала о том, что де Порто мог бы его убить. И что это будет значить для дяди Ричарда.
– Случись так, хоть я этого и не думаю, тем более надо, чтобы вы были с вашим дядей, живая и здоровая.
Энни печально улыбнулась:
– Я думаю, вы правы.
– Конечно прав. – Джеми старался понять ее точку зрения, но это было нелегко, когда ее упругое тело прижималось к нему. У него мелькнула мысль, понимает ли она, как действует на него. Он решил, что надо ее отпустить. Как будто ее вспышка уже прошла.
Но Джеми нелегко было заставить руки подчиниться голове. Даже его ладони как бы сами по себе стали поглаживать ее талию.
– Что вы делаете? – Энни пыталась отогнать охвативший ее жар.
– Что именно?
– Вот это. – Пытаясь вывернуться из его рук, она лишь крепче прижалась к его твердой груди и еще более твердой нижней части тела. – Прекратите. – Предплечья Энни были сжаты в его объятиях, но она могла согнуть руки в локтях. Она уперлась ему в бедра, чтобы оттолкнуть его, но поняла, что не хочет этого делать.
Через ткань бриджей ей передавался эротический жар его кожи. Она расслабила напряженные пальцы.
– Энни. Посмотрите на меня, Энни.
Против своей воли она подняла к нему лицо. Он улыбался, но не той дьявольской ухмылкой, к которой она привыкла. Эта улыбка была теплой и завлекающей.
Он поднял ладонь и приложил к ее щеке, большим пальцем вытирая потек грязи.
– Энни, вам не удастся спрятать от меня вашу красоту. Даже под жиром и смолой.
Когда он медленно наклонил голову, Энни осознала, что он больше не удерживает ее силой, а лишь нежно ласкает пальцами ее лицо.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Существует масса способов покорить женщину. И пират Джеми Маккейд, гроза Карибского моря, был профессионалом в таких делах.
Его радужные глаза, так напоминавшее само море, такие чарующие, казалось, затягивали в свою глубину. Они влекли, внимательно наблюдая, хватит ли у жертвы духа сопротивляться. И в случае, если жертва сдавалась, сулили неслыханное эротическое наслаждение.
Энни не могла противостоять ему.
Невинность редко знает, как это сделать.
Ее сердце бешено колотилось во все убыстряющемся ритме, пока его лицо опускалось к ее лицу. От него исходил запах вольных просторов. Его прикосновение было нежным. Совершенно неотразимое сочетание.
Губы Энни приоткрылись, приветствуя его губы жестом вековой давности, означавшим сдачу на милость победителя. Однако поражение обернулось сладкой победой. Энни наслаждалась уверенными хозяйскими движениями его губ. Победной изощренностью языка. Ее голова откинулась, и руки потянулись вверх, обнимая его крепкую шею, зарываясь пальцами в дебри кудрей.
Все ее тело пульсировало. Прижатое к его телу, оно впитывало его тепло, пока не взорвалось жаром, так что она, извиваясь, приникла к нему еще плотнее. Застежки ее рубашки отпустили свою хищную хватку. Когда его ладони обхватили ее ягодицы, приподняв ее и прижимая к его твердости, Энни инстинктивно поняла, что именно это ей необходимо, чтобы утишить боль, ощущавшуюся в глубине ее тела. Она ухватилась за его плечи пальцами, еще запутанными в шелке его волос. Когда их губы встретились, она слабо застонала. И вскрикнула, когда эти чудодейственные губы присосались к ее груди. Ее охватило пламя, и они откинулась назад, чтобы стать доступнее для него.
Ее соски напряглись до боли, которую успокаивал только возбуждающий массаж его языка. Он их покусывал. Он их всасывал. И Энни думала, что сойдет с ума, если только до этого не сгорит без остатка.
И вдруг все прошло. Весь жар, все ощущение неодолимой силы. Она стояла, качаясь, на подкашивающихся ногах, желая того, что так внезапно было от нее отобрано. Она медленно открыла глаза и была встречена его неизменной улыбкой. Хотя на этот раз улыбка не была такой уверенной, как обычно. И его глаза не улыбались. Они смотрели на нее со смесью страсти и презрения.
– Это было искушение, – хрипло сказал он.
– Искушение? – Энни не поняла, что он имел в виду, воспринимая все как в тумане. Она взглянула на него глазами, полными удивления. Для нее искушения не существовало.
– Верно. – Он сжал челюсти. – Ну, если помните, это мне уже обещано. И уговор есть уговор. – Он сделал глубокий вдох. – Даже когда он всего-навсего с пиратом.
– Я не… – Она хотела сказать «не понимаю», но, к сожалению, уже начала понимать. Во всяком случае, теперь, когда он не был так близко, к ней вернулась способность мыслить. Вместе с солидной долей замешательства и стыда, которые только усилились, когда он продолжил:
– Я высоко ценю ваше стремление остаться на борту. – Взгляд Джеми скользнул по ее телу, охватив груди с розовыми сосками, еще влажными от его губ, и медленно расползавшийся по щекам и шее румянец. – Но это не изменит моего решения.
Когда он повернулся, чтобы уйти, Энни не смогла шевельнуться, как будто приросла к доскам палубы. Гнев смел все остатки желания, все самоосуждение. Она атаковала его не толчками и ударами, которые, как он доказывал, на него не действовали, но словами.
– Этот уговор я не стану выполнять.
Когда он глянул на нее через плечо, движение его бровей выразило столько, сколько не могли бы выразить десять тысяч слов.
– Посмотрим, Энни. Посмотрим.
Он вышел. Хоть он не хлопнул дверью и даже закрыл ее без лишнего стука, этот звук громко отдался в ее ушах. Медленно, потому что вся сила, казалось, покинула ее тело, Энни подняла руки и стала застегивать рубашку. Она была озадачена, когда на ее пальцы упала первая капля влаги. Только подняв руку и нерешительно дотронувшись до щеки, она поняла, что плачет.
Уже много лет она не позволяла себе плакать. Со времени внезапной гибели ее родителей, когда ей было одиннадцать. Они были счастливыми, жизнерадостными людьми, сохранившими больше детскости, чем когда-либо было в их серьезной дочке. Ее отец, младший сын маркиза, женился на своей единственной любви, прекрасной чаровнице Софии – это он так ее называл до своего последнего дня. «Моя прекрасная чаровница».
Энни улыбнулась этому воспоминанию, вытирая щеки костяшками пальцев. Ее мать была прекрасна, гибкая блондинка с глазами, синева которых соперничала с летним небом, и улыбкой, зажигавшей сердце ее мужа.
Отец обожал жену, покупал ей платья и драгоценности… тратя больше, чем они могли себе позволить. Энни зарыдала, злясь на себя за эти глупые слезы. И думая, почему именно сейчас, через столько лет, она оплакивает родителей.
Или она оплакивала себя?
При этой мысли Энни застыла. Она непрошеной и нежеланной появилась в ее голове, и Энни пыталась прогнать ее. Жадными глотками вдыхая воздух, она схватила валявшуюся на полу рубашку и вытерла лицо. Она никогда не позволяла себе самоанализа и на этот раз тоже не собиралась копаться в себе.
Вполне хватало других поводов для беспокойства. Кроме того, как только де Порто будет найден и ее кузен вернется на Либертию, все станет таким, каким и должно быть. Дядя избавится от своей отрешенности, или ему хотя бы станет лучше, а Артур сможет и дальше… оставаться Артуром.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31