А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


О М, старый холостяк, любил повторять в шутку, что
брак - слишком совершенное состояние для несовершенно-
го человека.
О Г-жа де Фурк... то и дело твердила своей компаньонке:
<Никогда-то вы не умеете подсказать мне, что для меня хоро-
шо, а что плохо, никогда вовремя ни о чем не предупредите.
Вот вы даже не способны угадать, когда вероятнее всего умрет
мой муж. А ведь это будет страшный удар! Значит, я должна
быть заранее...> и т. д.
О У г-на д0мона" где-то в провинции скончалась жена.
Не прошло и трех дней после ее смерти, а он уже сидел в чьей-
то гостинице за картами.
- Д0мон, - говорят ему, - это неприлично. Нельзя же
играть в карты через день после смерти жены!
- Ба1 - отмахивается он. - Я еще не получил уведомле-
ния о ее кончине.
- Все равно, это нехорошо.
- Полно! Я же играю по маленькой.
О <Сочинитель, - говаривал Дидро", - может завести
себе любовницу, которая умеет состряпать книгу, но жена его
должна уметь состряпать обед>.
О Некий врач предложил г-ну де сделать ему фонтанель"",
но тот не согласился. Прошло несколько месяцев, и больной
поправился. Врач встретил его и, видя, что он в добром здра-
вии, спросил, какое лекарство он принимал. <Никакого, -
ответил де. - Просто я все лето ел за двоих, завел себе лю-
бовницу и воспрянул духом. Но подходит зима, и я боюсь, как
бы у меня снова не загноились глаза. Как вы считаете, не при-
бегнуть ли мне к фонтанели?>. - <Нет, - с важным видом
возразил врач. - У вас есть любовница, этого довольно. Ко-
нечно, было бы разумнее бросить ее и сделать себе фонтанель,
но вы, вероятно, обойдетесь и одной вашей пиявкой>.
О Некто, кому надоела жизнь, сказал, умирая: <Ну и шут-
ку же я сыграл с доктором Буваром!>".
О Прелюбопытная, однако, вещь власть условностей. Г-не
де Ла Тремуйль", который жил порознь с женой, не любил ее
и не уважал, внезапно узнает, что у нее оспа. Он не выходит из
ее комнаты, подхватывает заразу и умирает, оставив ей изряд-
ное состояние с правом вторично выйти замуж.
О Бывает излишняя скромность, которая объясняется наив-
- 210 -
ностью и подчас вредит даже людям недюжинным, препят-
ствуя им выбиться из безвестности. По этому поводу мне вспо-
минается фраза, брошенная во время завтрака в обществе при-
дворных человеком признанного таланта: <Ах, господа, как
мне жаль, что я так долго не понимал, насколько больше я
стою, чем вы!>
О Завоеватель всегда будет слыть первым среди людей,
равно как и лев - почитаться царем зверей.
О Возвратясь из путешествия по Сицилии, М стал однаж-
ды опровергать ошибочное мнение о том, что чем дальше едешь
в глубь страны, тем больше встречаешь воров. Дабы укрепить
свое утверждение, М добавил, что, где бы он ни бывал, всюду
говорили: <В наших краях разбойников не водится>. Тогда
г-н Б, мизантроп и насмешник, вставил: <Вот уж в Париже
вам этого не скажут!>.
Все знают, что в Париже есть воры, которые отлично извест-
ны полиции и даже, можно сказать, открыто признаны ею. Эти
воры оказывают ей всяческие услуги, а порой выдают ей своих
же товарищей. Как-то раз начальник полиции велел призвать
нескольких мошенников и объявил им:
- Такого-то числа в таком-то квартале совершена такая-то
кража.
- В котором часу?
- В два часа пополудни.
- Сударь, это не наша работа, и мы не в ответе. Тут, должно
быть, орудовали молодцы с ярмарки.
О Вот отличная турецкая пословица: <Благословляю тебя,
беда, если ты пришла одна>.
О Итальянцы говорят: verita>.
О Силясь оправдать божественный промысел, блаженный
Августин утверждает", будто провидение не наказует греш-
ника смертью для того, чтобы он сделался праведником или
чтобы, глядя на его дела, праведник стал еще праведнее.
О Люди так развращены, что не только надежду, но даже
простое желание исправить их, сделать разумными и добрыми,
<Нужда закона не знает>, буквально: <Под пупом нет ни религии,
ни правды> {итал.).
- 211 -
следует считать нелепостью, пустыми мечтами, которые мож-
но простить лишь простодушным зеленым юнцам.
О <Я потерял вкус к людскому обществу>, - сказал г-н
де Л. <Вовсе вы не потеряли вкус>, - возразил ему г-н де Н.
Он сказал так не из желания поспорить, а из мизантропии: на
его взгляд, у де Л только теперь и стал хороший вкус.
