А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Глупая женщина.
Мэрэм облизнул губы, а барабаны все выбивали непрерывную дробь.
– Ты видела что-нибудь?
– Я видела, где дверь, – выдохнула Лильяна. – Она не в главной крипте. Думаю, что смогу ее найти.
Я поднялся, мои спутники тоже.
– Похоже, что для нас все-таки найдется выход отсюда. И всё же… – сказал я капитану Вакраму, странно посматривавшему на нас.
– Идите! – с великой настойчивостью сказал он. – Это последний приказ Лорда-Библиотекаря, и он должен быть исполнен.
Он повернулся к телу лорда Грэйама, которое укладывали на катафалк.
– Счастливого пути, сэр Вэлаша. Ступай в свете Единого.
Он быстро пожал мне руку и повернулся, чтобы присмотреть за последней битвой библиотекарей.
Мы сели на лошадей и отправились в Библиотеку. Мужчины и женщины Кайшэма с недоверием смотрели, как мы направляли лошадей вдоль длинных стен. Вскоре распространился слух, что мы нашли средство бежать из этого огромного здания – и самого города. Сначала многие требовали права отправиться с нами. Но когда стало известно, что мы отправляемся в горы на востоке, паническое желание бежать из города сменилось еще большим страхом. Ибо это была земля пожирающих людей снежных гигантов, откуда никто еще не возвращался.
– Что с ними будет? – спросил Мэрэм, когда мы начали спускаться по широким ступеням, ведущим в крипту.
Хотя никто не захотел идти с нами, мы чувствовали вину, оставляя их тут.
– Наверное, попадут в рабство, – сказал Кейн. – Скорее всего они проживут дольше, чем мы.
Мы встретили Джонатама и Брахама во мраке крипты. Они привели четырех лошадей, каждая из которых несла вьюки со своей порцией восьмидесяти четырех томов Большого Каталога. Тяжелый груз, но, конечно, не такой тяжелый, как то бремя, что должны были нести их хозяева.
Лильяна определила место на восточной стене крипты, там, где свет факелов наиболее ярко проникал сквозь арки. Мы подняли кувалды, которыми снабдили нас библиотекари, чтобы разбить преграду, отделявшую нас от двери. Это оказалась огромная стальная плита, не тронутая ржавчиной и все еще тускло сиявшая, несмотря на века, прошедшие с тех пор, как ее установили здесь. Смазав замок маслом, мы смогли открыть дверь ключом Лорда-Библиотекаря. Перед нами простирался тоннель достаточно широкий, чтобы проехать повозке, – и достаточно темный, чтобы наполнить сердца дрожью сомнения.
Путешествие по тоннелю напоминало кошмар. Как только дверь закрылась за нами – этот холодный кусок стали занял бы у людей герцога Юлану полночи, пожелай они сорвать его с петель, – мне показалось, что нас поглотила сама земля. Факелы в затхлом воздухе чадили маслянистым дымом и мешали дышать. Красный песчаник, сквозь который пробили тоннель казалось, покрывала кровь всех тех, кто умер на стенах Библиотеки. Лошади не хотели идти в это сырое, дурно пахнущее место. Дважды Эльтару ржал и упирался копытами в камень, словно мул, которого никакие угрозы не могут заставить двигаться. Пришлось прошептать ему, что мы идем в лучшее место и вскоре вновь будем дышать свежим воздухом. Только любовь ко мне заставила Эльтару двигаться и вести вперед остальных лошадей.
Долгое время мы шли все вниз и вниз. Тоннель извивался как червь. В темных пустотах слышалось эхо наших шагов и ропот отчаяния. Мне казалось, что я ощущаю души похороненных в крипте особенно Альфандерри, странствующие по этому бесконечному тоннелю, потерянные навеки. Лишь предсмертное желание лорда Грэйама вело меня вперед словно указующая рука.
Наконец тоннель начал идти вверх. Спустя часы, хотя на самом деле прошли минуты, мы подошли к другой двери, такой же, как и первая. Она открывалась в гораздо более обширное пространство, которое, должно быть, когда-то служило рудничной шахтой. Теперь, судя по сильному животному запаху, исходившему от камней, она стала медвежьим логовом. Неожиданное известие о том, что мы так близко к одному из свирепых друзей Мэрэма, заставило того нервно запеть, так что все медведи здесь, должно быть, прознали о нашем появлении и сбежали. Кто бы здесь ни жил, его, вероятно, не было дома. Мы без приключений миновали мрачное место и вышли из устья шахты, заросшего кустарником и деревьями.
