А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Тучи скрывали от глаз луну. Два дня, проведенные в паршивом город
ишке, здорово попортили ему нервы. А ведь все еще только начиналось!
Даже ночь не давала отдохновения!

Он уже собрался вернуться в свою комнату, как вдруг уловил какой-то стран
ный звук со стороны сада. Неужели даже здесь за ним следили?
«Что за чертов городишко, нигде нет покоя!» Ц устало подумал он и, спустив
шись с крыльца, осторожно прошел в глубь сада.
Вокруг темно хоть глаз выколи, однако ему показалось, как невдалеке что-т
о мелькнуло. Он замер на месте, изо всех сил приглядываясь, и вдруг узнал с
оглядатая.
Ц Мэгги!
Она тихонько вскрикнула и отскочила в сторону.
Ц Ах, это ты!
Ц Что ты бродишь здесь в темноте?
Ц С какой стати я должна перед тобой отчитываться! Ц Она хотела проскол
ьзнуть мимо, но он остановил ее:
Ц Ответь мне, будь добра!
Ц Я ходила в туалет, вот! Ц Коул расхохотался:
Ц Ну ты сказала! Вы неподражаемы, мисс Маргарет! Мэгги, которую я знал на А
ляске, называла такое место уборной, ты помнишь?
Ц Перестань называть меня Мэгги! Я уже выросла! Тебе придется смириться
с подобным обстоятельством. Он сделал несколько шагов в ее сторону, чтоб
ы разглядеть выражение лица. Почему она злится? Легкий аромат жасмина ще
котал его ноздри.
Ц Я мог бы смириться с твоим возрастом, но ты все та же малышка Мэгги.
Ц Да как ты... Ц Казалось, она сейчас снова перейдет на крик. Мэгги сделала
глубокий вдох и оборвала себя на полуслове. Ц Спокойной ночи.
Но он не дал ей уйти, крепко взяв за локоть. Если кто-то и вправду убил папаш
у О'Ши, то следующей жертвой может стать Мэгги, что бы она там себе ни вообр
ажала.
Ц Я не позволяю тебе ходить где попало среди ночи. Ты поняла меня?
Ц Ах, теперь я еще должна спрашивать твоего разрешения? Каждый раз, когда
мне нужно в... уборную, я должна сообщать тебе? У тебя такое сильное желание
командовать мной, Коул? Ц Она задыхалась от злости.
Коул не выдержал и захихикал:
Ц Мисс Маргарет, вы выражаетесь неподобающим образом! Что бы сказали да
мы в пансионе благородных девиц!
Ц Ох, ты самый невыносимый, самый ужасный, самый отвратительный тип из вс
ех, с кем я когда-либо встречалась! Как бы я хотела стереть мерзкую ухмыло
чку с твоего лица!
Ц Так вперед, если подобный поступок сделает тебя счастливой!
И она дала ему самую настоящую пощечину. Ударив его, Мэгги замерла на мест
е, кажется, сама себе неприятно удивившись.
Ц Интересно, кому бы такое проявление чувств больше пришлось по вкусу
Ц малышке Мэгги или мисс Маргарет? Ц мягко заметил Коул.
Мэгги в ужасе отвернулась.
Ц Не могу поверить в свой поступок. Прости меня, Ц пробормотала она и уб
ежала в дом.
Вернувшись в свою комнату, Коул разделся и лег в постель, но долго не мог у
снуть. Скрип пружин у него над головой в комнате Мэгги возвещал, что девуш
ке тоже не спится. Он отчетливо представил, как она не находит себе места в
постели, переворачиваясь с боку на бок. Он хотел пожалеть ее, но в голову п
очему-то лезли самые непристойные мысли. Сцена в саду вновь заставила ег
о думать о Мэгги как о женщине, а не как о дочери друга, нуждающейся в защит
е.
Он сам ругал себя за такие мысли, но ничего не мог поделать. И зачем он внов
ь насмехался над ней сегодня? Ведь намерения у него самые лучшие, но разго
вор с Мэгги почему-то опять закончился ссорой. Пора ему прикусить язык.
Засыпая, Коул видел ее лицо, смущенное и растерянное, после того как она за
лепила ему пощечину.

