А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Надо помочь Коулу. Он так старается, Ц промолвила Мэгги.
Ц Причина единственная?
Ц Что ты имеешь в виду? Какие еще у меня могут быть причины?
Ц Ну, он симпатичный парень. Любая девушка хотела бы съездить с ним на пи
кник.
Странно, но такая мысль даже не приходила ей в голову. Все мысли крутились
только о месте, где погиб отец.
Ц Не говори ерунды, Элли.
Ц Я не слепая, деточка. Я вижу то, чего не хочешь видеть ты сама. Ты к нему не
равнодушна.
Ц Я просто пытаюсь наладить отношения. Разве не ты меня учила, что пчелы
летят на мед, а не на уксус? Ц И тут Мэгги увидела в окне Коула и поспешила п
опрощаться с Элли, чмокнув ее в щеку.
Коул довольно улыбнулся, заметив, что Мэгги надела юбку и легкую белую бл
узку вместо вычурного платья.
Ц Мисс Маргарет вновь решила перевоплотиться в малышку Мэгги. Рад, что т
ы выбрала нормальную одежду для конной прогулки, денек обещает быть жарк
им.
Пока Коул привязывал к седлу корзинку для пикника, Мэгги забралась на ло
шадь. Коул подошел подправить ей стремена. Она постаралась сделать вид, ч
то близость Коула ее совсем не волнует, но тщетно. Живая улыбка, темные вол
оски на руках, ощущение силы и уверенности, которое рождало каждое его дв
ижение, приводили ее в трепет.
Он поднял голову, и на секунду их взгляды пересеклись.
Ц Все в порядке? Ц спросил Коул.
Ц Да, все прекрасно, Ц отозвалась Мэгги.
Он улыбнулся краешком губ, но глаза не улыбались.
Ц Я имел в виду, все ли в порядке со стременами? Ц Мэгги залилась краской.
Он понял, что она наблюдала за ним. Конечно, она так неопытна в отношениях
с мужчинами, а у Коула большой опыт общения с противоположным полом. Если
только он поймет, что небезразличен ей, она пропала. Надо держаться линии
поведения малышки Мэгги, чтобы он ни о чем не догадался.
С нахальной усмешкой она воскликнула:
Ц Что ж, я готова, Коул! А ты?
И пускай он поломает голову над тем, что она имела в виду.
На сей раз Коул получил от верховой поездки еще большее удовольствие, че
м вчера. Он понимал, что все дело в Мэгги. Он видел, что она полностью погруж
ена в свои мысли, и не отвлекал ее разговором. Однако только от поездки ряд
ом с ней он испытывал удовольствие. Пусть она ненавидит его, но ничто не мо
жет помешать ему наслаждаться ее красотой.
За свою жизнь он, кажется, никогда не ездил на конные прогулки с девушками
, разве только с кузинами. Может, стоит пригласить на прогулку одну из мест
ных девчонок? Возможно, одна из них окажется девушкой его мечты и странно
е приключение закончится пышной свадьбой в «Трипл-Эм»? Но вряд ли, беспок
ойная натура вновь позовет его в дорогу.
Он мельком взглянул на Мэгги, еще раз убедившись, что за последние нескол
ько лет она превратилась в очень красивую девушку. Чем дольше он на нее см
отрел, тем больше она ему нравилась. Странно, что он не замечал ее на Аляск
е. Папаша О'Ши здорово постарался, чтобы скрыть ее красоту от посторонних
глаз. Он заставлял ее носить широкие штаны и старые мужские рубашки, а вол
осы убирать под шляпу. Но Коул не мог понять одного: как он не заметил ее пр
екрасных глаз?
Возможно, судьба привела его в Лоуфорд, чтобы исправить ошибку? Что ж, для
него подобное приключение станет серьезной проверкой на прочность. Сум
еет ли он вернуть себе ее расположение?
Тем временем они добрались до столба с меткой, оставленной папашей О'Ши.

Ц Мы на месте. Не хочешь немного передохнуть?
Ц Только если ты устал. Насколько я помню по карте, шахта где-то очень бли
зко от столба с меткой.
