А-П

П-Я

 

И ради надежды спасти Жизнь та, что в белом, должна быть предана народу своему, дабы возвеселился и возрадовался народ".
Он знал, что означают слова "та, что в белом", и знал, чем она обрадует свой народ.
Он вспомнил еще одно пророчество, то, о котором говорила сестра Верна: "Он - Несущий смерть, и сам даст себе это имя". А еще она говорила, что этот Несущий смерть обладает способностью призвать мертвых и соединить прошедшее с настоящим. Странное пророчество. Непонятное и тревожное. Поглощенный своими мыслями, он не заметил, как подошел к поляне, где они расположились на ночлег.
Сестра Верна уже встала. Сидя на корточках у костра, она пекла на завтрак лепешку. Вместе с солнцем проснулись птицы, воздух был полон щебетанием и чириканьем. Жужжали насекомые. Белки скакали с ветки на ветку.
Ричард насадил мясо на вертел и повесил над огнем. Сестра Верна не удостоила его вниманием.
- Я подумал, тебе захочется мяса на завтрак, - сказал он. Сестра что-то проворчала в ответ. - Ты все еще сердишься за то, что я вчера спас тебя?
Она подбросила хвороста в огонь и оглянулась на Ричарда:
- Я не сержусь на тебя за то, что ты спас меня.
- Разве не ты говорила, Что Создатель ненавидит ложь? Ты думаешь, он тебе сейчас верит? Я - нет. Верна покраснела.
- Не смей так говорить! Это кощунство.
- А ложь что, не кощунство? - не унимался Ричард.
- Ричард, ты не понимаешь, почему я сержусь.
- Может, и понимаю. - Ричард сел на землю. - Ты назначена моей наставницей. Видимо, тебе кажется, что вчера ты повела себя неправильно. Но я так не считаю.
По-моему, мы просто оба сделали то, что следовало сделать, чтобы остаться в живых.
Сестра Верна пристально посмотрела на Ричарда.
- Сделали то, что следовало? Насколько я помню ту книгу, когда лошади перевезли через отравленную реку людей, некоторые из них умерли.
- Значит, ты все-таки ее читала? - улыбнулся Ричард.
- Я же говорила, что читала! Ты поступил необдуманно и чуть не погубил нас обоих.
- У нас не было выбора, сестра.
- Выбор есть всегда, Ричард. Именно этому я и пытаюсь тебя научить.
Волшебники, заколдовавшие долину, тоже считали, что у них нет выбора, но только ухудшили ситуацию. Ты прибег к помощи своего Хань, но при этом не подумал о последствиях.
- Что же нам еще оставалось делать, сестра?
- Выбор есть всегда, - повторила сестра Верна. - На этот раз, Ричард, тебе повезло. Но та магия, которую ты Применил, могла уничтожить тебя.
- О чем ты?
Сестра Верна взяла свою дорожную сумку и стала что-то искать. Наконец она извлекла оттуда зеленую кожаную сумочку поменьше.
- Тебе ведь на руку попала кровь того чудовища? И кажется, тебя кусали пауки?
- Кусали. В ноги.
- Покажи.
Ричард закатал штанины и показал распухшие укушенные места. Сестра покачала головой, прошептала что-то и вытащила из сумки два флакончика.
Подобрав с земли палочку, она извлекла из одного флакончика немного белой пасты и намазала ее на лезвие ножа. Палочку она тут же бросила в огонь. Потом, взяв другую палочку, она извлекла из другого флакончика черную пасту и тоже намазала на нож. Вторая палочка полетела в огонь вслед за первой. Пламя ярко вспыхнуло, и из костра поднялся к небу светящийся белый шар, обратившийся вскоре в черный дым.
Сестра Верна показала ему нож, на котором теперь была серая паста.
- Свет и Тьма, небо и земля. Это - волшебное снадобье, которое исцелит тебя, иначе ты умрешь сегодня вечером. Иди сюда.
Ричард придвинулся к ней поближе.
- Ты что, размышляла, стоит ли меня спасать?
- Нет. Но это очень сильное магическое средство. Это противоядие от яда колдовских тварей, попавшего тебе в кровь. Если применить его слишком рано, оно убьет тебя, а если слишком поздно, ты умрешь от укусов. Я просто ждала, когда придет время.
Ричарду очень хотелось еще поспорить, но он просто сказал:
- Спасибо за помощь, сестра. - Она нахмурилась. - А чем я мог ухудшить положение? - Своим безрассудством. Пускать в ход магию опасно не только для других, но и для самого волшебника. Ричард вздрогнул, когда она быстрым движением крест-накрест разрезала .опухоль. От боли на глазах у него выступили слезы.
