А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я заставил себя взглянуть на останки людей, так ужасно истерзанных клювами стервятников.
– Ты не говорил нам, что Синие научились гнусностям Палача.
– Я никогда и не слышал о таком. – Кейн бросил взгляд на кресты. – Это, наверное, дело рук одного из лордов, перешедших на сторону Каллимуна.
– Какого лорда? – спросила Лильяна, подъехав к нам. – Ринальд сказал, что лорды Вайрада следуют за Кайшэмом.
– Ну, похоже, что некоторые из них следуют за Айгулем.
Я слез с Эльтару, подошел к центральному кресту и, протянув руку, коснулся ступни распятого человека. Мертвая плоть была мягкой, вздувшейся и горячей – такой же горячей, как раскаленный воздух.
– Мы должны предать их земле.
Кейн воткнул меч в каменистую землю.
– Не спорю, Вэль. Однако нам придется копать целый день. А тот, кто распял их, может вернуться…
Мэрэм, дрожащими руками придерживавший у лица край плаща, не выдержал:
– Прошу, едем, пока не поздно!
Кейн, всегда с ним споривший, на этот раз кивнул.
– Он прав, надо ехать. Оставим птицам их обед. Даже стервятники должны есть.
Помолившись за трех людей, закончивших жизнь в этом пустынном месте, мы сели в седла и продолжили путешествие. Альфандерри увлажнил горло кровью с потрескавшихся губ и запел, чтобы подбодрить нас. Он выводил прекрасную мелодию в память об умерших, чьи души ушли к звездам за глубоким синим небом, но, несмотря на только что увиденный ужас, слова песни были о жизни:
Пой же песню славы,
Пой же песню славы,
Ибо свет Единого
Над миром воссияет.
– Слишком громко, – проворчал Кейн, оглядывая пологие холмы.
Однако Альфандерри, сосредоточившись на образе камня Света, что лежал где-то впереди, пел громко, с опрометчивой самозабвенностью, и его голос наполнял окрестности. Даже травы, выжженные и чахлые, должно быть, плакали при звуках чудесного пения.
– Проклятие, слишком громко, я сказал! – рявкнул Кейн, бросая на Альфандерри разгневанный взгляд. – Ты хочешь о нас всему миру растрезвонить?
Альфандерри, казалось, был пьян от красоты собственного пения и не обратил на Кейна никакого внимания. Странные и прекрасные звуки лились из его уст неиссякаемым потоком.
– Черт побери, Альфандерри, приди в себя!
Кейн с негодованием посмотрел на менестреля, и тот неожиданно затих, как побитый щенок.
– Мне очень жаль… я был так близок… так близок к тому, чтобы отыскать слова ангелов…
– Если явятся палачи, даже ангелы нам не помогут.
Атара указала на далекий холм. Я посмотрел в ту сторону и увидел, как за ним мелькнула туманная фигура.
– Что там? – покосился Кейн.
– Человек – похоже, одетый в синее.
При таких новостях Мэрэм сглотнул комок в горле.
– Мне жаль, – повторил Альфандерри. – Но, может быть, синий человек нас не заметил…
– Глупый менестрель, – тихо сказал Кейн. – Поехали, и будем надеяться на лучшее.
Мы снова двинулись в путь. С каждой пройденной милей воздух становился все раскаленнее, мерцал и плавился; нас преследовало зловоние смерти. Местность круглилась холмами, как волнами; петляя между ними, мы старались выдерживать курс.
Через некоторое время я почувствовал спиной что-то неприятное, словно на меня смотрел стервятник. Я остановился и поглядел налево.
– Что там? – спросил Мэрэм, остановив коня. – Что вы увидели?
Нам советовали избегать Айгуля, и мы старались. Однако Айгуль нашел нас сам.
Отряд рыцарей перевалил через гребень холма и поскакал вниз по склону прямо к нам. Их было человек двадцать. Кольчуги и шлемы сверкали на солнце. Всадник рядом с предводителем отряда вез древко с развевающимся штандартом: на ярко-желтом полотнище выделялись чешуя и свирепый язык огромного красного дракона.
– О Боже! – закричал Мэрэм. – О Боже!
Лильяна обнажила меч.
– Бежим или деремся, Вэль?
– Может быть, ни то, ни другое, – сказал я, пытаясь сохранять спокойствие – ради Мэрэма и самого себя. Повернувшись, я показал направо, где, подобно покрытому травой замку, высился холм. – Туда!
– Правильно, – согласился мастер Йувейн, глядя на несущихся на нас людей. – Может, это просто какой-нибудь своенравный лорд и его слуги. Если мы побежим, они решат, что мы боимся.