Ц Да, но дальше тропа сужается и придется или ехать друг за другом, или ид
ти пешком. Ты бывала здесь раньше?
Ц Ни разу.
Ответ для Коула стал неожиданностью. Он почему-то не сомневался, что папа
ша О'Ши показывал дочке Тимберлайн.
Ц Ты сумеешь здесь проехать верхом, Мэгги? Если ты не уверена в своих сил
ах, нам лучше спешиться.
Ц Я, конечно, не великая наездница, Коул, но в седле держаться умею неплох
о. Неужели ты не помнишь по Аляске?
Ц Да, теперь вспоминаю. Подзабыл, Ц признался Коул. Он припомнил, как они
ехали на лошадях по узкой горной дороге, когда возвращались в Скагуэй.
Ц Кажется, ты много чего забыл из того времени, Коул.
Ц Наверное, ты права, Ц с сожалением покачал головой Коул. Ц Просто я не
хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось.
Ц Как с моим отцом? Ц Коул поморщился.
Ц Мэгги, поверь мне, смерть твоего отца не несчастный случай!
Остаток пути они проделали в молчании. Добравшись до пещеры и спешившись
, Коул хотел помочь Мэгги сойти с лошади и подал ей руку, но она сама спрыгн
ула на землю. Они привязали лошадей и направились к пещере.
Ц Так, значит, вот та самая шахта, Ц проговорила Мэгги. Ц Не похоже, что з
десь есть что-нибудь ценное.
Ц На самом деле, Мэгги, это не шахта, а пещера, Ц уточнил Коул. Он зажег лам
пу, и они двинулись внутрь.
Ц Видишь, пещера в скале, Ц подтвердил Коул. Ц Не видно, чтобы тут работа
ли люди.
Ц Тогда почему сюда приезжал отец?
Ц Вот и мне хотелось бы узнать.
Ц Как бы то ни было, здесь он погиб. Ц Она поежилась и поторопилась выйти
на свет.
Ц Что случилось, Мэгги? Ц спросил Коул, выходя вслед за ней.
Мэгги произнесла дрожащим голосом:
Ц Прости, но я не могу видеть место смерти отца. Ц Ее глаза заволокло сле
зами. Ц Если это действительно не шахта, Коул, зачем отец так часто приход
ил сюда?
Ц Возможно, то, что он искал, никак не связано с пещерой.
Ц Что ты имеешь в виду?
Ц Я вот что хотел спросить, Мэгги. Ты не помнишь, была ли в тот день гроза?
Ц Не помню. Я вообще ничего не помню про тот день. Только как отец попроща
лся и ушел. Ц Она смотрела на него широко открытыми глазами. Ц Я поверить
не могу, что все произошло меньше недели назад. Мне кажется, прошла целая
вечность с тех пор, как он попрощался и ушел. Боже, Коул, как мне его не хвата
ет! Ц Она еле сдерживала рыдания. Ц Я так скучаю по нему, Коул!
Коул стремительно бросился к ней и обнял за плечи.
Ц Эй, малышка, все будет хорошо, поверь мне. Ты справишься, все наладится.

Она в панике отшатнулась:
Ц Прости, прости меня, Коул. Не знаю, почему я так себя веду. Видно, все из-за
того, что погиб папа. Но я уже успокоилась.
Ц Давай-ка уберемся отсюда поскорее.
Ц Но ты сказал, что тебе нужно хорошенько осмотреть пещеру. Я могу подожд
ать.
Ц Ну, мне не обязательно заниматься этим сейчас. Я могу вернуться позже.
Ц Он повел ее к тому месту, где они привязали лошадей.
Ц А почему ты спросил о грозе, Коул?
Ц Просто обдумываю разные версии. Папаша О'Ши мог просто спрятаться в пе
щере от дождя.
Ц Ой, я вспомнила! Действительно шел дождь. Начался около полудня и лил д
о самого вечера. Мы забеспокоились, когда отец не вернулся к обеду. Помню,
Элли еще сказала, что, должно быть, он где-нибудь решил переждать грозу.