О М, старик, давно утративший всякие иллюзии, говари-
вал мне: <Остаток моей жизни кажется мне наполовину вы-
жатым лимоном. Я продолжаю выжимать его, а зачем - и
сам не знаю: из него вытекает такой сок, что, право, не стоит
стараться>.
О Говорят, французский язык стремится к ясности. <Это
верно, - заметил М. - Мы всегда особенно стремимся к тому,
в чем больше всего нуждаемся. Стоит обойтись с этим языком
не слишком ловко, как он немедленно становится темным>.
О Человек, наделенный воображением, поэт, обязательно
должен верить в бога.
АЬ Joveprincipium Musae"",
или, что то же самое:
АЬ Jove Musarum primordia.
О <Стихи - как оливки,
им вылежаться>.
- говаривал М. - Всегда дай
О Люди глупые, невежественные и бесчестные черпают в
книгах новые и разумные мысли, возвышенные и благород-
ные чувства, подобно тому как богачка едет в лавку суконщи-
ка и за звонкую монету покупает там себе наряды.
О М говорил, что ученые - это мостильщики храма лавы.
О М - истый педант, помешанный на греках: по любо-
му поводу он вспоминает древних. Заговорите с ним об аббате
Терре, и он тут же расскажет об Аристиде, генеральном конт-
ролере финансов у афинян. -
О Одному литератору предложили коллекцию номеров
<Меркюр>"" по три су за том. <Подожду, пока подешевеет>, -
ответил он.
Муза - Юпитера чадо (лат.).
- 212
АФОРИЗМЫ И АНЕКДОТЫ
О Наш век породил восемь великих комедианток - че-
тырех актрис и четырех светских дам. Первые четыре - это
м-ль Данжевиль м-ль Дюмвиль, м-ль Клерон и г-жа Сент-
Юберти; вторые - г-жи де Монтессон", де Жанлис, Неккер
и дАнживилье".
О М говаривал мне: <Источник всякого наслаждения я
по необходимости ищу в самом себе, то есть исключительно в
деятельности собственного рассудка. Природа вложила в че-
ловеческий мозг небольшой шарик, именуемый мозжечком и
как бы играющий роль зеркала: с его помощью человек по
мере сил то в увеличенном, то в уменьшенном виде, то в целом,
то в частностях воспроизводит для себя предметы внешнего
мира и даже порождения собственной мысли. Это волшебный
фонарь, который показывает человеку - своему владельцу -
сцены, где тот выступает как актер и зритель одновременно.
Здесь - весь человек, здесь - его царство; все остальное ему
чуждо>.
О <Сегодня, пятнадцатого марта тысяча семьсот восемьде-
сят второго года, - заметил г-н де, - я совершил доброе
дело довольного редкого свойства: утешил человека порядоч-
ного, преисполненного добродетелей, обладающего ста тысяча-
ми ливров ренты, знатным именем, отменным здоровьем, ост-
рым умом и т. д. А я беден, живу в безвестности и к тому же
болен>.
О Известно, с какой фанатической речью против возвра-
щения протестантов" обратился к королю еиископ Дольский.
Он говорил от имени всего духовенства. Когда же епископ
Сен-Польский спросил его, почему он высказался от имени
своих собратий, не посоветовавшись предварительно с ними,
тот ответил: <Я посоветовался со своим распятием>. - <В та-
ком случае, - отпарировал епископ Сен-Польский, - вам сле-
довало дословно повторить то, что вы от него услышали>.
О Факт, засвидетельствованный очевидцами: Мадам, дочь
короля", играя с одной из своих нянек, случайно взглянула на
ее руку и машинально сосчитала ее пальцы. <Как! - удив-
ленно вскричала девочка. - У вас тоже пять пальцев?>. И,
чтобы проверить себя, пересчитала их еще раз.
О Однажды маршал Ришелье" посоветовал Людовику XV
взять в любовницы не помню уж какую знатную даму. Ко-
роль отказался, заявив: <Слишком дорого придется заплатить,
чтобы потом отделаться от нее>.
О В 1738 г. г-н де Трессан" сочинил сатирические купле-
ты на герцога де Нивернуа". В 1780 г., добиваясь избрания в
Академию, он явился к нему с визитом. Герцог принял гостя
чрезвычайно любезно, поговорил об успехе его последних со-
чинений и распрощался с ним, всячески его обнадежив. Одна-
ко, когда г-н де Трессан уже садился в экипаж, хозяин сказал:
<Прощайте, граф. Поздравляю вас с потерей памяти>.
О Однажды маршал де Бирон" опасно занемог; решив ис-
поведаться, он сказал в присутствии друзей: <Мой долг перед
богом, мой долг перед королем; мой долг перед государст-
вом...>. - <Замолчи, - прервал его кто-то из друзей, - или
умрешь несостоятельным должником>.