– Ну, мы и вправду боимся, – заметил Мэрэм. Он сказал еще что-то, но мы уже сорвались в галоп, и ветер отнес его слова в сторону.
Нам потребовалось всего несколько минут, чтобы подняться на почти плоскую вершину холма. Теперь было хорошо видно: следом за лордом с красным драконом на желтом сюрко ехали три обнаженных воина, чьи тела казались покрытыми синей краской. Их маленькие горные лошадки двигались легче, чем боевые кони тяжеловооруженных спутников. Мышцы у синих воинов бугрились, и каждый сжимал в руках огромный стальной топор.
– Мне очень жаль, – сказал Альфандерри Кейну, обнажившему меч и не сводившему глаз с приближавшегося отряда.
– Нам теперь не твое сожаление понадобится, мой юный друг, а твоя сила. И твоя храбрость, – с мрачной усмешкой ответил Кейн.
Отряд поднялся на гребень соседнего холма. Потом их предводитель вместе со знаменосцем и одним из синих людей отделился от основной группы и подъехал ближе к нам. Это был быстроглазый человек с лисьим выражением на жестком лице. Многие могли бы назвать его красивым, и он, казалось, нарочно демонстрировал свое изящество, прямо и горделиво сидя на лошади. Его глаза, такие же темные, как и аккуратно подстриженная бородка, уставились на меня, словно отравленные копья, пронзая сердце тьмой.
– Кто вы? Спускайтесь и назовите себя!
– А кто вы , – сказал я ему, – если подъезжаете к нам скрытно, как разбойники?
– Разбойники?.. Будь поосторожнее, когда говоришь с повелителем этих земель!
Я обменялся быстрыми взглядами с Кейном и Атарой, державшей у седла снаряженный лук. Ринальд говорил нам, что лорд Вайрада герцог Вайкрам – белобородый старик со шрамами на лице.
– Мы слышали, что хозяин здесь – лорд Вайкрам, – сказал я молодому мужчине.
– Уже нет, – радостно ответил тот. – Герцог Вайкрам мертв. Теперь я – повелитель Вайрада. А также Сайкара и Айгуля. Можете обращаться ко мне герцог Юлану.
Я неожиданно понял, что за ужасное зловоние висело в воздухе: запах множества тел, гниющих на солнце. Где-то неподалеку недавно была большая битва – герцог Юлану завоевал себе право владеть Вайрадом.
– Вы знаете мое имя, а я не знаю ваших.
– Мы паломники, всего лишь паломники, направляющиеся в Кайшэм.
– Паломники с мечами… – Он оглядел Кейна, Мэрэма и Атару, потом перевел взгляд на меня и долго изучал мое лицо. – Говорят, валари выглядят в точности, как ты.
Я выпростал руку из-под плаща и опустил ее на рукоять меча, краем глаза заметив, что Мэрэм в свободной руке сжимает красный кристалл, а Лильяна прижала к голове синюю фигурку.
– Что это у тебя в руке? – рявкнул на нее герцог Юлану.
Женщина ничего не ответила, только молча смотрела вперед.
Герцог Юлану повернул голову и зашептался с одним из Синих, чья большая круглая голова темнела от сока ягод кирки. Одно ухо отсутствовало, и кожа вокруг дыры была вся покрыта струпьями. На боку зияла открытая рана, наверное, от меча; в темно-красной гниющей плоти кишели белые личинки.
– Недоброе время вы выбрали для паломничества, – сказал герцог, глядя на нас снизу. Его резкий голос теперь смягчился, словно он собирался обольстить строптивую служанку. – В Сайкаре и Вайраде начались волнения; герцог Амадам и герцог Вайкрам попросили моей помощи, чтобы подавить бунт. Так мы и поступили. Недавно мы выиграли битву недалеко отсюда, в Тарманаме. Как ни печально, герцог Вайкрам погиб. Некоторые восставшие лорды и рыцари сбежали от нас. Теперь они, конечно, вне закона и будут нападать на паломников. В округе небезопасно, так что просим сложить оружие и ехать с нами ради вашей же собственной безопасности.
– Мы должны с благодарностью отклонить твое предложение, – сказал Кейн с удивительной вежливостью.
– Боюсь, это больше, нежели предложение. – Голос герцога гневно возвысился. – Следуйте за нами! Когда мир будет восстановлен, вы завершите свое паломничество.
– Спасибо, – ледяным голосом произнес Кейн.
– Даю слово, что с вами будут обращаться почтительно. – Герцог искренне улыбнулся. – В замке Вайкрама есть башня для гостей – она смотрит на реку Нашбрум. С удовольствием поместим вас туда.
Нос Лильяны устремился в его сторону, словно она вынюхивала яд.