- А почему это могло быть опасно для меня? - спросил он.
Сестра не ответила, бормоча какое-то заклинание и проводя лезвием плашмя, по надрезу. Все так же, не отвечая, она принялась за следующий нарыв. Разрезы были поверхностными, но очень болезненными.
- Творить магию, - сказала она наконец, - все равно что разжигать костер среди сухих деревьев. Ты рискуешь оказаться со всех сторон окруженным огнем, который сам же и призвал к жизни. Ты сделал глупость.
- Сестра Верна, я только пытался избежать смерти. Она нажала пальцем на очередной нарыв.
- И вот что из этого получилось. Ты бы все равно умер, не помоги я тебе. Сестра закончила обрабатывать ноги и занялась ожогом на руке. - Когда на нас напали те твари, ты хотел спасти нас, но все, что ты делал, лишь увеличивало опасность. - Закончив лечение, она подержала нож над огнем. Остатки пасты вспыхнули ослепительно белым пламенем.
- Сестра, но если б я бездействовал, мы бы погибли!
- Я не сказала, что ты должен был бездействовать! Я сказала, что действовать следует правильно.
- Я пустил в ход меч - единственное, что у меня было!
Паста догорела и погасла, сестра Верна бросила нож на землю.
- Творить магию, не зная последствий, очень опасно.
- Но ведь все, что делала ты, не принесло никаких результатов.
Сестра Верна повернулась к нему, молча посмотрела ему в глаза и снова отвернулась, занявшись флакончиками в зеленой сумочке.
- Прости меня, сестра, - сказал Ричард. - Я не то имел в виду. Я только хотел сказать, что ты не чувствовала дорогу, а я знал: если мы там останемся, то погибнем.
Флакончики звякали в сумочке. Видимо, сестре никак не удавалось правильно уложить их.
- Ричард, - мягко сказала она, - ты думаешь, что мы должны научить тебя управлять своим даром. Но это - самая легкая часть работы. Самое трудное знать, какую именно магию применить, в какое время, как рассчитать свои силы и научиться предвидеть последствия. Это и есть самое важное: знать, как, сколько, когда и что будет потом. Так я сегодня поступила, когда лечила тебя. - Она испытующе посмотрела на него. - Без такого знания ты подобен слепому, который в толпе детишек размахивает топором. Мы же пытаемся сделать так, чтобы ты сначала прозрел, а уж потом брался за топор. Ричард задумчиво сорвал травинку.
- Мне это как-то в голову не приходило.
- Возможно, - тихо сказала сестра Верна, - больше всего я злюсь на себя за свою глупость. Я не думала, что найдется сила, способная заманить меня в ловушку. Я была не права. Спасибо, Ричард, за то, что ты вызволил меня.
- Я был так рад, когда тебя нашел... - Ричард вертел в руке травинку. - Я думал, что ты погибла. Я счастлив, что это оказалось не так.
Она достала из сумочки все флакончики и поставила их на землю.
- Я бы и погибла, зачарованная темными силами, - проговорила она. - Я не могла не погибнуть.
- Почему?
Ричарду показалось, что флакончиков явно больше, чем может поместиться в сумке, но ведь сестра вынимала их у него на глазах.
- Мы уже пытались спасти сестер Света, - ответила она. - Бывало, что сестры вместе с учениками поддавались наваждениям и не могли выйти из Долины Заблудших. Я сама однажды видела одну, когда шла через долину в первый раз. Так вот, никому еще не удавалось их вызволить. Были случаи, когда сестры погибали, пытаясь помочь другим. Ты же призвал магию.
Но ты ведь знаешь, что мой меч - волшебный. Нет, это была не магия меча.
Ты неосознанно призвал на помощь свой Хань. Но призывать Хань, не обладая достаточными познаниями, опасно. Слишком опасно.
- А по-моему, сестра, я всего-навсего обратился к магии меча, - возразил Ричард.
- Когда ты меня позвал, - сказала Она, - я тебя услышала. Мы звали сестер, блуждавших в долине под действием чар, но ни одна из них не слышала нас.
- Наверное, вы просто не знали, что надо делать. Ты ведь тоже не сразу меня услышала, а потом я прошел сквозь какую-то невидимую стену, которая разделяла нас, и тогда-то ты откликнулась.
Сестра Верна снова принялась укладывать флакончики в сумку.
- Я знаю, Ричард. Мы перепробовали все виды магии, все известные нам заклинания, чтобы пройти сквозь эту стену или хотя бы привлечь внимание околдованных путников. Но все было бесполезно. - Уложив в сумку последний флакончик, она подняла глаза на Ричарда. - Спасибо.
