А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Где это видано, забивать таким
и вещами голову ребенку, да еще в таком возрасте…
Ц Правильно… Ц Оказывается, Кристо вполне разделял мнение Мишетты. Ц
Папа ни за что не хотел мне объяснять, как работает радио и телевизор. Но п
отому не хотел, что сам не особенно хорошо знает. Он только в своих аппарат
ах понимает… А есть на свете люди, которые все, все знают, скажи, Натали? Гос
подин Мерсье много знает… это папин товарищ, он работает в исследователь
ском институте. Мне так хотелось бы все знать… Тогда-через десять лет я мо
г бы помочь Луиджи сделать искусственную руку.
Ц Поторопись. Вспомни о несчастных случаях, о войнах…
Оказывается, Кристо и не задумывался об этой стороне вопроса. Он горестн
о ойкнул. Сколько людей ждут искусственной руки, а он еще нетверд в орфогр
афии, делает ошибки в причастиях… Он уже готов был заявить Натали, что отк
азывается от своего намерения, но вовремя спохватился. В конце концов ем
у только десять лет… Но время, проведенное под кровом Петраччи, неслось с
о скоростью ракеты. Ему осталось жить у Натали всего несколько дней.

XIII. Тайна их сердец

Натали торопилась, с минуты на минуту должен был явиться рассыльный. А он
а уже потеряла уйму времени с этой АФАТ… Да, да, с этой самой Беатрисой де К
авайяк, которую к ней как-то привел Лебрен. Странно… Почему это Беатрисе,
у которой куча друзей и знакомых, понадобилось просить совета и помощи в
своих любовных делах именно у нее, у Натали! У нее, которая уже давным-давн
о перестала быть женщиной, превратилась в глыбу мяса, хотя на самом-то дел
е Натали всего сорок пять лет. В тринадцать лет Ц первая любовь, в пятнадц
ать Ц первый любовник, в восемнадцать Ц замужем, в двадцать Ц уже разво
дка, а ее бывший супруг укатил в Америку и увез с собой их дочку. К 1940 году она
уже шесть лет жила одна. При виде теперешней Натали трудно себе представ
ить ее прошлую жизнь, где было столько мужчин. Правда, даже когда это прошл
ое было еще настоящим, все равно в это как-то не верилось. Конечно, Натали н
е сходилась с первым встречным, да и «к ней так просто не подступишься», ка
к говаривал ее первый муж. В 1942 году война и оккупация привели ее сначала в
тюрьму, а потом в лагерь; к концу 1960 года она уже пятнадцать лет была госпож
ой Петраччи.
Теперь она просто тучная женщина и, возможно, выше всех земных страстей. Н
о можно было обмануть всех, кроме Луиджи. Луиджи, тот знал. Они были связан
ы глубочайшими узами, тайной их сердец. Счастье имеет тысячу обличий, оно
может прийти к старикам, калекам, чудовищам, тучным. Надо только уметь его
распознать… Впрочем, что такое счастье? Поищите в вашей собственной жизн
и, и вы обнаружите лишь краткие минуты озарения… Снова встретились с люб
имым, что-то удалось, прошла неотвязная боль… Счастье Ц оно как взрыв, он
о однодневка, это блюдо, которое подчас долго готовят и быстро съедают, но
никогда счастье не бывает длительным, устойчивым чувством. Счастье отно
сительно, оно познается лишь в сравнении…
Натали внимательно выслушала рассказ Беатрисы. Раз Мишетта, эта дурочка
, отперла дверь и Натали попала в осаду, приходится слушать непрошеную го
стью… А Беатрисе ничего больше и не требовалось. В конце концов человече
ское есть в каждом существе, у каждого своя ахиллесова пята. Оказывается,
эта самая из бюро туризма жила с одним русским, а русские, как известно, лю
ди сложные. Красотка Беатриса, почти не намазанная, с покрасневшими века
ми… Пришла она потому, что уверена Ц госпожа Петраччи ее поймет. Есть люд
и, которых вы стесняетесь, но есть и такие, в чьем присутствии вы имеете пр
аво быть несчастной, обманутой, брошенной, больной, глупой, грязной… Васи
лий говорил, что на Западе таких людей мало. Он говорил, что на Западе чело
век старается не выделяться… Здесь стыдятся своей эксцентричности, пре
дпочитают жить двойной жизнью. Былые эксцентричности Монпарнаса и ныне
шнего Сен-Жермен-де-Пре Ц все это надуманное, наносное. Русские не скрыв
ают своей природной эксцентричности и тем озадачивают Запад. А ведь сред
и французов не меньше людей со странностями, чем среди русских… Только ф
ранцузы скрывают, ужасно скрывают это и стараются притворяться такими ж
е, как и все. Василий говорил, что достаточно почитать хотя бы Сименона: в б
удничном необычного не меньше, чем в самых фантастических обстоятельст
вах… Банальность мелкого чиновника судейского ведомства лишь кажущаяс
я, он банален, если так можно выразиться, только в силу своих служебных фун
кций, но достаточно поскрести хоть немножко, и вы обнаружите необычайное
в банальном. В жизни нет второстепенных эпизодических персонажей, котор
ые играли бы роль «винтиков»… Василий работал шофером такси, но он не был
ни эпизодическим, ни второстепенным. Культурный, красивый, даже несмотря
на возраст, необычайный… Что же намеревается делать Беатриса? Выйти за с
воего Василия? Но он женат, он отец и даже дедушка… Не разрешит ли Натали к
ак-нибудь привести его сюда? Наконец она соблаговолила уйти.
