А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Да! Ц Ее глаза сердито сверкнули.
Ц И это убийство, которое вы наблюдали, хотя вас там не было, произошло в в
анной?
Ц Я сказала вам, что женщина была прикована к раковине и... Ц Она вздрогну
ла. Ц Господи, это было ужасно. Пламя проникало внутрь через вентиляцию, а
ему, казалось, не было до этого никакого дела; такое впечатление, что он ра
ссчитывал на этот пожар, но этого было недостаточно.
Ц Недостаточно? Ц спросил Бенц, с ужасом ожидая продолжения.
Ц Нет. У него был меч, Ц прошептала она, заметно дрожа и зажмуриваясь, сло
вно пытаясь отгородиться от этого воспоминания. Ц Он нанес три удара по
ее склоненной голове.
Ц Господи! Ц пробормотал Монтойя.
На глаза Оливии Бенчет навернулись слезы, и она несколько раз моргнула. Л
ибо она была чертовски хорошей актрисой, либо действительно верила в сво
и собственные заблуждения.
Ц Это... это было ужасно. Ужасно.
Бенц бросил взгляд на Монтойю, протягивая Оливии упаковку платков. Она в
ытащила несколько штук и со смущенным видом вытерла глаза.
Ц Извините.
Ц Не беспокойтесь, все в порядке, Ц ответил Бенц. Он точно не знал, что про
исходит, но так или иначе Оливия Бенчет, несомненно, была на грани нервног
о срыва. Он решил действовать в соответствии с правилами и официально за
фиксировать ее показания. На всякий случай. Ненормальная или нет, но она б
ыла напугана до смерти. Ц Давайте начнем сначала. Если с вами все в порядк
е, я запишу ваши показания на пленку.
Ц Пожалуйста... прекрасно... как угодно. Ц Она махнула пальцами, словно ей
было все равно, что он делает, затем глотнула кофе. Бенц же тем временем на
шел свой магнитофон, вставил в него чистую кассету и нажал кнопку записи.

Ц Двадцать второе ноября, беседа с Оливией Бенчет. Со свидетельницей на
ходятся детективы Рик Бенц и Рубен Монтойя. Ц Повернув микрофон так, что
бы ей было легко говорить в него, он произнес: Ц А теперь, мисс Бенчет, назо
вите свое имя по буквам и сообщите ваш адрес...
Пока крутилась пленка, а он делал пометки, Оливия держала в руках стаканч
ик кофе и говорила мягким и более спокойным голосом. Она рассказала, что ж
ивет за пределами города на реке, сообщила ему свой адрес и номер телефон
а, а также название магазина, в котором работает, «Третий глаз», Ц неподал
еку от Джексон-сквер
Центральная площадь в районе французского квартала Новог
о Орлеана.
. В Луизиану она переехала несколько месяцев назад, чтобы позаботи
ться о больной бабушке, а до этого жила в Тусоне.
Отвечая на вопросы Бенца, она повторила большую часть того, что уже расск
азала. Детектив делал небрежные пометки, слушая, как она объясняет свое «
видение», посетившее ее лишь несколько часов назад, ее уверения в том, что
она «видела» священника, приковавшего цепью обнаженную женщину к раков
ине в дымной комнате, и что женщина не раз просила пощады.
Голос Оливии перешел в тихий шепот, почти в бормотание, словно она пребыв
ала в трансе и отрешилась от маленького кабинета Бенца с кучами папок, пе
реполненной мусорной корзиной и погибающим бостонским папоротником, к
оторый застилал пол засохшими листьями.
Ц ...убедившись, что по радио передают нужную ему музыку, какой-то гимн, он
взял меч, Ц сказала она, снова повторив, что он нанес три удара. Ц Я почувс
твовала, что он спешит, вероятно, из-за пожара или боязни быть пойманным, н
о, закончив свое дело, он залез в карман, вытащил что-то вроде ожерелья и по
весил его на головку душа. Радио играло какую-то странную музыку, а дым бы
л таким густым, что я почти ничего не видела, но мне кажется, он снял с себя о
блачение и оставил его там.