Мэгги вертелась с боку на бок, вспоминая ужасную сцену в саду. Как ей тольк
о в голову пришло ударить его, Господи? С какой стати? Зачем? При виде Коула
она теряет над собой контроль, ей-богу! Что ж, нечего себя обманывать, все д
ело в ее чувствах к нему! Как же спокойно ей жилось, пока он не вернулся! Еди
нственное, что ей остается, постараться взять себя в руки и не давать ему п
овода думать, что она нуждается в опеке или защите. Если он поймет, что она
может сама о себе позаботиться, то оставит ее в покое и уедет.
Завтра Коул Маккензи увидит совсем другую Мэгги, решила она. Нет, даже не М
эгги Ц Маргарет. Придя к такому заключению, она спокойно заснула.

Глава 5

Ц Доброе утро, Ц поприветствовал Коул, входя в кухню. Элли, ка
к обычно, возилась у плиты.
Ц Доброе утро, Коул, Ц отозвалась она, наливая ему кофе. Он отхлебнул из ч
ашки горячего напитка и довольно пробормотал:
Ц Господи, Элли, выходи за меня замуж. Видит Бог, никто не готовит такого в
кусного кофе, как ты. Да и все остальное тоже так вкусно, что просто пальчи
ки оближешь!
Элли усмехнулась:
Ц Садитесь завтракать, Коул. Все уже готово.
Ц Пожалуй, дождусь Мэгги. Ц Он чуть не подавился собственными словами, п
отому что в этот момент на кухню вошла Мэгги.
Ц Доброе утро, Элли, Ц чмокнула она экономку в щеку.
Ц Доброе, дорогая.
Ц Доброе утро, Коул, Ц мило кивнула ему Мэгги.
Ц Доброе утро, Маргарет, Ц отозвался он. Ц Как спалось?
Ц Спасибо, замечательно.
Ц Как хорошо! Ц вмешалась Элли. Ц Я рада, что тебе наконец удалось поспа
ть. А то со дня смерти... в общем, в последние несколько дней ты почти не отды
хала.
Ц Да, я отоспалась.
Коул пристально посмотрел на нее.
«Зачем она врет? Я же прекрасно слышал, что она полночи ворочалась в посте
ли и ходила из угла в угол», Ц подумал он.
Ц Садитесь, завтрак готов, Ц объявила Элли, ставя на стол тарелку с олад
ьями и беконом. Ц Сегодня тебе не удастся отговориться от завтрака, юная
леди! Я сама прослежу, чтобы парочка оладий и несколько кусочков бекона н
ашли дорогу в твой голодный желудок.
Ц Она всегда так заботится о вас? Ц спросил Коул, с усмешкой глядя на Мэг
ги. Он передал ей тарелку и наблюдал, как она кладет бекон на хлеб.
Ц Да. Кажется, здесь никто не думает, что я сама могу о себе позаботиться.

Он понял, что камешек брошен в его огород, но только усмехнулся.
Ц Может, потому, что все очень любят вас, мисс Маргарет?
Мэгги мило улыбнулась в ответ.
Ц Что-то я не заметила симпатии с вашей стороны, Ц заверила она.
Он вежливо ей улыбнулся. Что ж, если девочка сегодня вновь решила поиграт
ь в «мисс Маргарет», он не станет ей мешать.