Он пожал плечами:
- Я сделал все, что мог, чтобы исправить то, что я натворил.
- Ты о чем? - удивилась сестра.
- Ну, видишь ли, перед тем как тебя освободить, я, как бы это сказать... убил тебя.
- Что?! - изумленно переспросила она.
- Ну, ты причинила мне с помощью этого ошейника сильную боль...
- Извини, Ричард, - перебила сестра Верна. - Я тогда была околдована и не понимала, что делаю. Он покачал головой.
- Нет, не тогда, раньше. В белой башне.
- Как?! Ты заходил в башню? Ты что, с ума сошел? Я же тебя предупреждала!
- Сестра, у меня не было выбора, - ответил Ричард.
- О выборе мы уже говорили. Я тебя предупреждала, что от башен надо держаться подальше!
- Но ты помнишь, была гроза, повсюду сверкали эти молнии, а потом еще огненные шары появились, и я... я просто не знал, где укрыться. Вот я и вошел под арку.
- Ты что, простых вещей не понимаешь? Почему ты все время ведешь себя, как дитя? - возмутилась сестра Верна.
Ричард удивленно поглядел на нее.
- Вот-вот, именно это ты мне тогда и сказала. Ты вошла в башню... То есть я был уверен, что это ты. Ты разозлилась на меня, совсем как сейчас, и сказала то же самое. - Он коснулся пальцем ошейника. - С помощью этой штуки ты отбросила меня к стене, и я словно прилип к ней. Скажи, сестра, это действительно можно проделать?
Она ответила уже более спокойно:
- Да. У нас нет мужского Хань, но ошейник увеличивает нашу силу, дает нам власть над теми, кто его носит. Так мы получаем возможность обучать их.
Ричарда охватил гнев.
- Потом, сестра, ты причинила мне сильную боль, совсем такую, как после, когда ты была околдована, но только гораздо сильнее. Можно ли с помощью ошейника вызвать мучительную боль?
Сестра Верна, не глядя на Ричарда, тщательно вытирала руки о траву.
- Да. Но в действительности я не причиняла тебе такой боли. В башне это было наваждение.
- Я потребовал, чтобы ты прекратила меня мучить, иначе я положу этому конец, - продолжал он. - Ты отказалась, тогда я призвал магию меча и освободился от той силы, что приковала меня к стене. Ты пришла в ярость и сказала, что это была моя последняя ошибка. Ты сказала, что убьешь меня, и действительно хотела меня убить.
- Мне очень жаль, Ричард, что тебе пришлось все это пережить. Но... что же ты сделал со мной... То есть с тем видением?
- Я отрубил тебе голову. - Сестра побледнела и застыла на месте. - Я не хотел, но у меня не было выбора. Я был уверен, что ты меня убьешь.
К ней вернулось самообладание.
- Конечно, ты был уверен, Ричард. Но все это - только наваждение. В действительности ты никогда не смог бы меня убить.
- Кого ты хочешь убедить в этом? Меня или себя?
- Все, что ты видел в башне, было наваждением, - настойчиво повторила она.
- В действительности все совсем не так.
Ричард не стал возражать. Он повернул вертел и снял с огня чугунную сковородку, на которой пеклась большая лепешка.
- Как бы там ни было, - сказал он, - но когда я снова увидел тебя, я не знал, что это - наваждение или явь, но очень надеялся, что не наваждение. Я ведь вовсе не хотел тебя убивать. - Он улыбнулся. - И потом, я же обещал, что ты выйдешь из Долины Заблудших.
- Да, - кивнула сестра. - Твои эмоции и желания сильнее твоего разума.
- Сестра, я просто хотел спастись сам и спасти тебя. Она вздохнула:
- Ричард, я не сомневаюсь, ты хотел, как лучше, но ты должен понять: ты не всегда знаешь, как лучше. Ты прибегаешь к своему Хань бессознательно, не понимая, что делаешь. Ты можешь навлечь на себя беду.
- А как я прибегаю к своему Хань?
- Иногда волшебники дают клятвы, которые их Хань стремится выполнить.
Пообещав, что выведешь меня из долины, ты призвал дар провидения.
- Какого еще провидения? - нахмурился Ричард.
- Ты интуитивно прибег к помощи волшебной силы, которой ты наделен, а эта сила включает в себя и дар провидения. Сам того не зная, ты совершил в прошлом поступок, который помог тебе в будущем. О чем это ты?