Так наконец мы оказались на склоне горы Редрат, под первыми ночными звездами. В воздухе держалась острая прохлада, и мы вслушивались в вой, доносившийся из города внизу. В звездном свете и в сиянии яркого полумесяца весь Кайшэм был виден очень ясно. Библиотеку, возвышавшуюся на самом высоком холме Кайшэма, словно огромный соляной кристалл, окружало кольцо тысяч маленьких огоньков, должно быть, факелов. Многие из них сияли на вершине внутренней стены, и по этому признаку я понял, что стена пала. Без сомнения, библиотекари образовали последний рубеж обороны за огромными деревянными воротами Библиотеки. Как долго продержатся они против огненных стрел и таранов герцога Юлану?
– Нам надо идти, – сказал я Джонатаму.
Тот стоял с Брахамом у лошадей, в отчаянии глядя на свой завоеванный город. Я указал на изогнутую линию гор, на юг к Сараду.
– Вскоре наше бегство откроется. Герцог Юлану, несомненно, пошлет погоню.
– Если и пошлет, то их всех убьют, – с черной уверенностью ответил Джонатам. – Как случится со всеми нами. Мы вошли в страну снежных гигантов, и они скорее всего отыщут нас раньше, чем люди герцога Юлану.
– Возможно. Но всегда остается надежда.
– Нет, не всегда. – Джонатам взял меня за руку. – Но мне радостно, что ты сказал это. Мне будет недоставать тебя, сэр Вэлаша.
– Счастливого пути, Джонатам. Ступай в свете Единого.
Я пожал руку Брахаму, и мои друзья быстро попрощались с остальными. Мы смотрели, как они ведут лошадей по лишенному тропинок склону горы, пока не исчезли во тьме за ее очертаниями.
Я стоял на каменистой наклонной земле, положив руку на шею Эльтару и пытаясь успокоить его натянутые нервы для предстоящего путешествия. Мэрэм стоял рядом с Йоло, Атара и Лильяна со своими лошадьми и мастер Йувейн с Кейном.
– О, что теперь делать? – Мэрэм посмотрел на город.
– Нам остается лишь одно.
Мэрэм посмотрел на меня с ужасом.
– Но Вэль, ты же не думаешь на самом деле, что…
– Я дал обещание лорду Грэйаму.
– Но, конечно же, ты не собирался его выполнять!
Могу ли я выполнить это обещание? Я опустил взгляд на Кайшэм. Тысячи факелов кольцом огня сомкнулись вокруг Библиотеки.
– Обещание лорду Грэйаму дал я. Оно ни к чему вас не обязывает, – сказал я Мэрэму и остальным.
– Но оно тем не менее обязывает тебя, – сказал мастер Йувейн. – Ты не можешь обещать совершить невозможное.
Атара несколько секунд молчала, глядя куда-то вдаль. Потом заговорила с ясной холодной логикой – одним из ее даров:
– Если не на восток, то какое направление мы должны выбрать?
Как она заметила, мы не могли вернуться на запад через Йаркону. К югу лежит Сарад, который вскоре падет так же, как и Кайшэм, а за ним смертельно жаркая Красная пустыня. К северу, перейдя через Белые горы, в тех частях населенные племенами Синих, мы попали бы в самую густую часть Вардалууна, где таились монстры еще худшие, чем Мелиадус.
– Так что нам надо ехать на восток, – сказал я. – В Аргатту, чтобы отыскать там камень Света.
– Но мы даже не знаем точно, что он там: – воскликнул Мэрэм. – Что, если дневник мастера Алуино лжет? Что, если он сам был сумасшедшим, как тот, что называл себя Сартаном Одинаном?
Я смотрел на пылающие факелы, пытаясь освободиться от просьбы лорда Грэйама и представляя невидимую чашу, охраняемую драконами и сокрытую в темнейшем из мест – последнем месте на земле, куда я хотел бы попасть. Потом достал Элькэлэдар и направил его на восток. Клинок засиял серебристым светом, таким ярким, какого я никогда не видел.
– Он там, – сказал я, зная, что так должно быть. – Он всё ещё там.
Мастер Йувейн вышел вперед и положил руку мне на плечо.
– Вэль, там сокрыта великая опасность. Опасность для нас, если мы жаждем камень Света так же, как Сартан, и сошли из-за него с ума. Может, лучше оставить камень Света гам, где он спрятал его? Его могут не найти никогда.
– Нет. Его найдут – кто-нибудь. И скоро. Настало время, сир. Вы сами это говорили.
Мастер Йувейн замолчал и посмотрел на звезды. Оттуда, говорят, Йилдры источают свой свет на землю в вечном сиянии Золотого Пояса.