Натали хотела кликнуть Мишетту, чтобы та открыла окно. Духи у Беатрисы бы
ли слишком крепкие, только тот, от кого дурно пахнет, может душиться так си
льно. Но тут же она подумала, что это неделикатно в отношении Беатрисы, у н
ее было такое чувство, будто она должна хранить ее тайну, поэтому Натали в
стала и сама открыла окно.
До обеда она проработала спокойно. Когда рассыльный ушел, Мишетта получи
ла приказ не отпирать на звонки со стороны коридора Дракулы. В восемь час
ов явился Кристо накрыть на стол. Он ни разу не допустил, чтобы накрывала М
ишетта. Впрочем, и дома у них было то же самое: дома всем приходилось накры
вать по очереди. Папа не хочет жить в хлеву, а так как у них тесно, нужно все
время следить за чистотой, а то действительно будет настоящий хлев. Мама
ужасно за собой следит, прямо ужасно; она говорит, что кокетливая женщина
должна за собой следить, и все женщины у них в доме кокетки, и бабуся перва
я… Все уверяют, что ей никак не дашь ее лет…
Ц Верно, Ц успел подтвердить Луиджи, как только Кристо замолчал, чтобы
перевести дух. Ц Я видел ее из окна… Ни одного седого волоса… И так прямо
держится.
Ц У нее склад ума старинный.
Натали с Луиджи с трудом сдержались, чтобы не улыбнуться.
Ц Папа тысячу раз это говорил. А что такое склад ума?
Ц Ну, образ мыслей, система мышления…
Ц Система? Значит, это механизм…
Кристо задумался… Из мечтаний его вывело слово «коммунист».
Ц Мой папа коммунист… А мы политикой не интересуемся. Только папа и Малы
ш занимаются политикой.
Ц Малыш занимается политикой?
Ц Малыш, правда, совсем еще маленький… Но он интересуется политикой. Еще
до каникул, когда на радио была забастовка, Малыш вернулся домой и говори
т: «А учительница в нашем садике коммунистка». Папа был дома из-за забасто
вки и спросил Малыша: «Откуда ты знаешь?» Малыш объяснил: «Только учитель
ница не пришла сегодня на работу…» Потому что, когда началась забастовка
на радио, папа сказал: «Плохо, если на работу не придут одни коммунисты…»
Но ни один человек не явился. Словом, Малыш просто глупостей наболтал. Он н
ичего не понимает, но интересуется…
Ц А другие нет?
Ц Оливье все время говорит о политике, но только затем, чтобы раздражать
папу с мамой. Они одно говорят, а он нарочно говорит другое. Ужасная скотин
а этот Оливье
Ц Кристо!
Кристо замолчал. Только когда подали сыр, он заметил:
Ц А вы лучше едите, чем у нас дома. Почему я не могу говорить, что Оливье ск
отина?
Ц Потому, что он твой брат.
Ц Ну и что?
Натали энергично провела гребешком по своим волосам.
Ц Видишь ли, семья это одно целое, члены одной семьи помогают друг другу,
любят друг друга… Почему твоя мама сразу обратилась к дяде Фердинану с п
росьбой, хотя, возможно, для него не так уж приятно было ее выполнить? Пото
му, что он ваш дядя.
Ц Правда, Ц согласился Кристо, Ц я ужасно люблю маму… Но будь у меня мам
а, как у Жан-Пьера, я бы ничуть ее не любил; и такого папы, как у меня, ни у кого
пет, значит… Но если у меня такой брат, как Оливье, такой скот… почему я дол
жен его любить?
Ц Ты ведь можешь ошибаться… И если даже, предположим, ты прав, Оливье еще
молодой, он еще сто раз переменится.
Ц Когда переменится, тогда и полюблю.
Ц Что ты хочешь, яблоко или апельсин? А может, и то и другое?
Ц И то и другое… А не много будет? Мама не велела мне объедаться.