Ты уничтожил конские удила. Я же объяснял, почему. Применять такие удила - жестоко. Сестра Верна покачала головой:
- Вот об этом я и говорю. Ты был уверен, что избавился от удил именно поэтому. Но на самом-то деле все было совсем иначе. В твоем сознании действие твоего Хань отражается искаженно. Помнишь, во время скачки я не верила, что ты прав, и пыталась направить лошадь в другую сторону, но не смогла, потому что удил не было?
- Ну и что? - спросил Ричард.
- То, что ты в прошлом избавился от удил, помогло тебе сдержать слово.
Тут и проявился дар провидения, Но ты махал топором вслепую.
Ричард недоверчиво посмотрел на нее.
- Ну, это, пожалуй, чересчур, сестра Верна.
- Я знаю, как действует дар, Ричард. Ричард еще немного подумал над ее словами. Все же он не верил в ее правоту, но решил не спорить. Сейчас его больше интересовало другое.
- У тебя уже кончилась твоя тетрадка? - спросил он. - Я не видел, чтобы ты в последнее время делала записи.
- Вчера я отправила сообщение о том, что мы вышли из долины. Пока мне больше не о чем писать. Тетрадь волшебная, и я всегда могу стереть старые записи. Там оставалось две страницы, а вчера появилась третья. Ричард отломил кусок лепешки.
- А кто такая аббатиса? - внезапно спросил он.
- Она поставлена над сестрами Света. Она... Постой, но ведь я ни разу не говорила тебе про аббатису! Откуда ты о ней узнал?
- А я в твоей тетрадке прочел.
Сестра Верна машинально потянулась к поясу, за которым носила тетрадь.
- Как ты посмел читать мои записи?! Я этого не...
- Но ты тогда была мертвой, - пояснил Ричард. - То есть не ты, а та, кого я видел в башне. Тетрадка упала на землю, и я ее прочел.
Сестра Верна облегченно вздохнула.
- Ну, это тебе все привиделось. Я же говорила, что на самом деле все совсем не так.
Ричард отломил еще кусок лепешки.
- Там были исписаны всего две страницы, как и в настоящей тетрадке. А третью ты действительно исписала, когда мы выехали из долины.
- Это было видение, Ричард.
- На одной странице, - упрямо продолжал он, - было написано: "Я сестра, которая несет ответственность за этого мальчика. Полученные мною указания неразумны, если не сказать - абсурдны. Мне необходимо знать, в чем смысл этих указаний. Мне необходимо знать, от кого они исходят. Ваша в служении Свету сестра Верна Совентрин". А на следующей странице я прочел: "Ты должна выполнять указания, или же тебе придется отвечать за последствия. И более не сомневайся в указаниях из Дворца. Аббатиса, собственноручно".
Сестра Верна побледнела. - Тебе не следует читать чужие записи!
- Но ты же тогда была мертвой, - возразил Ричард. - А какие указания тебя так рассердили? Теперь она покраснела.
- Это касается методики обучения. Ты все равно не поймешь, да это и не твое дело.
- Не мое дело? - возмутился Ричард. - Ты говоришь, что хочешь одного помочь мне, а по существу, я стал пленником - и это не мое дело? На мне ошейник, с помощью которого ты можешь мучить меня и даже убить, и это - не мое дело? Ты говоришь, что я должен повиноваться тебе, принимая все на веру, а этой веры у меня почему-то с каждым новым открытием становится все меньше, и это не мое дело? Ты говоришь, что видения не имеют ничего общего с действительностью, и хотя я узнал, что это не совсем так, ты продолжаешь твердить, что это не мое дело? - Сестра Верна молчала, бесстрастно наблюдая за ним. - Сестра Верна, ты не ответишь мне на один вопрос?
- Если смогу, - холодно сказала она.
Он постарался говорить как можно спокойнее.
- Когда ты впервые увидела меня, ты удивилась, что я уже взрослый. Ты думала, что я окажусь младше, да?
- Да. Это правда. Мы доставляем во Дворец детей, рожденных с даром, сразу же, как только узнаем об их существовании с помощью нашего Хань. Но ты был скрыт от нас, и поэтому мы искали тебя слишком долго.
- Но ты говорила, что искала меня полжизни. Если ты лет двадцать потратила на поиски, как же ты могла ожидать, что я буду моложе? Так не могло быть. Или же ты не знала, когда я родился, и начала искать меня прежде,. чем во Дворце обнаружили, что я появился на свет.
- Да, так оно и было, - тихо ответила сестра Верна. - Но раньше так никогда не случалось.
- Значит, ты отправилась на поиски прежде, чем у вас во Дворце стало известно о рождении того, кого вы искали?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113