– Семь братьев и сестер земли, – процитировал я пророчество Айонделлы. – С семью камнями сойдут во тьму и…
– И это еще! – прервал меня Мэрэм. – С тех пор как Альфандерри больше нет с нами, нас лишь шестеро. И у нас только шесть джелстеи. Как мы отыщем седьмой в пустошах, что лежат между этим местом и Аргаттой?
Я прижал руку к сердцу.
– Ты неправ, Мэрэм. Альфандерри все еще с нами, здесь, с каждым из нас. А что до седьмого джелстеи, то кто знает, что мы отыщем в горах?
– У тебя странный способ толковать пророчества, мой друг.
Я мрачно улыбнулся.
– С этой частью пророчества мы все должны согласиться: если отправимся в Аргатту, то, несомненно, сойдем в самое сердце тьмы.
Тихое отчаяние, охватившее Мэрэма, сказало мне, что он согласен с этим всеми фибрами души.
Из всех моих друзей только Кейн, казалось, остался доволен перспективой безнадежного предприятия. Ветер обдувал его мрачное лицо и развевал белые волосы, донося от города запахи ненависти и безумия. Темные глаза Кейна горели диким огнем.
– Однажды Кэлькамеш вошел в Аргатту, и мы должны.
– Но это безумие! – возразил Мэрэм.
– Ха! Я понимаю, что в безумии этого плана на самом деле его самая сильная сторона. Морйин будет продолжать искать камень Света во всех землях, но не в Сакэе. Он и нас тоже ищет, так? Он никогда даже не вообразит, что мы так глупы, чтобы попытаться проникнуть в Аргатту.
– А мы и вправду так глупы?
Лильяна ободряюще похлопала его по руке.
– Было бы глупо пытаться достичь невозможного. Но действительно ли это так?
Все мы взглянули на Атару, а она смотрела на Кайшэм, словно с вершины самой высокой горы мира. Потом тихим голосом, ужаснувшим меня, ответила:
– Нет, не невозможно – но почти.
На верху южного крыла Библиотеки появился проблеск огня, словно пламя высветило окно. Я подумал обо всех тех библиотекарях, что полегли, защищая ее, и о тысячах мужчин, женщин и детей, нашедших убежище внутри. Я думал об отце и матери, братьях и соотечественниках в далеком Меше – и о локилэни и леди Нимайю. И даже о жадном, но иногда проявлявшем благородство капитане Кэральде. И, конечно же, об Альфандерри. Я знал, что даже если есть хотя бы один шанс из десяти тысяч спасти камень Света из Аргатты, он должен быть использован. Сердце мое забилось.
– Я отправляюсь в Аргатту. Кто пойдет со мной?
Еще несколько язычков пламени появилось в других окнах южного крыла, а потом и в остальных. Стало ясно, что люди герцога Юлану подожгли Библиотеку.
– Книги! Люди! – закричал Мэрэм. – Как он мог так поступить? Как, Вэль, как?
Он упал мне в объятия, плача и цепляясь за кольца кольчуги, чтобы не упасть от отчаяния.
– О нет! Этого не может быть!
Лильяна смотрела на горящую Библиотеку. Она обняла горько всхлипывающую Атару, и та молча спрятала лицо у нее на груди.
– Я никогда не должен был использовать огнекамень, – выдохнул Мэрэм. – Все сожжения ведут только к этому. Я клянусь, что никогда не применю его против человека.
Мастер Йувейн прижал руки к голове, в ужасе глядя на кошмар под нами. Казалось, он был не в состоянии двинуться или говорить.
– Так, – сказал Кейн, и смерть, словно темное пламя, затопила его глаза.
Огонь питался миллионами книг, что библиотекари собирали веками, и огромный столб пламени поднялся высоко в воздух. Казалось, он нес к небесам крики обреченных и умирающих. Я ощутил горько-сладкое кипение смерти в неожиданном жжении, что пронзило меня, словно океан кипящего киракса. Огонь разгорелся во мне. Как звездный свет, сиял он в моем сердце, руках и глазах.
– Я пойду с тобой в Аргатту, – сказал Кейн, когда я повернулся к нему.
Я кивнул, один раз, яростно, и стиснул ему руку. Потом посмотрел на мастера Йувейна.
– Я тоже пойду.
– И я. – Лильяна смотрела на меня в ужасе от того, что собиралась сделать.
– И я, – тихо сказала Атара.
Ее глаза встретились с моими, и в их глубине сияла уверенность в том, что Атара не должна меня покидать.
Мэрэм наконец отцепился от меня и прекратил всхлипывать. В его влажных темных глазах отражалось пламя Библиотеки… и что-то еще.
– И я тоже хотел бы пойти с тобой, если бы только…
Неожиданно он замолчал, глубоко вздохнул и на долгое время застыл, глядя на меня. Мэрэм моргал от едкого дыма, словно вспоминая обещание, которое дал самому себе. Потом выпрямился и тряхнул темными кудрями.