Кристо уселся в кресло со своим Жюль Верном, которого он знал наизусть, но
тут же задремал. Луиджи взял его на руки и отнес вниз на диван. Кристо был т
акой легкий, что даже страшно становилось.

XIV. Невинность

Голос Денизы Луазель звучал как-то странно… даже по телефону чувствовал
ось, что нос у нее заложен, она всхлипывала, сморкалась…
Ц Ну, как Кристо? Госпожа Петраччи, у нас столько всего случилось. И как на
грех, когда дети должны вернуться домой… У Малыша коклюш! Да, да, коклюш! Ум
а не приложу, где он ухитрился его схватить, ведь мы его не выпускали… Може
те вы еще подержать у себя Кристо? Благослови вас бог… А потом, я вот еще чт
о хочу сказать… Да, да, я простужена… Натали! Оливье исчез! Его уже нет три д
ня и три ночи… Я с ума схожу от беспокойства… Даже не знаю, сообщать в поли
цию или нет… Отец говорит, просто сбежал и преспокойно вернется, но если б
ы вы только видели, как Рене расстроен! Сбежал! Но пусть даже просто сбежал
… Оливье еще ребенок, его могли втянуть бог знает во что, он может попасть
в любую историю…
Ц О боже мой! Ц только и сказала Натали и не могла сказать ничего другог
о, кроме этого «о боже мой!», потому что ничего другого не надумала.
Ц Мы уже обошли всех его приятелей, никто ничего не знает или, может, они п
росто врут, мальчишки стоят друг за друга и своего не выдадут… Госпожа Пе
траччи, я с ума схожу! Три дня и три ночи! Может быть, он утонул… может, он поп
ал под машину… может, его убили… Он уже в морге… нас вызовут, чтобы опознат
ь… А может, его заманил какой-нибудь старый развратник… На свое горе он оч
арователен. И ему только семнадцать… Прощайте, госпожа Петраччи! Спасибо
, большое спасибо! У Малыша кризис. Я даже на радио сегодня не пошла, сижу и ж
ду. Ах, эти мальчишки!
Ц Ну, за Кристо вам волноваться нечего.
Ц Возможно! Впрочем, ничего еще не известно. А Малыш и сейчас просто чудо
вище! Теперь вот еще коклюш схватил! До свидания, госпожа Петраччи, бескон
ечно вам благодарна. Да! Да! Только не говорите ничего Кристо про Оливье, о
н хоть и благоразумный мальчуган, зато нервы у него никуда не годятся. Спа
сибо, спасибо!
Она повесила трубку. Натали, не шевелясь, сидела у своей доски. Ей представ
ились точно такие же ужасы, что и госпоже Луазель. Этот Оливье… «Ужасная с
котина». Что же с ним стряслось? В воображении она перебрала все могущие п
роизойти несчастные случаи. Семнадцать лет, ну, конечно, еще ребенок… Она
поймала себя на том, что тоже чего-то ждет и с особой остротой ощутила, что
отрезана от всего света Ц без газет, без радио. Это Луиджи вбил себе в гол
ову, что Натали вредны газеты и радио, до того он за нее боялся, боялся, как о
тразится на ней любая новость. Он считал, что после всего пережитого она с
тала сверхчувствительной, тогда как на самом деле именно по этим же прич
инам она стала сверхравнодушной. Это они надумали вместе с доктором, и он
а из-за равнодушия не стала протестовать. А сегодня ей так необходимо был
о радио, чтобы узнать… Возможно, по радио объявят… Сидеть здесь в четырех
стенах, которые не пропускают ни звука из того, что творится наруже, у живы
х людей. Просто каземат какой-то, необитаемый остров. Вдруг раздался теле
фонный звонок.
Ц Госпожа Петраччи? Говорит Оливье Луазель…
Боясь спугнуть птичку, Натали удержала готовое сорваться с губ восклица
ние.
Ц Слушаю… Добрый день, Оливье.
Ц Могу я поговорить с Кристо?
Ц Кристо нет дома… Почему бы вам не зайти сюда и не повидаться с ним?
Ц Хорошо… Спасибо за приглашение, мадам… Если только я вам не слишком по
мешаю…
Ц Ничуть не помешаете! Напротив, я очень рада, что Кристо повидается с ке
м-нибудь из родных… Когда вы можете прийти? Сегодня? Завтра?
Ц Сегодня… А в котором часу Кристо вернется?
Ц Думаю, вы его наверняка застанете в пять часов.
Ц Значит, приду в шесть… Благодарю вас, мадам… Алло! Алло! Можно пройти че
рез Дракулу? Мне так ближе…
Ему, видите ли, так ближе! Просто боится встретить кого-нибудь из родных…
Натали сидела в нерешительности. Нет, не будет она звонить Денизе Луазел
ь, ничего пусть поволнуется еще лишний час. Главное узнать, что у этого мал
ьчугана на уме. Иной раз посторонний человек добьется успеха там, где дом
ашние терпят неудачу. Натали нервно кликнула Мишетту, велела купить ветч
ины, сварить лишнюю тарелку супу.