О Дюкло" имел привычку без конца употреблять на засе-
даниях Академии слова <д...> и <нас...>. Аббат де Ренель",
которого за длинное лицо прозвали <Неядовитым змеем>, за-
метил: <Вы, кажется, забыли, сударь, что Академия позволяет
употреблять лишь те выражения, что включены в ее словарь>.
О Г-н де Л, беседуя со своим другом де Б, человеком
весьма достойным, но ославленным молвой, стал пересказывать
ему слухи и сплетни, которые ходили на его счет. Г-н де Б
- 214 -
холодно ответил: <Кому и судить человека моего )закала,как
не светской черни, этой безмозглой шлюхе!>.
О М говаривал мне: <Я изучил женщин всех наций. Ита-
льянка верит, что ее по-настоящему любят, если ради нее по-
клонник готов на преступление; англичанка - если он готов
на безрассудство; француженка - если готов на глупость>.
О Дюкло сказал о каком-то подлеце, сумевшем сделать
карьеру: <Ему плюнут в лицо, разотрут плевок ногой, и он еще
благодарить будет>.
О Как-то Даламбер", уже стяжавший тогда широкую из-
вестность, был у г-жи дю Деффан" вместе с президентом Эно
и г-ном де Пои де Вейлем". Приходит врач по имени Фурнье
и еще с порога обращается к хозяйке: <Сударыня, имею честь
засвидетельствовать вам свое нижайшее почтение>; после этого
он поворачивается к президенту: <Имею честь приветствовать
вас, сударь>; затем здоровается с г-ном де Пон де Вейлем:
<Сударь, ваш покорный слуга>, - и, наконец, бросает Далам-
беру: <Добрый день, сударь>.
О Некто целых 30 лет проводил вечера у г-жи де. Затем
он овдовел. Все думали, что теперь он женится на ней, и вся-
чески ему это советовали. Но он отказался, заявив: <Где же я
стану тогда проводить вечера?>.
О Г-жа де Тансен, несмотря на свои располагающие ма-
неры, была женщина коварная и в полном смысле слова спо-
собная на все. Однажды, услышав, как ее хвалят за приятное
обхождение, аббат Трюбле заметил: <О да! Если ей потребует-
ся вас отравить, она выберет самый приятный яд>.
О Г-н де Бройль, ценивший в людях лишь военные талан-
ты, как-то сказал: <У этого Вольтера, которого все так превоз-
носят, а я и в грош не ставлю, есть все же один хороший стих:
Кто первый был монарх? Удачливый солдат>.
О Г-н высказался о какой-то книге; с ним заспорили, ссы-
лаясь на то, что публика держится на этот счет другого мне-
ния. <Публика! Публика! - воскликнул он. - Сколько нуж-
но глупцов, чтобы составить публику?>.
- 215 -
Г-н дАржансон в разговоре с любовником своей ясены,
графом де Сабуром, сказал: <У меня есть для вас два подходя-
щих места: должность коменданта или Бастилии, или Дома
инвалидов". Если дать вам Бастилию, все решат, что туда вас
упрятал я; если Дом инвалидов, все подумают, что туда вас
упрятала моя жена>.
О Принц Конде как-то рассказывал мне об одной медали,
некогда принадлежавшей ему. Он очень сожалел, что лишил-
ся ее. На лицевой ее стороне выбит профиль Людовика XIII с
обычной надписью: Franc, et Nav.>; на оборотной -
профиль кардинала Ришелье, окруженный словами: consilio>".
О М, прочитав письмо святого Иеронима, где тот необы-
чайно выразительно описывает силу одолевавших его плотс-
ких искушений, заметил не без зависти: <Будь я способен на
подобное неистовство страстей, меня не устрашило бы никакое
покаяние>.
О М говаривал: <В женщинах хорошо лишь то, что в них
самое лучшее>.
О Принцесса де Марсан", ныне столь богомольная, когдй-
то была в связи с г-ном де Бисси и сняла для него на улице
Плюме небольшой домик. Однажды она приехала туда, когда
любовник ее был занят с девицами легкого поведения. Он ве-
лел не впускать принцессу. Тем временем фруктовщицы с
Севрской улицы столпились вокруг ее кареты, приговаривая:
<Вот срам! Он не впускает в дом принцессу, которая за все
платит, а сам угощает потаскушек даровым ужином>.
О Один человек, прельщенный саном священника, гово-
рил: <Я должен стать священником, даже если это будет сто-
ить мне спасения души>.
О Некто с ног до головы в трауре - большие плерезы, чер-
ный парик, вытянутое лицо - встречает своего друга. <О
боже! - пугается тот. - Какую потерю вы понесли?> -
<Никакой, -отвечает наш печальник. -Просто я овдовел>.
<Король Франции и Наварры> (лат.).
