А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Взяв ружье и следуя за своей собакой Роско, они пошли п
о следам оленя через лес к старой мельнице, где они, не посмотрев на знак «
Вход воспрещен», пролезли через дыру в заборе. Роско что-то почуял, поэтом
у они вломились в здание, считая, что оно окажется «клевой» крепостью или
тайным убежищем. Затем они до смерти перепугались, прибежали домой, расс
казали обо всем маме, и Линда вызвала местные власти.
Ц Вы бывали здесь раньше? Ц спросил Бенц, и оба паренька энергично покач
али головой. Несмотря на зонтик и капюшоны, у них по носу стекали капли дож
дя.
Ц Мы раньше никогда не переходили через эту дорогу, Ц сказал Кении, и До
нни кивнул. Ц Уж по крайней мере, досюда мы не доходили...
Ц Никогда не крутились возле старой мельницы?
Ц Нет, сэр.
Ц Значит, вы никого здесь не видели, никаких машин или грузовиков, может
быть, каких-нибудь незнакомых или все-таки что-то видели? Ц Ребята снова
в унисон покачали головой. Бенц поднял брови. Ц А вы? Ц спросил он у их мам
ы.
Ц Никогда. Я редко езжу в эту сторону. На работу и за ребятами в школу я еду
другой дорогой. Ц Ее волосы начали завиваться от дождя, и она приобняла о
боих сыновей за плечи. Будто боялась, что он заберет их обоих за нарушение
неприкосновенности частного владения. Ц Я обычно езжу в южном или восто
чном направлении, а не в северном. И даже если приходится выезжать на глав
ную дорогу, я здесь не проезжаю.
Бенц ей верил. Боковая дорога к мельнице находилась в четверти мили от пр
оселочной дороги, которая отходила от главной магистрали. Мельница была
так далеко от большой дороги, что, вероятно, никто, кроме местных старожил
ов, о ней не знал.
Не считая убийцы. Каким-то образом он узнал о жилище старого Кайлера и два
жды воспользовался им для свершения своих жутких дел.
Ц Мы вам еще для чего-нибудь нужны? Ц спросила миссис Сотелл. Ц Отец эти
х ребят вот-вот будет дома, и мне пора подавать ужин. И он, конечно, захочет
поговорить с Кении и Донни о том, что они взяли собаку и оружие. Ц Она брос
ила на каждого из сыновей осуждающий взгляд и крепче сжала пальцами их п
лечи.
Ц Нет, спасибо, больше от вас ничего не требуется. Ц Он вытащил из бумажн
ика свою визитку. Ц Если вы что-нибудь вспомните, Ц он показал пальцем н
а одного мальчика, потом на другого, Ц позвоните мне.
Ц Хорошо, Ц пообещала Линда и повела их к пикапу, стоящему возле ворот.
Ц Ну, что думаешь? Ц спросил Монтойя.
Ц Мальчишки говорят правду. Они были напуганы до смерти.
Ц Я попытаюсь выяснить насчет владельца этой мельницы, а ведомство шер
ифа уже опрашивает соседей. Если кто-нибудь что-нибудь видел, мы об этом у
знаем.
Ц Но когда? Ц подумал Бенц вслух.
Ц Думаешь, он будет убивать все чаше и чаще?
Ц Да, Ц ответил Бенц, пристально глядя на мельницу, напоминающую крепос
ть. Ц Мне кажется, в этом можно не сомневаться.

Глава 28

Ц Говорю вам, я ничего не знаю о младенце, которого отдали на усыновление
. Ц Рэмси Джон Додд был непреклонен.
Ц Моя бабушка ничего об этом не говорила? Ц спросила Оливия, растягивая
телефонный провод так чтобы она могла наполнить водой миску Хайри С. Это
т проходимец вполне мог бесстыдно солгать.
Ц Мне Ц нет.
Ц Я понимаю, что вы слишком молоды, чтобы непосредственно в этом участво
вать, Ц сказала Оливия, поворачивая кран, Ц но я подумала, может, она гово
рила вам что-нибудь о ребенке или назвала вам имя адвоката, услугами кото
рого она пользовалась, прежде чем наняла вас.
Ц Я не знаю, был ли у нее раньше адвокат. Ц Голос Рэмси Джона был невероят
но приятным и дружелюбным. Ц Но вот что я вам скажу. Я обязательно просмот
рю все свои папки, и если что, сразу вам сообщу.
Ц Я была бы вам очень признательна, Ц ответила Оливия и представила адв
оката, откинувшегося на спинку потертого стула и положившего ноги на сто
л в этой своей конуре, которую он называл офисом. Ц Спасибо, Р.Д. Ц Она закр
ыла кран.
Ц Не стоит благодарности. Всегда рад служить. Ц Он повесил трубку, и Оли
вия поставила собачью миску на пол. Если у тебя есть брат, это еще не означ
ает, что он убийца. По теории Бенца, убийца Ц кто-то из близких тебе людей,
какой-то родственник, но это лишь теория.
Она потерла шею.
Хотя, с другой стороны, это может быть правдой.
Пока она так и не выяснила, жив ли ее брат.
Кому бы могла довериться ее бабушка? Если не адвокату, то кому? Сестре? Они
все были мертвы. Оливия забарабанила пальцами по столу. Бернадетт заявил
а, что понятия не имеет о том, что случилось с ее сыном. Реджи предположите
льно вообще не знает о его существовании. Однако... это было не так... разве о
н не сказал, что она единственный оставшийся его ребенок и что он потерял
остальных? Знает ли он, что случилось с младенцем? Сумеет ли она побороть с
вою гордость и снова поговорить с донором спермы?
Судя по разговору с матерью, нет никаких публичных записей о рождении; ни
каких больничных записей, но это было единственной имеющейся у нее нитью
.
Поэтому тебе лучше позвонить Бенцу. Он полицейский. Он раздобудет информ
ацию быстрее, чем ты.
Она протянула руку к трубке, но гордость не позволила ей поднять ее. Ведь п
рошли считаные часы с того момента, как он отверг ее в этой самой кухне. Од
на ночь любви... грустная улыбка тронула ее губы, когда она вспомнила, как л
ежала в его объятьях, чувство тепла и безопасности, которое она так мимол
етно ощутила, когда он обнял ее и она услышала его ровное дыхание и сильно
е биение его сердца.
Что ж, все кончено. Он ясно дал это понять.
Она взяла швабру и принялась подметать пол. Зазвонил телефон, и она, вымет
ая шелуху из-под клетки Чиа, сумела снять трубку и зажать ее между плечом
и ухом.
Ц Это Бенц. Ц Голос холодный и профессиональный. У нее слегка екнуло сер
дце, прежде чем она отставила швабру в сторону. Судя по шуму двигателя и по
трескиванию полицейской рации, он говорил по сотовому. Ц Я подумал, вам б
удет интересно узнать, что мы нашли этих жертв.
О господи.
Ц Так скоро? Подождите, жертв? Их несколько? Было убито несколько женщин?

