А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Почему ты не отвел субмарину назад, на спасательную базу? Ц спросил Т
висп.
Ц Слишком далеко. И потом, откуда мне знать, кто за них, а кто против? Это же
тайная организация, даже от большинства морян тайная. Я увидел тебя, и… я д
олжен был убраться от них, убраться с этой субмарины.
«Истеричный мальчишка!» подумал Твисп.
Ц Моряне не порадуются тому, как ты разгромил их субмарину, Ц сказал он
вслух.
Короткий взрыв горького смеха сотряс Теджа.
Ц Моряне ничего не потеряют! Они величайшие мусорщики всех времен. Если
что на дно упало, к ним попало.
Ц История занимательная, Кей, Ц кивнул Твисп. Ц А теперь я расскажу теб
е, что случилось. Насчет Гуэмеса я всему верю, и я…
Ц Это правда!
Ц И я рад бы не верить тебе, но не могу. А еще я верю, что тебя втянул Гэллоу.
Но я не думаю, что ты так невинен, как представляешься.
Ц Клянусь тебе, я не знал, что он задумал!
Ц Ладно, Кей. Верю. И верю, что ты увидел меня на мониторе субмарины. И что в
ылез, чтобы я тебя спас.
Тедж вздрогнул. Твисп кивнул.
Ц Ты плыл в сторону от меня, чтобы я наверняка последовал за тобой вместо
того, чтобы попытаться достичь субмарины. Ты хотел сойти за морянина, что
бы я отвез тебя на эту базу, и собирался использовать свою осведомленнос
ть о разрушении Гуэмеса, чтобы обеспечить себе местечко среди морян наве
рняка. Ты собирался променять свои сведения на…
Ц Не собирался я! Клянусь!
Ц Не клянись, Ц предостерег Твисп. Ц Корабль слышит.
Тедж начал было говорить, передумал и умолк. Религиозный блеф обычно сра
батывал с островитянами, даже если они и объявляли себя неверующими.
Ц Чем ты занимался наверху? Ц спросил Твисп. Ц На каком острове?
Ц Игл. Я был… историком и… и техником.
Ц Ты бывал на Вашоне?
Ц Пару раз.
Ц Похоже, тогда-то я тебя и видел. Я редко забываю лица. Историк, значит? По
стоянно в помещении. Вот почему ты такой бледный.
Ц Ты хоть представляешь, Ц спросил Тедж, Ц какие исторические докумен
ты остались у морян? Моряне сами понятия не имеют, что они в их распоряжени
и. И о том, какие они ценные.
Ц Вот Гэллоу и решил, что ты окажешься таким же ценным свидетелем, записы
вающим его деяния?
Ц Так он мне сказал.
Ц Делать историю Ц не то же самое, что писать ее. Полагаю, это ты уже замет
ил.
Ц Кораблю ведомо, что да!
Ц Ага. Влипли мы с тобой, Тедж. Выбрасывать тебя за борт я не собираюсь. Но
меня твоя история не устраивает, понимаешь? Вот если база окажется там, гд
е ты сказал… вот тогда и посмотрим.
Ц База там, Ц повторил Тедж. Ц Ее вышка выступает из воды настолько, что
километров за пятьдесят видать.
Ц Конечно, Ц согласился Твисп. Ц А до тех пор сиди на корме, а я останусь
у штурвала. И не пытайся уйти оттуда. Ясно?
Тедж молча зарылся лицом в одеяло. Но по сотрясению его тела и судорожным
всхлипам Твиспу было ясно, что он все расслышал.

Что самое трудное, когда любо
вничаешь с мутью? Найти ухо.
Морянская шутка.

Следуя за Алэ со скоростью, болезненной для его старых слабых ног, Уорд Ки
ль шагнул в люк, помеченный красным кругом, и оказался в комнате, переполн
енной бурной деятельностью. Там было множество экранов Ц и при каждом п
о технику Ц по меньшей мере дюжина контрольных панелей с переключателя
ми и надписями в морянском стиле. Индикаторы с буквенными и цифровыми об
означениями подмигивали ему. Киль насчитал десяток больших видеоэкран
ов, демонстрирующих подводные и надводные виды. И все это размещалось в п
ространстве, ненамного большем, чем жилище Алэ.
«И никакой толкотни», подумал Уорд.
Совсем как островитяне, эти моряне наловчились использовать ограничен
ное пространство Ц хотя Киль и отметил, что помещение, ограниченное по м
орянским меркам, островитяне назвали бы просторным.
Алэ провела его вдоль панелей и экранов, познакомив со всеми. Каждый сотр
удник во время знакомства подымал взгляд, коротко кивал и возвращался к
работе. По взглядам, которыми они награждали Алэ, Киль мог сказать, что его
присутствие в этой комнате для некоторых морян особо неприятно.