Ц Получается, он был голым? Ц вмешался Монтойя. Он стоял, прислонившись
к дверной коробке, сложив на груди руки и совершенно забыв, что в одной из
них стакан кофе. Ц Может, вы заметили что-нибудь особенное, например тату
ировки, родинки, родимые пятна.
Ц Он не был голым. На нем было что-то вроде костюма для подводного плаван
ия или плотно облегающего костюма велосипедистов. Одежда была совершен
но черной.
Ц И лыжная маска закрывала всю его голову.
Ц А перчатки? Ц спросил Монтойя.
Ц Да. Ц На ее лице дрогнул мускул, и она посмотрела в открытое окно. Ц Мне
кажется... у меня такое странное ощущение... что он каким-то образом знал ил
и чувствовал, что я наблюдаю за ним.

Глава 4

Чокнутая. Самая что ни на есть ненормальная. Ему очень не хотелось так о не
й думать, потому что она казалась такой убежденной в том, что видела, но Бе
нц решил, что Монтойя прав. Какой бы интригующей ни была Оливия Бенчет, она
явно не дружила с головой. Красивая Ц с растрепанными русыми волосами и
полными губами, Ц но сумасшедшая. Сидя напротив него, то маленькая и безз
ащитная, то сердитая и грубая, но всегда воодушевленная, она отчаянно пыт
алась заставить его поверить в свой рассказ.
Пока он не верил.
Ц Этот священник-убийца. Как он узнал, что вы наблюдаете за ним? Он вас вид
ел? Ц спросил Рубен.
Ц Не знаю. Я не могу этого объяснить, но клянусь, он смотрел на меня.
Монтойя не отступался.
Ц Как он мог вас видеть? Ведь вас там не было, верно? Вы находились в доме с
воей бабушки... это был смутный сон.
Ц Был дым, но я видела сквозь него. Мне казалось, что я смотрю через стекло
или прозрачный пластик, окно, может быть... Ц Сокрушенно вздохнув, она пос
тавила недопитый стакан кофе на стол, затем убрала непослушные волосы с
глаз. Ц Я понимаю, что вы не хотите верить мне, и было бы проще, если бы я исч
езла, но я знаю, что это случилось. Ц Она устремила взгляд на Бенца. Ц Я гот
ова поклясться жизнью.
Бенц опустил взгляд на лежащий перед ним блокнот. Из внешнего офиса до не
го доносились звонки телефонов, гул голосов и щелчки клавиатуры, и ему ка
залось, что он попусту тратит время. Но все же он решил ее выслушать.
Ц Хорошо. Продолжайте. Вы сказали, что священник снял с себя одежду. Что п
роизошло потом? Куда он направился?
Ц Он ушел. Вышел через дверь ванной.
Ц Вы не последовали за ним?
Ц Не думаю, что это возможно. Так не получается.
Ц А как получается?
Ц Я бы и сама хотела это знать. Я обычно вижу отдельные фрагменты, которы
е с трудом удается связать воедино. На этот раз все было гораздо полнее, но
... но затем... я проснулась.
Удобно, подумал Бенц, но воздержался от комментариев. Наконец заговорив,
он старался удержаться от скептицизма в голосе.
Ц Вы помните что-нибудь еще? Вы не заметили что-нибудь особенное, что мог
ло бы помочь нам отыскать дом или квартиру, где это произошло?
Ц В здании был пожар, Ц раздраженно ответила она. Ц Наверное, это неско
лько облегчит поиск.
Он не попался на удочку.
Ц Вы уверены, что это произошло в Новом Орлеане?