Остаток завтрака Коул откровенно любовался Мэгги. Сегодня она выглядел
а удивительно соблазнительно. В конце концов, комбинация Мэгги Ц мисс М
аргарет не так уж и плоха, если задуматься.
Ц Я собираюсь сегодня съездить в те места, где погиб папаша О'Ши, Ц сообщ
ил Коул. Ц Где произошла трагедия?
Ц Папа дал мне карту, Ц ответила Мэгги. Она выскочила из-за стола и почти
сразу вернулась с картой в руках. Ц Надо проехать миль пять на юг до грани
цы леса, там увидите знак, который говорит, что данное место принадлежит о
тцу. Он пометил его, поставив столб, на котором написано его имя. Несчастны
й случай произошел не доезжая четверти мили до того места, где находится
шахта.
Ц Может, ты поедешь со мной? Ц спросил Коул. Ему показалось, что она вдруг
чего-то испугалась.
Ц Нет, у меня есть кое-какие дела, Ц быстро ответила она. Затем выражение
обеспокоенности на ее лице сменилось насмешливой гримаской: Ц Если тол
ько ты не прикажешь мне ехать с тобой.
Ц Разумеется, нет.
Ц Спасибо. Ц Она извинилась и вышла.
Ц Куда она в такую рань? Ц спросил Коул у Элли.
Ц Понятия не имею, Ц отозвалась та. Ц Вы же ее опекун, а не я.
Коул поднялся наверх и пошел в ванную. Его обрадовало наличие горячей во
ды. Он побрился, почистил зубы, надел чистое белье и спустился вниз попрощ
аться с Элли.