Карин подвела гостя к самой большой панели, расположенной на низком стол
ике, чтобы удобнее обозревать все помещение. Молодого человека за панель
ю Алэ окликнула «Тень», но отрекомендовала его Дарком Панилем. Фамилию э
ту Киль вспомнил Ц несомненно, потомок поэта и историка из первопоселен
цев. Над высокими скулами Паниля требовательно горели его темные глаза.
Его рот лишь минимально отклонился от прямой линии, когда он откликался
на приветствие.
Ц Что это за место? Ц спросил Киль.
Ц Текущий Контроль, Ц ответила Алэ. Ц Сейчас вы узнаете все подробнос
ти. Сейчас люди заняты срочной работой. Мы не имеем права им мешать. Видите
, вон там оранжевые огоньки мигают? Это срочные вызовы поисковых и спасат
ельных команд, которые сейчас на дежурстве.
Ц Поисковых и спасательных? Ц переспросил Киль. Ц Кто-то из ваших люде
й попал в беду?
Ц Нет, Ц ответила она, сжав зубы, Ц из ваших.
Киль попридержал язык. Он скользил взглядом вдоль всей комнаты по напряж
енным лицам, изучал каждый экран, какофонию, созданную двумя дюжинами ру
к техников, барабанящих по клавиатурам. Есть отчего растеряться. Не нача
ло ли это угрозы, о которой упоминала Алэ? Киль с трудом хранил молчание… н
о ведь Алэ сказала «поисковых и спасательных»? Самое время наблюдать и з
апоминать.
Сразу же после того, как медики вынесли ему свой смертный приговор, Киль о
щутил, что живет в пустоте, которую отчаянно нужно заполнить. Он чувствов
ал, что даже его долгая служба в Комитете по Жизненным формам сделалась ч
ем-то пустопорожним. Должно же быть что-то большее… то, что станет достой
ным итогом его жизни, покажет, как он любил свой народ. Он хотел послать ве
сть по всем переходам, гласящую: «Вот как я вас любил». Возможно, ключ к это
й необходимости обретался в этой комнате.
Ц Тень, Ц прошептала Алэ судье на ухо, Ц так его друзья зовут, это более
приятное имя, чем Дарк Ц наш самый способный координатор. На его счету оч
ень много спасенных островитян, упавших в море.
Она что, надеялась впечатлить его опекой над жизнями островитян?
Ц Я и не знал, что дело ведется так формализованно, Ц тихим сухим голосо
м произнес Киль.
Ц А вы полагали, что мы оставляем все на волю случая? Ц поинтересовалас
ь она, и Киль расслышал короткое презрительное фырканье. Ц Мы всегда наб
людаем за островитянами во время шторма или водяной стены.
Киль ощутил при этом известии эмоциональный укол. Его гордость была затр
онута.
Ц Почему вы делаете это скрытно от нас? Ц спросил он.
Ц Полагаете, островитянская гордость перенесет столь пристальное наб
людение? Ц спросила Алэ. Ц Вы забываете, Уорд, что я подолгу живу наверху
. Вы и так считаете, что мы умышляем против вас. А что ваши люди сказали бы об
о всем этом? Ц Жестом руки она обвела контрольные панели, видеоэкраны, пр
иглушенно побрякивающие принтеры.
Ц По вашему, островитяне Ц параноики, Ц сказал Киль. Он был вынужден пр
изнаться себе, что предназначение этой комнаты ранит его гордость. Вашон
ская служба безопасности также не будет в восторге от такого пристально
го наблюдения. И возможно, их страхи обоснованны. Киль напомнил себе, что в
идит только то, что ему показывают.
Большой экран справа демонстрировал массивную часть острова.
Ц Похоже на Вашон, Ц заметил он. Ц Я узнаю его обводы.
Алэ тронула Паниля за плечо, и Киль подивился тому, насколько собственни
ческим было это прикосновение. Паниль оторвался от клавиатуры.
Ц Мы не помешали? Ц спросила Карин.
Ц Покороче.
Ц Ты не мог бы успокоить страхи судьи Киля? Он узнал свой остров вон там,
Ц Карин кивком указала на экран справа. Ц дай нам местоположение остро
ва относительно ближайшей водяной стены.
Паниль повернулся к своей панели и набрал код, повернул переключатель и
считал данные с тонкой темной полоски наверху панели. Маленький экран на
верху показывал уже не повторение надводного вида, а окружающий ландшаф
т. На квадратике в нижнем правом углу экрана помаргивало «V-200».
Ц Видимость двести метров, Ц заметила Алэ. Ц Совсем неплохо.
Ц Вашон находится примерно в четырех километрах от нашего подводного б
арьера эйч-а-девять и движется параллельно стене, Ц сообщил Паниль. При
близительно через час мы начнем отводить его в сторону. Водяная стена на
ходится на двухкилометровом расстоянии. Нам придется немного поманевр
ировать, но опасаться нечего. Все под контролем.