Ц Играло радио. Я узнала одну из программ. Значит, это было поблизости, я д
умаю и... не могу этого объяснить, но чувствовалось, что он в городе или непо
далеку... о боже. Ц Она вздохнула и покачала головой. Ц Вы мне все еще не ве
рите, да?
Ц Я просто пытаюсь разобраться в том, что вы говорите, чтобы добраться до
фактов. Ц Хотела она этого или нет, но она раздражала его, выводила из себ
я. Сначала она была совершенно уверена в том, что она видела, а потом призн
ает, что похожа на ненормальную. Готова расплакаться и через секунду зли
тся как черт. У него имелось с дюжину вопросов, но он больше не хотел ее вол
новать. И если она лжет, то можно положиться на старое изречение: «Дай ей в
олю, и она сама себя загубит».
Ц Итак, Ц мягко произнес Бенц, Ц вам известно лишь следующее: кого-то уб
или, почти обезглавив, сделал это священник, которого вы не сможете опозн
ать, в здании, которое вы не в состоянии описать, но вы почему-то уверены, чт
о это произошло здесь. В Новом Орлеане.
Она опустила взгляд на свои руки.
Ц Да. Я... я не могу вам сказать, где именно. Но я точно знаю, что это случилос
ь сегодня утром.
Ц Потому что именно тогда вам что-то снилось.
Ее щеки вспыхнули.
Ц Нет... я допускаю, что видения могут происходить одновременно с самим д
ействием, но я в этом не уверена. Однако, детектив, как я уже говорила, в той
проклятой ванной было радио, и ведущая программы «Полуночные признания
» доктор Сэм говорила о важном дне в истории, дне, когда был убит президент
Кеннеди. Это сегодня Ц двадцать второе.
Ц Конечно, Ц сказал Монтойя.
Ц Значит, это важно?
Ц Не знаю!
Ц Послушайте, Ц сказала она, направив палец прямо на него, глаза ее мета
ли молнии. Ц Я уже была здесь. Я разговаривала с детективом Бринкманом, и
каждый раз он отшивал меня, но когда я прочитала о вас двоих, я подумала, мо
жет быть, вы другие. Что вы мне поможете. Что каким-то образом вы найдете сп
особ не допустить повторения того, что случилось этой ночью.
Ц Если что-то случилось.
Ц Случилось, детектив. Клянусь могилой своей бабушки. Ц Лицо у нее раскр
аснелось, и челюсти сжались, выражая непоколебимую убежденность.
Ц За исключением того, что вам, возможно, просто приснился дурной сон.
Ц Ни черта подобного. Я знаю разницу.
Ц Вы хотите еще что-нибудь нам рассказать? Ц спросил Бенц, и она протяжн
о вздохнула.
Ц Нет. Сейчас я ничего не могу вспомнить.
Пора с этим заканчивать. Он с трудом заставил себя улыбнуться.
Ц Послушайте, госпожа Бенчет... Оливия... я могу сделать немногое. Я не могу
начать расследование убийства, не имея трупа или, по крайней мере, сообще
ния о пропавшей женщине, соответствующей вашему описанию. Судя по тому, ч
то вы мне рассказали, я склонен думать, что вам приснился очень дурной сон.

Ц Очень дурной? Ц повторила она. Ц Очень дурной? У меня нет привычки беж
ать в полицейский участок после каждого ночного кошмара. Самое меньшее,
что вы можете сделать, это проверить. Начните с пожара.
Монтойя, стоящий у картотеки, почесал свою козлиную бородку.
Ц Пожар был. В старом доме неподалеку от городского парка, кажется, рядом
с эспланадой.
Бенц пристально посмотрел на своего напарника.
Ц Как это ты успел узнать?
Монтойя одарил его своей отработанной улыбкой.
Ц Прислушиваюсь, присматриваюсь, работаю без передышки.
А пошел бы ты кое-куда, Ц подумал Бенц. Иногда отшлифованная постоянной п
рактикой невозмутимость Монтойи его просто бесила.