Поскольку добраться до шахт можно только верхом, Коул направился в сторо
ну конюшен папаши О'Ши. В конюшне он заметил, что четырех лошадей не хватае
т. Коул позвал Хуана и спросил, в чем дело.
Ц Сеньорита Маргарита отослала коляску в Ночес.
Ц Что?! Ц воскликнул Коул. Мальчик испуганно заговорил:
Ц Сеньорита Маргарита велела моему отцу ехать в Ночес, сеньор Коул. Вы лу
чше спросите все у нее.
Хуан тут же поспешил исчезнуть из виду. Разгневанный, Коул вошел в контор
у. Мэгги сидела за рабочим столом отца.
Ц Не привыкайте к рабочему креслу, леди, потому что я собираюсь вас из не
го вышвырнуть.
Ц Если ты хочешь сесть сюда, Коул, Ц спокойно возразила она, Ц я уступлю
тебе место.
Ее спокойствие не произвело на Коула ни малейшего впечатления.
Ц Мэгги, я так понял, что ты отправила Эмилио с рейсом в Ночес, несмотря на
то что я вчера сказал тебе о ликвидации компании.
Ц Но ты не сказал, когда именно.
Ц Ты меня прекрасно поняла, Мэгги, просто делаешь мне назло.
Ц А ты, как обычно, не прислушиваешься к моему мнению.
Ц Прислушиваться к твоему мнению означает делать все так, как ты хочешь.
Боже, Мэгги, ты ни капли не изменилась, все тот же упрямый ребенок! Даже не з
наю, как отец терпел твое безрассудство. Но видно, даже он понял, что ты не в
силах принимать осмысленные решения! Прежние времена прошли, заруби себ
е на носу! Теперь ты имеешь дело со мной. Можешь напоследок порадоваться, ч
то все получилось по-твоему, потому что как только дилижанс возвратится
из Ночеса, мы закрываем компанию!
Коул резко повернулся и быстро вышел из конторы. Он вернулся в конюшню, вы
брал лучшую из двух оставшихся лошадей и уехал из города.
День стоял чудесный, Коул радовался тому, что он снова в седле. Как ему нед
оставало верховой езды в последние годы! Хорошо бы ему и вправду удалось
уговорить Мэгги поехать с ним в «Трипл-Эм», он так соскучился по своей сем
ье, по ранчо, по техасским просторам! Перемена обстановки должна пойти де
вушке на пользу, а мать с отцом помогут ему с ней управляться.
Коул без труда разыскал метку папаши О'Ши и повернул в том направлении, о к
отором говорила ему Мэгги. Что ж, если угодья и относились к тому самому та
инственному Тим-берлайну, указанному в бумагах, то его друг сделал прекр
асную покупку. Высокие сосны, пихты и ели, казалось, упирались макушками в
небеса. С восточной стороны владения ограничивала река Пекос. Вдалеке, н
а скалистых берегах реки, Коул заметил развалины брошенного индейского
поселка. Впереди виднелся вход в пещеру. Коул спешился и внимательно осм
отрелся по сторонам.
Что же здесь обнаружил папаша О'Ши? Золото? Серебро? Известно, что в Нью-Мек
сико немало шахт, где добывали свинец и медь. Если не это он имел в виду, то ч
то тогда? Не клад же он здесь искал, в самом-то деле! Не мог он купиться на ле
генду о спрятанных сокровищах испанских конкистадоров!
Сразу на входе в пещеру Коул обнаружил аккуратно сложенные вещи: керосин
овую лампу, коробок спичек и канистру с керосином. Он засветил лампу и огл
яделся вокруг. Пещера оказалась не такой большой, как представлялась сна
ружи. Тоннелей, ведущих в глубь скалы, тоже не видно. На шахту не похоже. Каж
ется, пещера естественного происхождения, не заметно никаких следов чел
овеческой деятельности.
Внезапно Коул поскользнулся. В одном месте земля в пещере была мокрой и с
кользкой. Вода вытекала из трещины в скале. Видно, за долгие годы здесь обр
азовалась большая яма. Коул с трудом удержался на самом краю. Успокоивши
сь, он осторожно заглянул вниз. Не сюда ли провалился папаша О'Ши? Хотя еще
большой вопрос, провалился он сам или ему помогли упасть. А может, скинули
уже мертвым.
Отдышавшись, Коул решил выбираться из пещеры. Выйдя на солнечный свет, он
прямо у входа столкнулся с незнакомцем. Тот стоял, прислонившись к дерев
у, и держал под уздцы вороного жеребца. Завидев Коула, незнакомец выпрями
лся, оказавшись с ним примерно одного роста.
Ц Так, значит, вы и есть тот самый Коул Маккензи, Ц проронил он. Ц Кит не г
оворил, что вы мексиканец. Ц Голос его прозвучал сухо и отчужденно, без на
мека на дружелюбие.
Ц Вероятно, он не счел мою национальность достойной вашего внимания, Ц
парировал Коул. Ц Кроме того, я наполовину испанец, наполовину шотланде
ц, вырос в Техасе. Какие проблемы?
Незнакомец саркастически хмыкнул:
Ц Испанец, мексиканец, какая разница-то!
Ц Не думаю, что вы нашли бы взаимопонимание у моего деда Ц испанского ид
альго.
Незнакомец явно немолод. Лицо морщинистое, седина в волосах, которая хор
ошо проглядывалась, когда тот снял стетсон, чтобы вытереть пот со лба. В то
же время перед ним стоял подтянутый мускулистый мужчина, способный на о
тветный удар.
Он имел вид человека, привыкшего отдавать распоряжения и следить за тем,
чтобы они выполнялись. Холодный взгляд, казалось, не знал жалости. Коул по
нял, что он встретил того самого Бена Лоуфорда, который всем заправляет в
городишке.
Коул невозмутимо протянул руку:
Ц Должно быть, вы Бен Лоуфорд.
Рукопожатие Лоуфорда больше напоминало тиски. Он явно оценивал силы пот
енциального противника.
Ц Сын сказал, что Мик О'Ши сделал вас своим распорядителем. Если, конечно,
там осталось чем распоряжаться. Ц Он даже не скрывал презрительной ухмы
лки.
Ц Все так.
Ц Собираетесь продать компанию, Маккензи?
Коул пожал плечами. Не стоит еще раскрывать свои карты.
Ц Я пока не решил. Нужно разобраться, как будет лучше для Маргарет.
Ц Старый осел не умел вести дела. Фирма на грани краха.
Ц Я слышал, что раньше вы выражали намерение купить его фирму?
Ц Да, хотел помочь. Вы видели его контору? Позор для города.
Ц Город тоже, прямо скажем, не блещет.
Ц Город мой, Маккензи. Я владею здесь всем. И мне не нравится, когда чужаки
суют нос не в свое дело.
Ц Вы владеете не всем, Лоуфорд. Дилижансная компания вам не принадлежит.
Кроме того, у меня половинная доля в салуне. Кажется, вторая часть принадл
ежит Даллас.
Впервые за время разговора Лоуфорд выглядел озадаченным.
Ц Так вы собираетесь заняться своим делом?
Ц Каким именно? Салуном Даллас или... Ц Он кивком указал в сторону пещеры.