" <Не действуй, не посоветовавшись> (лат.).
- 216 -
О Г-жа де Бассомпьер, живя при дворе короля Станисла-
ва, открыто состояла в связи с г-ном де Ла Галезьером, канц-
лером польского короля. В один прекрасный день король явил-
ся к ней и позволил себе кое-какие вольности, не увенчавшие-
ся, однако, успехом. <Я умолкаю, - объявил тогда Стани-
слав. - Остальное доскажет вам мой канцлер>.
О В прежнее время <королевский> пирог разрезали до
начала еды. Как-то раз <королем> выпало быть г-ну де Фонте-
нелю". Он почему-то медлил и не оделял остальных постав-
ленным перед ним отменным кушаньем. <Король забывает
своих подданных>, - упрекнули его. <Вот так всегда у нас,
королей>, - отозвался он.
О Недели за две до покушения Дамьена один купец из
Прованса попал проездом в маленький городок в шести лье от
Лиона; он остановился на постоялом дворе и услышал, как в
соседней комнате, за тонкой перегородкой, кто-то объявил, что
некий Дамьен намерен убить короля. Прибыв в Париж, ком-
мерсант отправился к г-ну БеррьеЇЇ, но не застал его и письмен-
но изложил все, что слышал; затем он вторично явился к г-ну
Беррье и рассказал, кто он такой. После этого он уехал к себе в
провинцию, но не успел еще добраться до дому, как произошло
покушение. Г-н Беррье, сообразив, что коммерсант не станет мол-
чать и что допущенный им, Беррье, промах погубит его, выслал
на лионскую дорогу наряд полиции во главе с офицером. Купца
схватили, заткнули ему кляпом рот, доставили его в Париж и
бросили в Бастилию, где он томился целых 18 лет. Г-н де Маль-
зерб, в 1775 г. вызволивший оттуда многих узников, в первом
порыве негодования дал этой истории огласку.
О Будучи послом в Вене, кардинал де Роган" был однаж-
ды арестован за долги. Потом, вернувшись в Париж, он зани-
мал должность великого попечителя бедных. Как-то раз он
отправился в Шатле", чтобы по случаю рождения дофина осво-
бодить нескольких узников. Прохожий, увидев у тюрьмы шум-
ную толпу, осведомился, что произошло. Ему ответили, что на-
род сбежался взглянуть на кардинала де Рогана, только что
прибывшего в Шатле. <Неужто его опять посадили?>, - изу-
мился простак.
О Г-н де Рокмон, супруга которого славилась своими лю-
- 217-
бевяыми похождениями, раз в месяц ночевал у нее в спальне,
чтобы пресечь пересуды в случае, если она забеременеет. Ут-
ром, уходя, он объявлял: <Я вспахал поле, а уж засевают пусть
другие>.
О На г-на де обрушилось столько бед, что здоровье его
пошатнулось и он никак не мог его восстановить. По этому
поводу он говаривал: <Пусть мне покажут реку забвения, и я
обрету источник юности>.
О Некий молодой человек, отличавшийся чувствительным
сердцем и порядочностью в любовных делах, навлек на себя
насмешки распутников, которые принялись потешаться над
его сентиментальностью. <Виноват ли я, - простодушно воз-
разил он, - что предпочитаю любимых мною женщин нелю-
бимым?>.
О Во Французской академии собирали на что-то деньги.
При подсчете не хватило не то шестифранкового экю, не то
луидора, и одного из академиков, известного своей скупостью,
заподозрили в том, что он уклонился от пожертвования. Тот
стал уверять, что положил деньги, и сборщик сказал: <Я этого
не видел, но верю этому>. Конец пререканиям положил Фон-
тенель, заявив: <Я это видел, но не верю глазам своим>.
О Аббат Мори", приехав к кардиналу де Ла Рош-Эмону,
только что возвратившемуся со съезда духовенства, застал пре-
лата в дурном расположении духа. Гость осведомился о при-
чинах этого. <У меня их достаточно, - ответил старик кар-
динал. - Во-первых, мне пришлось председательствовать на
собрании духовных лиц, которое прошло из рук вон плохо; во-
вторых, в нем участвовали молодые представители нашего
сословия, вроде аббата Ла Люзерна; а им, изволите ли видеть,
для любого дела нужны разумные основания>.
О Аббат Рейналь, будучи еще молод и беден, подрядился
служить где-то обедню за двадцать су в день. Став побогаче, он
уступил эту должность аббату де Ла Порту", удержав в свою
пользу восемь су из двадцати. Де Ла Порт, выбившись из нуж-
ды, в свой черед, переуступил место аббату Динуару, с которо-
го уговорился взыскивать четыре су, не считая доли Рейналя,
так что эта убогая, отягощенная двумя рентами обедня прино-
сила Динуару всего восемь су в день.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45