А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Пойду, пожалуй, разыщу отца. Вдруг ему нужна моя помощь, Ц проговорил К
ит, целуя Мэгги руку. Ц Увидимся позже, я надеюсь. После того как Кит ушел, М
эгги вновь обернулась к сгоревшей конюшне. Сначала ушел отец, теперь в ог
не сгорело то, чему он посвятил последние годы жизни. Мэгги хотелось опят
ь расплакаться.
Коул чувствовал ее боль как свою. Он жаждал обнять ее, утешить, осушить сле
зы. Не зная, что сказать, он порывисто привлек ее к себе, коснувшись губами
ее горячих сухих губ, и вложил в поцелуй всю нежность и сопереживание, на к
оторые способен. Неожиданно поцелуй вылился во что-то большее. Страсть о
хватила их обоих, и в их сердцах не осталось места для печали и сожаления.

Он крепко прижал ее к себе, всем телом чувствуя нахлынувшее возбуждение.
Сейчас для них не существовало времени, города, людей, страшного пожара
Ц ничего, кроме страсти.
Пораженные внезапным порывом, они прервали поцелуй и изумленно посмотр
ели друг на друга.
Коул погладил ее по лицу:
Ц Мэгги, прости меня. Ц Она резко отпрянула:
Ц Не извиняйся, Коул, я все понимаю. Ты пожалел меня. Ц Но жалость никак не
объясняла охватившей его страсти! Коул и сам не мог себе ничего объяснит
ь.
К ним подошла Даллас Донован. Взглянув на растерянное лицо Мэгги, она заб
отливо проговорила:
Ц Дорогуша, надо бы тебе сейчас чего-нибудь выпить. Да и тебе, техасец, не
повредит пропустить пару стаканчиков.
Мэгги чувствовала себя совершенно беспомощной. Она без возражений позв
олила Даллас отвести ее в салун, где в такое время обычно никого не было. О
ни втроем сели за один из столиков.
Ц Эй, Вик, принеси нам чего-нибудь выпить, Ц приказала Даллас.
Ц А мне, если можно, еще и стакан воды. Так наглотался дыма, что до сих пор п
ершит в горле, Ц добавил Коул.
Через минуту Вик вернулся с подносом в руке и присел рядом с ними за столи
к.
Ц Сегодня вы спасли мальчику жизнь, Маккензи, что очень благородно с ваш
ей стороны.
Ц На моем месте так поступил бы любой. Ц Даллас фыркнула:
Ц Но вряд ли кто-нибудь захотел бы оказаться на твоем месте.
Даллас наполнила стаканы и пододвинула один Мэгги.
Ц Вот, выпей, дорогуша. Тебе сейчас необходимо.
Ц А я, пожалуй, сначала выпью воды, Ц промолвил Коул.
Ц Все мы прекрасно знаем, как много значила дилижансная контора для пап
аши О'Ши, Ц продолжала Даллас. Ц Давайте выпьем, ребята. Наш любимый папа
ша О'Ши ушел, но он навсегда останется в наших сердцах.
Коул и Вик присоединились к Даллас. Она опорожнила свой стакан, Вик после
довал ее примеру. Коул же осторожно отпил глоток воды, как какой-то редкос
тный на вкус напиток, который необходимо тщательно распробовать, Ц горл
о по-прежнему саднило.
Мэгги тоже решила выпить содержимое своего стакана залпом. Жидкость обо
жгла горло, и девушка закашлялась. Коул, усмехнувшись, пододвинул ей свой
стакан с водой, и она быстро осушила его.
Ц Впервые попробовала виски, девочка? Ц понимающе улыбнулась Даллас.
Мэгги кивнула.
Ц Почему вы меня не предупредили?
Ц Второй стакан пойдет легче, Ц успокоила Даллас.
Ц Знаете, странно, но алкоголь на меня, кажется, не действует, Ц сообщила
Мэгги. Ц К тому же у него такой противный вкус. Не представляю, как можно н
апиваться для удовольствия. Ц Все же она не стала спорить с Даллас и поко
рно взяла у нее из рук второй стакан.