Киль, услышав такие цифры, едва подавил вскрик.
Ц Что значит Ц «опасаться нечего»? Ц спросил он молодого человека, сов
ладав со своим гневом.
Ц У нас все под контролем… Ц ответил Паниль.
Ц Молодой человек, при отклонении такой массы, как Вашон, Ц покачал гол
овой Киль, Ц мы рады, если нам удается стабилизировать базовое местопол
ожение при контактах с другими островами. А разминуться с опасностью в д
вух километрах невозможно.
Уголки рта Паниля приподнялись вверх в напряженной улыбке Ц в той всезн
ающей улыбке, которую Киль всегда терпеть не мог. Он видывал эту улыбку на
лицах недорослей-начетчиков, полагающих, что старики просто глупы.
Ц Вам, островитянам, келп не помогает, Ц отозвался Паниль. Ц А нам помог
ает. Поэтому мы здесь, и у нас нет времени на вашу островитянскую паранойю.

Ц Тень! Ц предупреждающе прозвенел голос Алэ.
Ц Прошу прощения. Ц Паниль вновь склонился над своими приборами. Ц Но
келп дает нам возможность контроля, который удерживал Вашон вдали от реа
льной опасности на протяжении нескольких последних лет. И другие остров
а тоже.
«Какое ошеломляющее заявление!» подумал Киль. Краем газа он видел, как пр
истально следит Алэ за каждым движением Паниля. Молодой человек кивнул ч
ему-то, что вычитал из своих данных.
Ц Посмотрите сюда, Ц сказал он. Ц Ландро! Ц пожилая женщина в другом к
онце комнаты взглянула на него и кивнула. Паниль назвал ей серию букв и ци
фр. Женщина отбила их на своей клавиатуре, подождала, вновь нажала на клав
ишу, подождала. Паниль склонился над своей клавиатурой. Пальцы его быстр
о запорхали над нею.
Ц Посмотрите на экран Тени, Ц предложила Алэ.
Экран демонстрировал длинную полосу келпа, толстую, тянущуюся вглубь. «V-
200» все еще помаргивало в угловом квадратике. Киль оценил глубину прораст
ания келпа вниз метров в сто. По мере того, как он наблюдал, в заросли келпа
открылся боковой проход, толстые лохмы расступились и сплелись с соседн
ими. Проход имел по меньшей мере метров тридцать в ширину.
Ц Келп контролирует течения, открывая для них подходящие проходы, Ц ск
азала Алэ. Ц Вы видите одну из самых примитивных форм кормового поведен
ия келпа. Таким образом он улавливает холодные течения, богатые питатель
ными веществами.
Ц Как вы заставляете его отвечать нужным образом? Ц приглушенным шепо
том спросил Киль.
Ц Низкочастотными сигналами, Ц сообщила Алэ. Ц Мы еще не улучшили наш
способ, но до этого недалеко. Это очень примитивно, если верить историчес
ким хроникам. Мы ожидаем, что на следующей стадии развития келп включит в
свой словарь визуальные образы.
Ц Вы хотите сказать, что разговариваете с ним?
Ц Приближенно. Как мать «разговаривает» с младенцем Ц в этом примерно
роде. Мы еще не можем назвать келп разумным, он не способен покуда принима
ть независимые решения.
Киль начал понимать, откуда взялся всезнающий вид Паниля. Как много поко
лений островитян пробыли в море и даже не приблизились к подобному дости
жению? А что еще такого, что островитянам недостает, моряне сумели развит
ь?
Ц Поскольку все это очень приближенно, мы оставляем большое пространст
во для ошибок, Ц добавила Алэ.
Ц Четыре километра… это безопасно? Ц спросил Киль.
Ц Два километра, Ц поправил Паниль Ц На данный момент это безопасное р
асстояние.
Ц Келп отвечает на серию сигналов, Ц заверила его Алэ.
«С чего бы им так вдруг распинаться перед высшим островитянским чиновни
ком?» подумал Киль.
Ц Как видите, Ц пояснила Алэ, Ц мы обучаем келп в процессе использован
ия. Ц Она взяла Уорда за руку, глядя на открывающийся в зарослях келпа пр
оход.
Киль увидел, какой взгляд бросил Паниль на это дружеское рукопожатие Алэ
и как отвердела линия его рта.
«Ревность?» гадал Киль. Мысль вспыхнула на мгновение, как огонек свечи на
сквозняке. Возможно, это способ вывести Паниля из равновесия. Киль похло
пал Алэ по руке.
Ц Понимаете, почему я привела вас сюда? Ц спросила Алэ.