– Я пойду с тобой, – сказал он со сталью в голосе. – Я последую за тобой в самый ад, Вэль, а мы, похоже, туда и отправляемся.
Я сжал его руку, скрепляя обещание, и наши сердца забились как одно.
После этого все мы повернулись, чтобы видеть разрушение Библиотеки. Не было желания ничего больше говорить, не было нужды произносить вслух те молитвы, что вечно будут гореть в наших сердцах. Огонь, питаемый многими книгами и телами, вознесся высоко в небо и, казалось, заполнил весь мир, превращая его в ад.
Глава 35
Той же ночью мы отправились в горы. Повернули лошадей и прокладывали путь по каменистым склонам горы Редрат. Тропа отсутствовала, нас вели сияние моего меча и свет звезд. Их белые и синие огоньки стали ярче, когда мы оставили за собой пылающее небо Кайшэма и поднялись выше. Яркая Солару, созвездие Лебедя и сверкающее собрание звезд, что называют Сияющими Ступенями, придавали надежды, напоминали, что в творении Единого есть лучшие места, где люди не убивают друг друга огнем и сталью.
Ночь становилась все темнее, ощутимо похолодало, и я закутался в плащ, что мать моя соткала из шерсти ягненка и вышила серебром. Он хорошо согревал, и мои спутники тоже завернулись в плащи. Но этого оказалось недостаточно, чтобы Кейн остался доволен. Сквозь тьму впереди он вглядывался в призрачные белые очертания высоких гор, поднимающихся на востоке.
– Нам нужна одежда поплотнее.
– Но ведь еще лето, – возразил Мэрэм.
– Выше в горах уже осень. – Кейн указал вперед, – А на самом верху зима. Вечная зима.
Его слова словно усилили холод воздуха и вернули нас к окружавшим опасностям. Их было много, и все смертельные. Преследование людьми герцога Юлану – не сама страшная. Хотя мы и вслушивались – не спешат ли за нами воины? – но наши следы они смогут разыскать лишь утром. Меня гораздо больше беспокоила возможность заблудиться в темноте и свалиться с какого-нибудь утеса. Лошадь могла сломать ногу на зазубренных камнях неверной почвы, и тогда не осталось бы выхода, кроме как убить ее. Конечно, здесь водились и медведи, и Мэрэм воображал их себе за каждым деревом. И все мы высматривали очертания ужасных снежных гигантов, поджидающих нас, возможно, как раз за следующей возвышенностью или за той, что после.
Однако за всю ночь мы не встретили никаких признаков страшных созданий. Огонек тоже куда-то потерялся. Это повергло всех нас в уныние, не так, конечно, как смерть Альфандерри, но настроение еще более испортилось. Мэрэм предположил, что Огонек прекрасно почувствовал, что не стоит появляться в землях, охраняемых медведями и гигантами-людоедами, а я решил, что, наверное, его отпугнуло зло, охватившее Кайшэм, и собирался уже оплакать его. Однако как раз перед рассветом Огонек неожиданно появился снова. Утренняя Звезда ярко засияла на востоке, он вторил ей переливами яростного огня, напоминая искры, летевшие при сожжении Библиотеки. Я решил, что это его способ сказать «прощай» – или по крайней мере почтить память тех, что умерли в эту ночь в адском пламени.
– Огонек, мой маленький друг! – воскликнул Мэрэм, увидев, как тот кружится в сером свете сумерек. – Ты вернулся к нам!
– Может, он все время был с нами, просто мы не могли его видеть, – заметила Атара.
Лильяна прислонилась к своей лошади.
– Странно, что Альфандерри увидел его перед смертью. Как такое может быть?
Мы посмотрели друг на друга с удивлением и озадаченностью – мир полон тайн.
– О, я так устал, – зевнул Мэрэм. – Слишком устал, чтобы размышлять о подобных вещах. Думаю, лучше лечь, пока я не упал.
Все мы совсем измучились – подходила к концу вторая бессонная ночь. Никто из нас, не считая Кейна, не протянул бы следующий день, не поспав хотя бы несколько часов. Что до меня, то мое тело украшала дюжина синяков, полученных в битве. Плечо, в которое попал топором Синий, мучило ужасно. В прохладе ночи, после сильного напряжения мышц, оно заболело так сильно, что мастеру Йувейну пришлось соорудить повязку, поддерживавшую руку. Но все это было не важно по сравнению с болью в сердце, возникавшей, когда я вспоминал Альфандерри, подвешенного на кресте, и всех библиотекарей, умерших у меня на глазах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104