Ц Во второй раз не пей залпом, Ц посоветовала Даллас. Мэгги отпила мален
ький глоточек и воскликнула:
Ц Боже, какой же противный вкус! Даже хуже, чем в первый раз.
Даллас улыбнулась:
Ц Ты просто не привыкла к вкусу добротного виски. Вик, принеси девочке са
ссафрас.
Когда Вик вернулся с очередной порцией выпивки, все четверо стали обсужд
ать случившееся. Вик с Даллас пили виски, Мэгги Ц сассафрас, а Коул отхлеб
ывал воду.
Мэгги признала, что Даллас дала ей хороший совет. После двух стаканов вис
ки она почувствовала себя лучше.
Вскоре разговор перешел на воспоминания о папаше О'Ши. В последнее время
Мэгги старалась как можно меньше говорить об отце, чтобы не бередить душ
у. Однако сейчас, слушая, как Даллас, Вик и Коул рассказывают разные смешны
е истории, в которых им довелось попадать вместе со старинным другом, она
поймала себя на том, что не может сдержать улыбку. Да что там улыбку Ц мес
тами она заливалась веселым смехом. Так приятно думать об отце, как будто
он все еще жив и бродит где-то поблизости.
В салун зашли Бен и Кит, и Даллас пригласил их к ним за столик. Они придвину
ли стулья и сели рядом.
Ц Эй, Бен, надеюсь, ты не прикарманил мои денежки, воспользовавшись сумат
охой, а? Ц пошутила Даллас.
Ц Все на своих местах, не беспокойся, Даллас. Я из тех людей, которые не при
выкли терять деньги Ц ни свои, ни чужие, Ц добродушно кивнул Бен. Ц К том
у же к твоим деньгам я отношусь особенно бережно, милая моя.
Впервые Коул наблюдал, как Бен Лоуфорд общается с другими людьми. Даллас
легко находила с ним общий язык. Но в то же время Коулу было трудно предста
вить себе такого человека, с которым не смогла бы поладить Даллас. Но неиз
вестно ведь, какие отношения ее связывали с Беном Лоуфордом. Что ж, многое
прояснится, когда он получит ответ на телеграмму, которую послал сегодня
Джошу.
Ц В конце концов, сильнее всего от пожара пострадала конюшня, Ц возврат
ился Бен к «горячей теме». Ц Я распорядился отогнать лошадей в «Лейзи-Эл
»; не представляю, где еще их сейчас можно разместить.
Ц Большое спасибо, мистер Лоуфорд, очень любезно с вашей стороны, Ц побл
агодарила Мэгги.
Ц Кит сказал мне, что вы сегодня спасли сынишку Моралеса Ц вытащили из с
амого пекла. В вас с избытком отваги, Маккензи.
Коул приподнял бровь:
Ц Зато ума не особо много. Ц Бен расхохотался.
Ц Ох, а вы начинаете мне нравиться, Маккензи. Жаль, что нам двоим нет места
в городе. Я узнаю в вас себя в молодости. Ц Он с отвращением покосился на К
ита. Ц Вымирающая порода.
Ц Воспринимаю ваши слова как комплимент, Ц усмехнулся Коул.
Ц Мы тут говорили о Мике О'Ши, Бен, Ц перевела разговор Даллас. Ц Жаль, чт
о дилижансная контора сгорела.
Ц А мне совсем даже не жаль. Она, как бельмо в глазу, мешала всем. Надо сказ
ать спасибо мальчишке, что он так удачно спалил ее. Судя по вашим лицам, мн
е крупно повезло, что мальчишка признался, а то в поджоге обвинили бы меня.

Ц Отец, ты проявляешь неуважение к Маргарет, Ц вмешался Кит.
Ц Если так, то прости меня, пожалуйста, девочка, я не желал тебе зла. Но мне
кажется, где-то глубоко в душе все здесь согласны со мной, хотя никогда не
признают очевидного. Мальчишка сделал доброе дело, как ни крути. Ц Он пов
ернулся к Коулу. Ц Что-то не слышу ваших возражений, Маккензи. Тоже береж
ете спокойствие Маргарет?