Ц Что ж, значит, моя версия может оказаться верной. Гибель в пещере могли
инсценировать.
Ц С чего ты взял?! Ц чуть не плача воскликнула Мэгги. Ц Ведь его тело нашл
и в пещере! Даже если он укрылся здесь от дождя, все равно...
Ц Да-да-да, Ц прервал ее Коул. Ц Продолжим разговор позднее. А сейчас, ду
маю, самое время перекусить. Давай-ка найдем подходящее местечко для пик
ника.

Минут через пятнадцать Коул и Мэгги добрались до живописного уголка, где
и решили остановиться на ленч. Они спешились и устроились под раскидист
ыми ветками деревьев. Коул достал корзинку и стал выкладывать снедь на с
алфетку, предусмотрительно оставленную Элли в корзинке.
Ц Господь да благословит нашу Элли! Ц воскликнул Коул. Ц Я голоден как
волк. Лошадь бы сейчас съел, ей-богу.
Ц Прости уж, лошади нет, Ц насмешливо парировала Мэгги. Ц Зато к нашим у
слугам гора сандвичей с сыром, свежая клубника и шоколадное печенье.
Сегодня Мэгги решила забыть на время о прелестной благородной барышне м
исс Маргарет и вести себя как дикарка с Аляски. Отломив кусочек шоколадн
ого печенья, она с удовольствием слизывала крошки с пальцев, а потом тяну
лась за новым кусочком.
Ц Потрясающе вкусно, Ц оценил Коул. Ц Если б мы объявили о поездке пора
ньше, Элли наверняка приготовила бы нам пару таких корзинок.
Ц Даже не помню, когда я в последний раз так вкусно ела. Ц Мэгги чувствов
ала себя хорошо и уютно. Вокруг царила благодатная и красивая природа, в в
оздухе уже пахло ранней осенью, листья на деревьях начинали краснеть и ж
елтеть.
Ц Здесь потрясающе здорово, Коул, но я прошу тебя, продай эту землю. Кажды
й листочек напоминает мне о гибели отца.
Ц Наверное, я так и сделаю, но не хочу торопиться, Мэгги:
Ц Коул, мне не нужна эта земля, я больше никогда сюда не приеду. Какая разн
ица, сейчас ты продашь ее или позже?
Ц Мэгги, папаша О'Ши отличался острым умом. И если он купил эту землю, знач
ит, он что-то задумал. Я хочу понять, что именно.
Мэгги возмущенно тряхнула головой:
Ц Ничего он не задумывал. Я тоже слышала, как отец говорил, что у него есть
идея привлечь в город новых клиентов, но он никогда не упоминал Тимберла
йн. Я буду счастлива избавиться от него. Честно говоря, я и не знала, что нам
принадлежит эта земля, пока Кит не огласил завещание.
Ц Я понимаю твои чувства, Мэгги, но место он выбрал очень хорошее.
Ц Я еще хочу кое в чем признаться тебе, Коул. Я согласилась сегодня с тобо
й поехать сюда, чтобы доказать, какая я взрослая и сильная. Но у меня не пол
училось. Жаль, что опять все вышло не так, как я хотела.
Ц Да нет, Мэгги. Ты же только что потеряла отца! Я понимаю, как тебе тяжело
смотреть на место, где он умер! Но ты тоже должна понять одну вещь. Все наши
с тобой проблемы оттого, что мы слишком скоры на вынесение решений относ
ительно мотивов поступков друг друга. Нам надо пока держаться вместе и н
е ссориться. Я думаю о твоем благе, но мне нужна и твоя помощь. Нельзя, чтобы
мы сейчас враждовали. Ты одна из немногих в городе, кому я могу доверять. В
отличие, например, от семейки Лоуфордов.
Мэгги разглядывала травинки под ногами.
Ц Ты не прав в отношении Кита. Вчера он сделал мне предложение.
Ц И ты согласилась?
Ц Я пока ничего не решила. Кит много сделал для меня после смерти отца.