– Герцог говорит правду: теперь в замке множество деревянных башен. Он хочет поместить нас на крестах рядом с рыцарями герцога и его семьей.
Побагровев от ярости так, что страшно было смотреть, Юлану взмахнул саблей.
– Будь ты проклята, ведьма! Дай мне то, что у тебя в руке, пока я ее тебе не отрубил!
Лильяна медленно раскрыла ладонь, показывая синий джелстеи. Потом вызывающе улыбнулась, сжала камень в кулаке и погрозила ему.
– Проклятая ведьма, – пробормотал герцог.
– Битва при Тарманаме действительно была, – сообщила она всем, кто мог слышать. – Но не было там восставших лордов – только верные герцогу Вайкраму, которого безжалостно предали смерти.
Спокойно и размеренно Лильяна стала рассказывать о том, что высмотрела в мозгу Юлану. Она поведала, что тот со своей армией прибыл в Сайкар, как и предполагал Ринальд. Однако мощные укрепления никто не осаждал. Пока инженеры Юлану делали катапульты и тараны, к его армии присоединились Синие. А потом клирики Каллимуна, засланные в город, убили герцога Сайкара и всю его семью. Кузен герцога, барон Мукал, открыл ворота города. Многих распяли – и армия Сайкара перешла к Юлану, принеся клятву верности ему и его далекому повелителю. Так Сайкар пал меньше чем за день.
Герцог Юлану собрал обе армии, а также отряды Синих и молниеносным броском вторгся в Вайрад. У герцога Вайкрама и его лордов не было времени узнать о том, что произошло в Сайкаре, и договориться о мире или приемлемых условиях. Им пришлось выбирать: безоговорочно сдаться или идти в битву. Пока библиотекари Кайшэма собирались послать войска, стало слишком поздно, и герцог Вайкрам решил сражаться в одиночку. Его силы были разбиты, выживших распяли. И теперь плененная семья старого герцога ожидала той же участи, сидя в темнице в собственном замке.
– Сайкар завоевало коварство. Ты слышишь ложь в его словах? Каждый вздох сулит нам еще большее коварство.
Герцог Юлану уставился на Лильяну, и я сообразил, что он со своими телохранителями искал дорогу на Кайшэм для армии, когда один из Синих сообщил ему о нашем присутствии.
Два рыцаря, закованных в кольчуги и вооруженных зловещего вида кривыми мечами, подъехали ближе, словно успокаивая и поддерживая господина перед лицом ядовитых фраз Лильяны.
– Ты многое знаешь… однако не сознаешь главного.
– Чего же, дорогой герцог?
– В конце концов тебе придется целовать мне ноги. Сколько времени прошло, старая ведьма, с тех пор, как ты целовала мужчину?
В ответ Лильяна снова подняла кулак в его сторону, отогнув средний палец.
Лицо герцога наполнилось ненавистью, но он нашел в себе силы превратить ее в слова:
– Почему бы тебе не заглянуть в мой разум сейчас?
Потом он, клирик Каллимуна, устремил на Лильяну такой ядовитый и полный злобы взгляд, что та вскрикнула от боли. Я даже по нефритовой рукояти почувствовал, как вспыхнул в ножнах Элькэлэдар.
– Любезный же ты лорд! – Несмотря на мучение, Лильяна не отвела взгляда в сторону. – Наверняка все в Йарконе отмечают твои образцовые манеры.
Я понимал ее стратегию: она пыталась использовать синий джелстеи и всю остроту своего языка, чтобы спровоцировать герцога. Ибо если суждено случиться битве, то лучше, чтобы герцогу и его людям пришлось подниматься по холму. Такова была наша судьба, записанная на луне и звездах; я видел ее приближение так же ясно, как Атара. Но моя судьба заключалась в том чтобы установить мир.
– Герцог Юлану, теперь ты лорд Сайкара и Вайрада. Однако твои владения приобретены коварством. Без сомнения, лорды Кайшэма готовятся отнять их. Отзови своих людей, дай нам продолжить путешествие. Достигнув Кайшэма, мы поговорим с библиотекарями – может быть, есть возможность не допустить войны.
Жалкая получилась речь, и герцог прекрасно это понимал.
– Если ты и вправду валари, то, похоже, вы растеряли свою хваленую храбрость, коли предлагаете такие трусливые вещи, лишь бы сбежать от врага.
Потом он заметил шрам на моем лбу, и его глаза, едва не доведшие Лильяну до слез, вонзились в мои.
Черные личинки пытались прогрызть себе путь в мой мозг.
Ладонь сильнее сжалась вокруг украшенной лебедями рукояти Элькэлэдара. Я ощутил, как огонь силюстрии собирается в моих глазах.