Ц Мэгги прекрасно знает, что я думал по поводу дилижансной конторы. Не со
бираюсь впустую сотрясать воздух.
Ц Слушайте, раз уж мы заговорили о делах папаши О'Ши. Имейте в виду, мое пре
дложение по Тимберлайну остается в силе. Что вы решили?
Ц Насколько я помню, то, что вы говорили, трудно назвать предложением, Ло
уфорд. Но в любом случае я понял, о чем речь.
Бен мрачно усмехнулся:
Ц Похоже, Тимберлайн Ц единственное, что держит вас в моем городе.
Ц Не только. Я уже сказал вам, что никуда не уеду отсюда, пока не докопаюсь
до истинных причин смерти моего друга.
Даллас и Вик обменялись многозначительными взглядами. Бен залпом допил
виски, взял шляпу и поднялся.
Ц Пора отправляться в «Лейзи-Эл». Кит, ты со мной? Ц Кит кивнул.
Ц Маргарет, бумаги на продажу будут готовы к завтрашнему утру, Ц бросил
он.
Ц Какие бумаги? Ц спросил Коул, едва отец и сын вышли за дверь.
Ц Я потом тебе все объясню. Ц Мэгги встала из-за стола. Ц Я хочу пойти по
прощаться с лошадками.
Ц Спасибо за выпивку, Даллас, Ц уже на бегу поблагодарил Коул.
Мысль о том, что Мэгги опять что-то от него скрывает, вызывала смутное бес
покойство.

Глава 21

Коул настоял, чтобы Бен Лоуфорд оставил им двух лошадей для разъездов. Ос
едлав Плутовку и Купидона, Коул грустно наблюдал, как Мэгги прощается с о
стальными. Он уже успел понять, что она относится к ним не только как к раб
очим лошадкам, ной как к настоящим друзьям, чья дружба проверена времене
м. Сам он уже успел привязаться к Плутовке. Кажется, кобыла стала единстве
нным живым существом, которое радовалось его появлению в городе.
Пока Мэгги прощалась с лошадьми, Коул решил наведаться на пепелище. Обго
ревшие головешки здания слабо тлели, вокруг еще не развеялся дым. Коул по
думал, что если ветер усилится, то пламя вполне может разгореться вновь, т
ак что необходимо приглядывать за данным местом.
Как только ковбои из «Лейзи-Эл» увели лошадей, Коул нашел Мэгги. Она разго
варивала с Китом Лоуфордом.
Ц Я думал, ты уехал вместе с отцом, Ц промолвил Коул.
Ц Я собирался, но потом решил, что лучше мне остаться здесь и разобраться
с бумагами.
Ц Я слышал разговор про какие-то документы на продажу.
Ц Я как раз шла рассказать тебе, когда начался пожар, Ц вмешалась Мэгги.

Ц Ну что ж, теперь у тебя есть прекрасная возможность обсудить со мной де
тали.
Она бросила на него раздраженный взгляд.
Ц Может, мы лучше поговорим дома? Ц В голосе Мэгги прозвучал металл.
Коул понял, что если он начнет с ней спорить, завяжется очередная ссора, а
он устал от ссор. Он предположил, что речь идет о продаже дилижансной комп
ании Лоуфордам. Что ж, это ее личное дело, Коул в любом случае рад избавить
ся от мертвого груза, особенно теперь. Единственное, что ему не нравилось
во всей истории, что Бен Лоуфорд наверняка почувствовал себя победителе
м.
Ц Имей в виду, Кит, что без моего согласия Мэгги не имеет права осуществи
ть продажу. Если меня что-то не устроит в твоих бумагах, любая договоренно
сть между вами и Мэгги будет аннулирована.
Ц Учитывая факт сегодняшнего пожара, отец сделал Мэгги более чем выгод
ное деловое предложение, Коул.
Внимание Кита отвлек подъехавший экипаж. Кто-то приехал своими глазами
убедиться, что дилижансной конторы больше не существует?
Ц Бог мой, Беннеты приехали! Ц воскликнул Кит. Ц Я вынужден оставить ва
с. Ц И он заспешил к своим знакомым.