Ц Внутри кого-нибудь нашли?
Ц Не знаю. Когда я об этом услышал, они все еще тушили огонь.
Бенц снова перевел взгляд на Оливию.
Ц Ладно. Мы проверим.
Ц Хорошо. Ц Она встретилась с ним взглядом, но ее плечи слегка расслабил
ись, словно ей стало легче. Ц Послушайте, я знаю, что вы бы хотели отмахнут
ься от меня как от сумасшедшей, но не делайте этого, ладно? Пожалуйста.
Он выключил магнитофон и встал, давая понять, что беседа окончена.
Ц Спасибо, что пришли к нам. Как я уже говорил, мы займемся этим пожаром и,
если что-нибудь найдем, дадим вам знать.
Ц Это все, о чем я могу просить. Ц Она залезла в свою сумочку, вытащила бум
ажник, открыла его и вынула визитную карточку, на которой было написано:


Оливия Бенчет Владелец
«Хрустальная Призма»
Предметы коллекционирования, «нью-эйдж», религиозная утварь


Номер телефона и адрес в Тусоне, Аризона, были вычеркнуты и вписан местны
й номер. Она положила карточку на стол и пододвинула ему, не задев рамки с
двумя фотографиями, на которых была его улыбающаяся дочь Кристи.
Ц Красивая, Ц заметила Оливия, глядя на снимки. Ц Ваша дочь?
Ц Да. Ц Он взял визитку. Ц Послушайте, хочу сказать вам прямо, госпожа Бе
нчет. Все то, что вы мне рассказали, это какая-то чертовщина, но если появят
ся сообщения о пропавшей женщине, соответствующей вашему описанию, если
... на месте какого-нибудь пожара найдут тела... я свяжусь с вами.
Она кивнула, но как-то нерешительно, будто ее беспокоило что-то еще. Монто
йя, по-видимому, тоже наблюдал за ней Ц периферическим зрением Бенц заме
тил, как его напарник слегка выпрямился, и спросил:
Ц Хотите что-нибудь добавить?
Переведя взгляд с Монтойи на Бенца, она произнесла:
Ц Не сомневаюсь, что вы будете говорить с детективом Бринкманом обо мне.
Проверяйте меня. Я не виню вас за это, на вашем месте я бы тоже так сделала. И
вот еще что: я уверена, он убивал и раньше. Я... у меня не было такого отчетлив
ого видения, как прошлой ночью, Ц видения были обрывочными. Так сказать, о
сколки, а не целое окно. Но я чувствую, не могу объяснить почему, что этот че
ловек Ц этот священник Ц убивал и раньше и что он выполняет какую-то мис
сию. Вендетту. Он не перестанет убивать, пока его не остановят. Уже есть не
сколько жертв Ц две, может, три... или больше. Не знаю точно, что с ними случи
лось, но они умерли. Мучительной смертью. Ц Она закусила нижнюю губу, и ее
глаза задумчиво сузились. Ц В этом городе что-то происходит, здесь какое
-то зло. Этой ночью я видела все, и это было ужасно. Его миссия еще не оконче
на. Она, вероятно, лишь началась.
Во-во. Настоящая помешанная. Бенц уже наслушался, но Оливия Бенчет снова б
росила взгляд на фотографии его дочери. На первой Кристи еще не было и шес
ти лет, и сквозь ее широкую улыбку можно было заметить, что, когда она пошл
а в детский сад, у нее выпал передний зуб. На второй, снятой лишь в прошлом г
оду, она была красивой спокойной семнадцатилетней девушкой. Она мягко ул
ыбалась, но в ее зеленовато-карих глазах чувствовалась едва заметная сп
особность к неповиновению, некий вызов в манере держать подбородок. Все
это предвещало, что девушка еще покажет характер.