И неожиданно герцог Юлану отвел взгляд.
– Паломники, да? Семеро … Что же нам делать с семью чертовыми паломниками?
Порыв ветра пошевелил травы вокруг холма, и синий воин с бритой головой нетерпеливо повернулся к герцогу. Его речь напоминала серию гортанных звуков, похожих на рычание медведя. С шеи бритоголового свисал сверкающий камень – большой квадратный алмаз, подобный тем, что вставляют в нагрудные пластины знаменитых доспехов валари. Остальные Синие носили такие же камни. Коснувшись запястьем алмазного навершия моего меча, я внезапно понял, откуда у них такие камни: их выковыряли из доспехов распятых валари после битвы при Таршиде целую эпоху назад. Три тысячи лет Морйин хранил камни для того дня, когда они могут понадобиться. И вот день настал. Ясно, что этими украденными камнями он купил службу Синих – и, может быть, забвение прошлых предательств.
– Уртурук считает, что мы просто обязаны послать вас в Кайшэм. По крайней мере ваши головы.
Раз уж Морйин пустил в ход так долго сберегаемое сокровище, значит, он наконец решился на открытое завоевание не только Йарконы, но и всего Эа.
– Библиотекарям надо намекнуть, что они утратили право принимать паломников.
Пока лошади нервно ржали и рыли землю, герцог смотрел на травянистый холм, словно решая, что делать.
Потом Лильяна улыбнулась ему.
– А разве ты уже не входил в контакт с библиотекарями?
Лицо герцога снова исказилось от ярости, и он уставился на Лильяну, как будто хотел испепелить ее. А та посмотрела на него в ответ, получая, пожалуй, слишком много удовольствия от издевательства над врагом. Потом она рассказала нам о тайне, которую с такой болью добыла из разума герцога.
– После Тарманама, – громко сказала она, чтобы слышали все, – разве ты не посылал самого быстрого гонца в Кайшэм с требованием выкупа? И разве библиотекари не прислали тебе книгу с золотыми буквами? Книгу манер?
Когда упрек библиотекарей и истинные мотивы его желания уязвить Кайшэм вышли на свет, тайный позор герцога обнажился как нерв. Юлану побелел, дернул поводья так, что конь заржал от боли, а потом неожиданно указал на нас мечом.
– Проклятая ведьма! Взять ее! Взять их всех! Живыми!
Приказ обрадовал Синих. Они сдвинули вместе свои огромные топоры и под звон стали испустили долгий и свирепый вопль:
– ОУВРРРУУЛЛЛ!
Затем двадцать рыцарей вонзили шпоры в бока ржущих лошадей, и началась битва.
Глава 31
Герцог лично возглавил штурм холма. Он был достаточно смел, чтобы демонстрировать храбрость, и достаточно хитер, чтобы понимать: рыцари не позволят ему в одиночку броситься на наши мечи. Взмыленные лошади взрыли копытами склон холма, и два рыцаря прикрыли герцога живым щитом.
И вовремя. За моей спиной тренькнула тетива, и стрела вонзилась в грудь ведущего рыцаря.
– Двадцать три! – крикнула Атара.
Несколько мгновений спустя другая стрела, просвистев в воздухе, скользнула по щиту герцога. А потом он и его люди напали на нас.
Первый из тех, что попали на холм – грузный мужчина с обезумевшими от страха глазами, – выскочил как раз напротив меня. Однако, взбираясь наверх, он потерял скорость и баланс и я легко вонзил наконечник копья ему в горло. Падая, он вырвал копье из моей руки. Я услышал дикий вопль, но потом понял, что рыцарь умер молча, а из разорванного горла изошло лишь несколько кровавых пузырей. Вопль звучал внутри меня. Он становился все громче и громче; казалось, сама земля корчится в агонии, раскалываясь подо мной на куски и засасывая в черную бездонную пропасть.
– Вэль! – крикнул откуда-то Кейн. – Доставай меч!
Я слышал, как его меч рассек воздух и прорубил латный нашейник врага. Мельком я заметил, что Мэрэм возится с кристаллом и пытается поймать несколько солнечных лучей. Мастер Йувейн, к моему изумлению, поднял щит убитого и защищал им Лильяну от другого рыцаря, в то время как она на лошади пыталась пробиться к герцогу Юлану. Справа и слева Атара и Альфандерри яростно работали мечами, отбивая атаки тех, кто хотел проехать к нам в тыл и напасть сзади.
Трясущимися руками я вытащил из ножен Элькэлэдар. Длинное лезвие засияло в солнечных лучах.
Вид серебряного джелстеи смутил людей герцога Юлану и разогнал тьму, охватившую меня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104