Ц Вы ведь не думаете, Маккензи, будто здесь дело нечисто.
Ц Я сам разберусь. Папаша О'Ши что-то нашел, и я собираюсь выяснить, что им
енно.
Ц Да здесь нет ничего ценного, Маккензи. Природа только если. Даю вам пят
ь тысяч долларов за угодья.
Ц Ну, если они ничего не стоят, за что такие большие деньги?
Ц Место граничит с моим ранчо. Не люблю, когда вокруг шастают чужаки. Но ч
ем дольше вы будете раздумывать, тем ниже будет цена.
Уже запрыгивая в седло, он продолжал:
Ц В любом случае, Маккензи, это место будет моим. Если вы мне его не продад
ите, я получу его, когда мой сын женится на дочке О'Ши.
Коул проследил взглядом за удаляющимся всадником. Одно стало ясно: Бен Л
оуфорд Ц реальная сила в городе. В своих руках он держит власть и влияние
, с чем нельзя не считаться. Но какого черта ему понадобилась земля? Зачем?
Коул ни на секунду не верил в объяснение Лоуфорда.
Садясь на лошадь, Коул окончательно убедился в том, что смерть папаши О'Ши
наступила вовсе не в результате несчастного случая. Пришло время получш
е расспросить Даллас Донован.
Распрощавшись с Коулом, Мэгги занялась изучением деловых бумаг отца. Пол
учалось, что Коул прав: фирма на грани разорения и практически не приноси
т дохода.
Проведя несколько бесплодных часов в надежде придумать какой-то выход и
з создавшегося положения, Мэгги наконец отложила в сторону карандаш и гл
убоко задумалась, подперев рукой щеку. И хотя ей хотелось зареветь от оби
ды и отчаяния, приходилось признать: Коул абсолютно прав и в отношении ко
мпании, и в отношении ее самой. За целый день в конторе она ничего не приду
мала.
Что же делать? Она чувствовала себя крайне беспомощной, казалось, куда ни
кинь, всюду клин. Ее жизнь ей не принадлежала. Если раньше все решал отец, т
о теперь он передал такое право Коулу, как будто бы по наследству. Может, и
вправду выйти замуж? Кит Лоуфорд рад жениться на ней. Он неплохой человек
и наверняка сделает все возможное, чтобы она была счастлива. Если она поп
росит, он купит для нее компанию и позволит самой вести дела. И тогда она у
трет нос зазнайке Коулу!
Единственная проблема: она совсем не любит Кита. Неужели ей придется обм
анывать и его и себя? Нечестно выходить замуж только для того, чтобы свест
и концы с концами. И кроме того, Коул быстро раскусит ее, в очередной раз уб
едившись, что она все та же глупая малышка Мэгги, не способная принимать о
тветственные и взвешенные решения. Капризный маленький ребенок Ц вот ч
то подумает о ней Коул.
Слезы навернулись ей на глаза, она чувствовала себя такой одинокой и бес
помощной без отца!
Неожиданно раздался стук в дверь, Мэгги быстро вытерла глаза и крикнула:

Ц Войдите!
В дверях показался Хуан. Он держал в руках сомбреро и выглядел растерянн
ым и опечаленным. Мэгги поняла, что мальчика расстроил утренний спор меж
ду нею и Коулом. Возможно, он слышал, что они намерены закрыть компанию.
Ц Я все сделал, сеньорита Маргарита.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32