Ц И виски, Мишетта, купи виски, Ц крикнула она ей вслед. Ц И немедленно с
делай сэндвичи!
Мишетта с порога тревожно взглянула на хозяйку.
Ц А что это такое затевается?
Ц Не твое дело. Что тебе только в голову взбрело? Виски для Луиджи, будто т
ы не знаешь, он иногда любит выпить рюмочку…
Когда Натали объявила Кристо, что его придет навестить старший брат, мал
ьчик не поверил:
Ц Ты все это выдумала… то есть я хотел сказать, нарочно говоришь, Натали.

Ц Брат хочет с тобой повидаться, ведь вы давно не встречались…
Ц Нет уж, дудки… Должно быть, ему что-нибудь нужно, вот только что, не знаю.

Оливье явился на десять минут раньше назначенного срока, Кристо сразу же
спросил его в упор: «Чего тебе нужно?», а когда Оливье ответил: «Да ничего в
сущности не нужно», Кристо настороженно замолчал, но чувствовалось, что
он ждет продолжения. Натали так быстро и энергично начала водить гребешк
ом по волосам, что казалось, будто она расчесывает кожу на голове.
Ц Что вы хотите, Оливье, чаю или виски?
Ц Спасибо, ничего не хочу… Впрочем, с вашего разрешения выпью немножко в
иски…
Вид у него был измученный. Рубашка несвежая, сильный загар на безбородом
лице, уже не детском, но еще и не взрослом, волосы золотисто-рыжие, чересчу
р длинные на затылке и как бы рифленые после мокрого гребешка… Обтрепанн
ые, слишком плотно обтягивающие брюки, подчеркивали полудетскую худобу
ног. Он походил па тех юношей, что «голосуют» где-нибудь на обочине шоссе,
опасные и многообещающие юноши… Смотрите на меня, я само приключение! Я м
олод, я могу выкинуть любое! Я тот, каким вы уже больше не будете, каким вы ни
когда и не были!… Свою курточку он повесил на спинку стула, но она под тяже
стью транзистора, оттягивающего карман, все соскальзывала, и Оливье уже
в третий раз подымал ее с полу.
Ц Новый? Ц осведомился Кристо, сразу приметивший транзистор, краешек к
оторого чуть выглядывал из кармана. Ц Где ты его взял? Он хороший?
Кровь окрасила оранжево-смуглые гладкие щеки Оливье.
Ц А ты по-прежнему лезешь со своими вопросами? Он вам не слишком мешает, м
адам?
Ц Ничуть не мешает… А я вот люблю, когда он задает мне вопросы. По преимущ
еству нескромные.
Натали перешла в наступление. Оливье расхохотался, и кровь окрасила в ор
анжевый цвет также и его шею.
Ц Ну и терпеливы же вы, мадам! Я перед вами преклоняюсь!
Мишетта принесла виски, мороженое, сэндвичи, фруктовый сок, поставила по
днос на овальный стол за спиной Оливье и остановилась, опустив руки, чтоб
ы на него посмотреть.
Ц Что тебе, Мишетта? Ц Натали уже взялась было за гребешок.
Ц Да так, интересно… Ц Мишетта, видимо, и не собиралась уходить. Ц Помню
, как он маленький по улицам носился… А с тех пор, смотрите, какой вымахал, в
идать спортсмен!
Ц Именно, спортсмен… Ц Оливье подмигнул в сторону Мишетты.
Ц Мишетта, у тебя молоко убежит… Мишетта, ты меня слышишь?
Мишетта вышла из комнаты.
Ц Поухаживайте сами за собой… фруктовый сок для Кристо. А мне виски, толь
ко разбавьте как следует.
Оливье явно обрадовался этой просьбе, позволявшей ему собраться с духом
, старательно смешал виски с водой, выбрал себе самый большой сэндвич. Пот
ом сел на место и, жуя сэндвич, светским тоном осведомился:
Ц Ну как, Малышу лучше?
Кристо перестал болтать ногой.
Ц Как же, лучше! А тебе, видно, хуже.
Оливье оторвался от сэндвича, и тревога, как раньше волна крови, залила ем
у лицо.
Ц Что там еще такое?
Ц Разве мама тебе не говорила, у него коклюш.
Оливье усиленно зажевал.
Ц Этот младенец сплошное бедствие… Я не мог позвонить. Просто под рукой
не было телефона. Коклюш! Когда же мы сможем вернуться под родительский к
ров?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27