Ц Какую цену предложил тебе Лоуфорд? Ц спросил Коул, наблюдая, как Кит п
одошел к экипажу, в котором сидели пожилая пара и молодая женщина.
Ц Тысячу долларов. Ц Коул пожал плечами.
Ц Что ж, цена хорошая.
Ц Ее отвоевал Кит. Его нужно благодарить.
Ц Я рад, что ты наконец приняла верное решение. Жаль только, что предвари
тельно не переговорила со мной.
Ц Если бы ты пошел со мной, то вы с Беном до сих пор бы спорили из-за цены.
Ц А что заставило тебя так быстро поменять решение? Еще сегодня утром ты
выступала категорически против продажи.
Ц Хочешь услышать правду? Что ж, ладно. Ты заставил меня изменить решение
, Коул Маккензи. Когда я сегодня пришла в банк, то совершенно случайно узна
ла, что ты положил на мой счет собственные деньги, чтобы я могла сохранить
дилижансную компанию. Я узнала о твоем визите от Джо Лоуфорда, можешь себ
е представить? Как, ты думаешь, я себя почувствовала?
Ц И как же?
Ц Пойми, Коул, я хотела сохранить дилижансную компанию, чтобы показать т
ебе, что вполне способна сама управляться с делами. Ты не даешь мне свобод
но вздохнуть, Коул!
Ц Что ж, вероятно, я слишком серьезно отношусь к своим обязательствам пе
ред твоим отцом.
Ц Ты полностью подавляешь меня, Коул. Скажи, когда твое давление закончи
тся?
Ц Думаю, что через три года. Если, конечно, до того момента ты не решишь вый
ти замуж.
Ц Но жить так невыносимо! Мне нужна свобода прямо сейчас! Я хочу жить сво
ей жизнью и хочу, чтобы ты занимался своими делами, а не моими! Ц Она резко
повернулась и ушла.
Коул усмехнулся. Выпитое виски явно подействовало на нее не лучшим образ
ом, но его поразило, как стойко она переносила свалившиеся несчастья. Ее п
латье все в копоти после пожара, волосы растрепались, сердце наверняка р
азрывалось от боли, но она находила в себе силы по-прежнему требовать сво
боды и независимости, она не смирилась и не склонила голову перед неспра
ведливой судьбой.
Да, Мэгги О'Ши Ц девчонка что надо. Сначала, когда он только приехал в горо
д, ему показалось, что она слишком погрузилась в себя, никого и ничего не в
идит вокруг, поглощена только своим горем, но теперь он понял, что ошибалс
я. Мэгги Ц девушка с характером, умеющая постоять за себя в любой ситуаци
и.
Он вспомнил, как в Ночесе она засадила его с братьями в тюрьму, и не смог сд
ержать усмешку. И с чего папаша О'Ши решил, что он, Коул, захочет жениться на
его сорвиголове?
Проходя мимо экипажа, рядом с которым стоял Кит, Мэгги услышала, как ее окл
икнули:
Ц Маргарет, ты, наверное, помнишь мистера и миссис Беннет? Ц спросил Кит.

Ц Боюсь, что нет. Я, кажется, припоминаю, что вы когда-то жили по соседству,
Ц обратилась она к пожилой паре.
Ц Маргарет, мы хотели выразить свои глубокие соболезнования по поводу
смерти твоего отца, Ц вымолвила пожилая дама.
Ц Благодарю вас, миссис Беннет.
Ц Пожалуйста, называй меня «тетя Джейн». Так ты обращалась ко мне в детст
ве. Ты частенько бегала к нам в гости попробовать моего фирменного печен
ья.
Ц Не знаю, известно ли тебе, но мы с Миком О'Ши жили по соседству, еще когда
были мальчишками, Ц продолжал вспоминания жены Гарри Беннет. Ц Мне здо
рово недоставало его, когда вы уехали на Аляску.
Ц Когда вы вернулись два года назад, мы как раз только-только уехали из Л
оуфорда. Здесь больше не осталось работы для учителей.