Несмотря на то что раньше идея выдать Мэгги замуж за поверенного казалас
ь ему не такой уж плохой, сейчас, напрямую столкнувшись с такой возможнос
тью, Коул почувствовал, как в нем закипает волна возмущения.
Ц Ради всего святого, Мэгги! Ц воскликнул он, вскочив на ноги. Ц Зачем те
бе выходить за него? К тому же сейчас не время для замужества, ты еще не при
шла в себя после случившегося. Да он же в отцы тебе годится, малышка!
Ц А тебе-то что? Кто ты такой, чтобы судить? Вчера в ресторане вы с Даллас в
орковали как голубки, а она тебе, между прочим, тоже в матери годится!
Ц Мне достаточно собственной матери, спасибо, Ц саркастично парировал
он.
Ц Да? А я вот только что потеряла отца. Так что, возможно, пора мне найти ко
го-нибудь, кто бы его заменил.
Пару минут они молча смотрели друг на друга. Коул чувствовал себя послед
ним мерзавцем. Наконец он опустился на землю рядом с ней.
Ц Прости меня, Мэгги. Опять мы ссоримся. Я позвал тебя на прогулку, чтобы т
ы немного развеялась. Думал, солнечный денек и свежий воздух заставят те
бя позабыть кошмар предыдущих дней. Но ничего не получилось. Ты опять гор
юешь. Мне очень жаль.
Ц Не стоит, Коул. Я рада, что приехала сюда. Я хотела увидеть место, где пог
иб папа. Одна бы я на это не решилась. А теперь первый шаг сделан. В следующи
й раз я, может быть, наберусь храбрости и зайду в пещеру. Ц Она взяла его ру
ки в свои и ласково заглянула в глаза. Ц Я очень благодарна тебе, Коул.
Ц Ах какое благолепие! Ц услышали они чей-то голос. Коул и Мэгги одновре
менно оглянулись и увидели Бена Лоуфорда на вороном жеребце. Ц Как дела,
Маргарет? Ц обратился он к девушке. Ц Приветствую, Маккензи.
Ц Лоуфорд, Ц кивнул в ответ Коул, поднимаясь на ноги.
Ц Прошу прощения, что прервал вашу чудесную сцену. Вы смотрелись очень м
ило.
Ц Чем могу быть полезен, Лоуфорд? Ц спросил Коул.
Ц Я хотел задать вам тот же самый вопрос. Вы в курсе, что находитесь на тер
ритории моего поместья?
Ц Серьезно? Я думал, что мы на земле Тимберлайн.
Ц Должно быть, вы пропустили пограничный столб, он в нескольких ярдах от
сюда.
Мэгги начала собирать вещи.
Ц Мы просим прощения, Бен.
Ц Да что ты, девочка. Я и не думал вас прогонять.
Ц Нет-нет, все в порядке. Мы все равно уже собирались возвращаться в горо
д. Ц Она передала Коулу опустевшую корзинку.
Ц Здесь красивые места, Лоуфорд, поздравляю, Ц проговорил Коул, притора
чивая корзинку к седлу.
Ц Да, к тому же земля благодатная. У меня прекрасная ферма. И не какие-нибу
дь там тощие горные козочки, а нормальный крупный рогатый скот. Поэтому м
не не нравится, когда рядом с поместьем шастают незнакомцы.
Ц Тогда непонятно, почему вы раньше не купили Тимберлайн.
Ц А зачем мне его покупать? Я и представить себе не мог, что он когда-нибуд
ь кому-нибудь может понадобиться, там одни скалы. Зачем покупать корову, е
сли молоко раздают бесплатно, а? Ц Лоуфорд повернулся к Мэгги: Ц Может, в
ы составите мне компанию и поедете вместе со мной в поместье? Кит сейчас к
ак раз дома. Он будет просто счастлив увидеться с вами.
Ц Не сегодня, Бен. Мне надо вернуться в город и проследить, чтобы Эмилио п
оменял колесо у дилижанса. Обязательно передавайте Киту привет от меня.

Ц Передам, милая, Ц отозвался Бен.