Киль попробовал прокашляться, но горло оказалось судорожно сжатым. Безу
словно, островитянам следует узнать об этих разработках. Он начинал пони
мать проблемы Алэ Ц морянские проблемы. Они совершили ошибку, не подели
вшись этой информацией. Или… или не совершили?
Ц Нам еще есть что осмотреть, Ц сказала Алэ. Ц Думаю, на очереди гимнази
я, это ближе всего. Там мы обучаем наших астронавтов.
Киль, полуотвернувшись, разглядывал экраны. Разум его лишь частично соср
едоточился на словах Алэ, и он не сразу осознал услышанное? Он развернулс
я и столкнулся с Алэ, и лишь ее сильная хватка удержала его от падения.
Ц Я знаю, что вам нужны гибербаки, Ц сказал он.
Ц Корабль не оставил бы их на орбите, если бы не предназначал их нам, Уорд.

Ц Так вот зачем вы возводите ваши барьеры и громоздите сушу посреди мор
я.
Ц Мы можем запускать ракеты и отсюда, но это не наилучший способ, Ц подт
вердила Карин. Ц Нам нужна база на твердой земле над уровнем моря.
Ц И что вы собираетесь делать с содержимым гибербаков?
Ц Если записи верны Ц а у нас нет никаких оснований в этом сомневаться
Ц тогда все богатство жизненных форм в этих контейнерах вернет нас на ч
еловеческий путь Ц к человеческому образу развития.
Ц А каков он, этот человеческий образ? Ц спросил Уорд.
Ц Ну, это… Уорд, жизненные формы в этих контейнерах смогут…
Ц Я изучал записи. Что вы рассчитываете выиграть в условиях Пандоры пос
редством, скажем, макаки резус? Или питона? Какой нам толк от мангуста?
Ц Уорд, но есть же коровы, свиньи, цыплята…
Ц И киты Ц и чем они могут нам помочь? Смогут ли они ужиться с келпом? А ве
дь вы указываете на значение келпа…
Ц Мы ведь не узнаем, пока не попытаемся, верно?
Ц Как Верховный судья Комитета по жизненным формам Ц а ведь именно в эт
ом качестве вы ко мне и обращаетесь, Карин Алэ Ц я должен напомнить вам, ч
то рассматривал подобные вопросы и раньше.
Ц Корабль и наши предки принесли…
Ц Откуда вдруг эти религиозные порывания, Карин? Корабль и наши предки п
ринесли хаос на Пандору. Они не продумали последствия своих действий. По
смотрите же на меня, Карин! Я Ц одно из этих последствий. Клоны… мутанты…
не было ли целью Корабля преподать нам жестокий урок, я вас спрашиваю?
Ц Какой урок?
Ц Что есть перемены, способные нас уничтожить. Как легко вы разглагольс
твуете о человеческом образе жизни! Но как вы определяете, что такое «чел
овеческий»?
Ц Уорд… мы оба Ц люди.
Ц Такие, как мы, Карин. Вот критерий нашего суждения. Человек Ц это «тако
й, как я». Мы печенкой чуем: это Ц человек, если он такой, как я.
Ц Вы и в Комитете так судите? Ц Тон Алэ был не то пренебрежительным, не то
уязвленным.
Ц Конечно, так. Но кисть, которой я обрисовываю сходство, очень широка. А ш
ирока ли ваша кисть? К слову, вот этот презрительного вида молодой челове
к, который сидит перед нами Ц может он посмотреть на меня и сказать: «Он т
акой, как я»?
Паниль не поднял взгляда, но шея его заполыхала, и он еще ниже склонился на
д клавиатурой.
Ц Тень и его люди спасают жизни островитян, Ц заметила Алэ.
Ц Конечно, Ц откликнулся Киль, Ц и я благодарен. Вот только я хотел бы з
нать Ц считает он, что спасает людей или интересные низшие формы жизни? М
ы живем в различной среде, Карин. И это различие среды диктует нам разные о
бычаи. Вот и все. Но я спрашиваю себя, почему мы, островитяне, позволяем
вашим стандартам красоты управлять нами? Вот вы, к примеру, мог
ли бы воспринять меня как возлюбленного? Ц Он поднял руку, чтобы предотв
ратить ее ответ, и увидел, что Паниль изо всех сил старается игнорировать
их разговор. Ц Я не предлагаю себя всерьез, Ц вставил Киль. Ц Просто под
умайте обо всем, что с этим связано. Подумайте, как печально, что мне вообщ
е пришлось об этом заговорить.
Ц Вы самое трудное в общении, Ц сказала Алэ, осторожно подбирая слова и
делая между ними большие промежутки… Ц человеческое существо… какое я
только встречала.
Ц Вы меня поэтому и привезли сюда? Если вы сумеете убедить меня, то сумее
те убедить кого угодно?
Ц Я не думаю об островитянах, как о мути, Ц произнесла она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47