Ц Но мы всегда приезжаем сюда на День города, Ц добавила Джейн Беннет.
Ц А это их дочь Кэролайн, Ц представил Кит молодую особу, сидевшую в эки
паже.
Ц Думаю, меня вы тоже не помните, Ц предположила Кэролайн, Ц но я помню в
ас очень хорошо. Вы были таким милым ребенком, Маргарет! Ну а сейчас вы нас
тоящая красавица. Я тоже очень сожалею о смерти мистера О'Ши. А тут еще пож
ар сегодня... Кит рассказал мне. Видимо, вы очень сильная девушка, Маргарет.
Я восхищаюсь вашим мужеством.
Мэгги и вправду ее не помнила, но та ей с первого взгляда понравилась. На в
ид женщине под тридцать или около того, очень красивая, со светлыми волос
ами и голубыми глазами. Такую женщину как будто бы окружала аура безмяте
жного покоя.
Вскоре к экипажу подошел Коул, и Кит представил их. Гарри воскликнул:
Ц Так вы тот самый Коул Маккензи, с которым Мик познакомился на Аляске?
Ц Да, два года мы с ним работали старателями.
Ц Почему-то по его рассказам я представлял вас гораздо старше, Ц произн
есла миссис Беннет. Ц А оказывается, вы чуть не ровесник Маргарет! Ну може
т, немного старше, Ц с улыбкой добавила она.
Ц Да, мне кажется, я как-то слишком быстро повзрослел, Ц вздохнул Коул.
Ц Ну, еще бы! Вам с Маргарет пришлось столько пережить за последние дни!
Сейчас, когда к ним подошел Коул, Мэгги почувствовала себя гадким утенко
м рядом с изящной Кэролайн Беннет. Она поняла, что нужно срочно принять ва
нну и переодеться.
Ц Вы остановитесь у нас, тетя Джейн? Ц спросила она.
Ц Обычно мы так и делаем, но я не знаю, удобно ли сейчас. Возможно, лучше на
м поселиться в гостинице.
Ц Ну что вы, конечно же, удобно! Знаете, давайте-ка навестим Элли. Уверена
она будет очень рада видеть вас! Там и спокойно поговорим. Я хотела бы пере
одеться, не могу так ходить, Ц показала на свое платье Мэгги.
Ц После того как приведешь себя в порядок, надеюсь, ты составишь мне комп
анию за ужином? Ц спросил ее Кит.
Ц Милости просим в наш экипаж, Ц вмешался Гарри Беннет. Ц Поедем вместе
, так выйдет быстрее.
Ц Нет-нет, Ц отказалась Мэгги. Ц Я тут вам все перепачкаю, да и до дома не
далеко. Я лучше пройдусь.
Ц Я тоже, Ц поддержал ее Коул.
Кит принял предложение Беннетов и устроился рядом с Кэролайн.
Ц Увидимся у нас дома! Ц махнула им рукой Мэгги, и экипаж скрылся из виду.

Ц Боже, Кэролайн такая хорошенькая! Ц воскликнула Мэгги, когда они оста
лись вдвоем с Коулом. Ц Правда?
Ц Да, определенно в ней что-то есть.
Ц Странно, почему она до сих пор не замужем? Представить себе не могу, что
у нее нет женихов!
Ц Возможно, среди них не встретился тот, кто мил ее сердцу.
Фраза прозвучала как-то странно в устах Коула, и Мэгги спросила:
Ц Ты на кого-то намекаешь?
Ц Ты очень ненаблюдательна, Мэгги. Думаю, твой приятель однажды упустил
свое счастье.
Ц Думаешь, ей нравится Кит?
Ц Удивляюсь, как ты не заметила. Впрочем, судя по всему, он и сам ничего не
замечает.
Когда они дошли до дома и поднялись на крыльцо, Коул распахнул перед ней д
верь:
Ц Пропускаю тебя вперед Ц и в дом, и в ванную комнату. Умоляю об одном, ост
авь мне горячей воды.
Коротко осведомившись у Элли о состоянии здоровья Хуана, Мэгги поднялас
ь в ванную.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32