Когда они немного отъехали от того места, где застал их Бен Лоуфорд, Коул б
росил быстрый взгляд назад. Бен на своем жеребце застыл неподвижной безм
олвной фигурой. Коулу стало немного не по себе от такого зрелища.

Ночью, лежа в своей комнате, Мэгги прокручивала в голове события минувше
го дня. Что ж, все вышло, как хотел Коул, Ц ей удалось отвлечься от грустных
мыслей и хорошо провести время.
Ц Я люблю тебя, папочка, Ц прошептала она в темноту, улыбнулась и закрыл
а глаза.
В пяти милях от дома папаши О'Ши Бен Лоуфорд стукнул кулаком по столу Ц до
рогому дубовому столу, заказанному в Сан-Франциско, и сурово взглянул в с
торону сына, стоявшего поодаль.
Ц Надеюсь, ты все понял, Кит. Завтра ты отправишься в город и без согласия
девчонки можешь не возвращаться. Ты должен жениться на ней, сын, ты меня хо
рошо слышишь? Ц прикрикнул Бен Лоуфорд, сметая все со стола.
Кит аккуратно подобрал разбросанные отцом вещи и сложил на столе в том ж
е порядке, как они лежали.
Ц Отец, я же тебе объяснил: Маргарет пока не готова к браку. Она в трауре. Н
у сам подумай, она только что похоронила отца.
Ц Хватит с меня отговорок, сын! Что-то я не заметил сегодня днем, что она с
ильно горюет. Видел бы ты, какими глазами она глядела на Маккензи! Смотри,
как бы он не обошел тебя!
Ц Коул Маккензи совсем не интересует Маргарет как мужчина. Просто их св
язывают те два года, что они вместе провели на Аляске с мистером О'Ши.
Ц Ты еще глупее, чем я думал.
Ц Спасибо, отец. У тебя всегда найдется для всего собственное объяснени
е.
Бен поднялся из-за стола и приблизился к Киту. Тот интуитивно отшатнулся.

Ц Мне нужен Тимберлайн, и я получу его любым способом. Ц Он погрозил сын
у пальцем. Ц Даю тебе одну неделю. Только одну, слышишь? И если ты не сможеш
ь убедить девчонку выйти за тебя замуж...
Ц Держись подальше от Маргарет, отец. Я не позволю тебе причин
ить ей вред. Ц Бен усмехнулся:
Ц И что ты сделаешь? Подашь на меня в суд? Ц Он неторопливо открыл коробк
у с сигарами, выбрал одну, обрезал и предложил сыну: Ц Сигару?
Ц Нет, спасибо, отец. Ты же знаешь, что я ненавижу сигары. Они ужасно воняют
.
Бен печально покачал головой:
Ц Эх, сынок, ну кто поверит, что ты вырос на Диком Западе, а? Мальчик из колл
еджа, вот ты кто. И в кого ты такой уродился? Сигары ему, видишь ли, воняют, Ц
фыркнул он, прикуривая. Ц Ладно, не забудь, у тебя одна неделя, чтобы решит
ь проблему с девчонкой.

Глава 8

На следующее утро Мэгги, едва проснувшись, тут же вскочила с постели, быст
ро оделась и поспешила в контору.
Она как раз только что вынула почту из яшика, висевшего на двери конторы, и
перекладывала ее в специальные мешки для перевозки корреспонденции, ко
гда в контору вошел Хуан.
Ц Сеньорита Маргарита, с папой произошел несчастный случай, он не сможе
т сегодня управлять дилижансом.
Ц Несчастный случай? В чем дело, Хуан?
Ц Да, сеньорита Маргарита. Папа сломал ногу.
Ц Что ты говоришь? Где же он так умудрился, Боже мой?
Ц Чинил крышу.
Ц Да-да, я помню. Но как он сломал ногу?
Ц Упал с крыши.
Ц Бедный Эмилио! Мы должны благодарить Господа за то, что твой отец не св
ернул себе шею. Сломанная нога по сравнению с головой Ц сущий пустяк.
Ц Да, сеньорита Маргарита. Хуан уже сказал падре Педро, что он очень благ
одарит Господа за то, что папа остался жив.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32