Ц Вы отец, детектив Бенц, и какой-то маньяк в этом городе убивает женщин. К
ак бы вы себя почувствовали, если бы он напал на нее? Ц Она показала жесто
м на фотографии. Ц Женщина, которую он убил этой ночью, чья-то дочь, сестра
или мать. Ц В ее глазах золотистого оттенка виски снова отразилась моль
ба. Ц Надеюсь, вы позвоните мне, когда убедитесь в моей правоте, потому чт
о, вероятно, я смогу помочь.
Он вышел из-за стола и открыл дверь шире, показывая, что ей пора уходить.
Ц Если что-нибудь случится, мы с вами свяжемся.
Ц Я просила вас не относиться ко мне снисходительно, Ц напомнила она ем
у, сжимая губы в уголках рта. Ц Слава богу, я не могу читать мысли, но я все п
рекрасно понимаю по вашим глазам. Ц Она резко повернулась и вышла.
Ц Уф, Ц произнес Монтойя сразу после ее ухода. Не один полицейский повер
нул голову, чтобы посмотреть, как она проходит мимо в плотно обтягивающи
х джинсах и спортивном свитере. Ее спина была совершенно прямой, подборо
док высоко поднят. Бенц так и не отвел от нее глаз, но она даже не бросила вз
гляда через плечо, и ему был невыносим тот факт, что он все еще чувствовал
запах ее духов.
Монтойя присвистнул.
Ц Какая... прелесть.
Ц Да. Ц Бенц вертел в руках визитку, которую она ему оставила, и наблюдал,
как она исчезает, спускаясь по лестнице. Затем быстро отбросил все фриво
льные мысли. Он уже не озабоченный подросток. Не такой, как Монтойя. Да, кон
ечно, она привлекательная женщина, но что с того. Таких полным-полно. И не в
се они чокнутые, корчащие из себя бог весть что. Он постучал ее визиткой по
мозолям на своей руке.
Ц Еще одна красивая помешанная, Ц задумчиво проговорил Монтойя. Ц Дол
жны же быть такие и на нашу долю.
Ц Аминь, Ц согласился Бенц. Ц Но она некоторое время жила в Тусоне.
Ц Эй, в отделении для людей со странностями они тоже не страдают. Разве н
е там они видят все эти чертовы НЛО?
Ц Розуэлл, Нью-Мексико.
Ц Достаточно близко. Ц Монтойя застегнул «молнию» на куртке, затем под
нял воротник. Ц Если хочешь знать мое мнение, в пустыне слишком много сол
нца.
Ц Я вроде бы не спрашивал.
Монтойя не обратил внимания на этот комментарий, допил остатки кофе и см
ял стаканчик рукой.
Ц У них просто мозги спеклись. Ты видел эти коровьи черепа. Это все из-за с
олнца. Оно сжигает мясо с костей и лишает мозг серого вещества.
Ц Даже если они живые?
Ц Это происходит постепенно. Ц Монтойя снова улыбнулся своей сногсшиб
ательной улыбкой и бросил стаканчик в мусорное ведро.
Ц А когда был этот пожар? Ц спросил Бенц, жалея, что не может просто выбро
сить из головы Оливию Бенчет.
Ц Сегодня рано утром. Часа в три или четыре.
Это совпадало с рассказом Оливии. «Полуночные признания», популярное ра
диошоу доктора Сэм иногда растягивалось. Теперь по пятницам она прощала
сь в три часа утра.
Ц Священник, Ц тихо пробормотал Монтойя. Ц Я так не думаю.
Бенцу тоже так не казалось. Несмотря на то, что у него были свои счеты с кат
олической церковью, особенно с одним ее отцом. Тот парень был ублюдком, но
хороший священник никогда бы не смог до такой степени забыть о своем дух
овном сане и совершить убийство. Бенц был в этом убежден.
Зазвонил телефон. Он подошел к столу и снял трубку.
Ц Бенц.
Ц Привет, Рик. Это Стэн Пальяно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49