Ц Две мисс Икс. Все, как вы описали, Ц признал он чуть менее резким голосо
м. Ц Одна была прикована к стене, и вокруг нее были символы, другая прикре
плена к колесу.
Ц И обе...
Ц Да. Обезглавлены.
Ей стало не по себе, и она бросилась к раковине, думая, что ее сейчас вырвет.
Вообще-то она должна была почувствовать некоторое удовлетворение от то
го, что оказалась права и доказала, что скептики ошибаются.
Но вместо этого она испытывала ужас. Ослепляющий парализующий ужас.
Ц Обе жертвы были в одном и том же месте, Ц объяснил он.
У нее защемило в груди, когда она вспомнила этих женщин и их страдания. Пок
а она выдвигала стул и садилась на него, Бенц рассказал ей о том, что видел,
как она подозревала, опустив некоторые особенно жуткие подробности.
Ц Все было, как вы описали, до малейшей детали. За исключением того, что ск
леп был в действительности старым хранилищем.
Ей хотелось плакать. Она чувствовала себя слабой и беспомощной. Со всей я
сностью она вспомнила эти видения, вспомнила сами моменты, когда женщин
лишали жизни. И она была вынуждена в ужасе смотреть на это, не в силах что-л
ибо сделать. Трубка дрожала у нее в руке. Правая все еще была забинтована.
А зеркало наверху было разбито.
Ц Мы схватим его, Лив... Оливия, Ц более добродушно сказал Бенц, и ее сердц
е дрогнуло.
Ц Когда?
Ц Не знаю.
Сколько еще пыток и убийств ей придется наблюдать? У нее по щекам и подбор
одку потекли слезы и стали капать на стол.
Ц Послушайте. Я знаю, что это тяжело...
Она сильно заморгала. Никто не может этого понять. Никто.
Ц ...А пока департамент санкционировал для вас круглосуточную охрану. Ц
Она сильно сглотнула и вытерла рукой слезы. Ц Ребята Оле Олсена приезжа
ли?
Ц Да. Ц Она кивнула, окидывая взглядом кухню, хотя знала, что он ее не види
т. Сидящая на жердочке Чиа издала пронзительный свист. Оливия с трудом вы
давила улыбку. Ц Это не сигнализация, а комментарий Чиа, но поверьте мне,
здесь столько всяких штучек, что я даже не знаю, что с ними делать. Наверно
е, нужно иметь диплом электротехника, чтобы понимать, как устроена эта си
стема.
Ц Просто убедитесь, что вы ею пользуетесь.
Ц Хорошо... если я когда-нибудь смогу в ней разобраться. Ц Выше голову, Ол
ивия. Если ты будешь сидеть и плакать, жертвам это не поможет, да и тебе сам
ой легче не станет.
Ц Вы умная женщина. У вас все получится, Ц произнес он, но его комплимент
мало ее утешил. Женщины умирают, а она ничего не может сделать. Ничего. Ц О
ливия? С вами все в порядке?
Она стиснула зубы.
Ц Нет. В каком-то смысле я чувствую себя ответственной за это.
Ц Это не ваша...
Ц Я знаю, знаю! Но это тяжело. Ц Она тщетно пыталась взять себя в руки. Ц П
ослушайте, я как раз собиралась вам позвонить. Вы спрашивали, есть ли у мен
я братья или сестры, и я сказала нет, но недавно я заглянула в нашу семейну
ю Библию и обнаружила, что у меня есть брат.
Ц Я знаю.
Она застыла.
Ц Вы знаете?
Ц Я слышал, что у вашей матери родился сын до того, как она вышла замуж за в
ашего отца. Она отдала его. Частное усыновление. Пока никакой информации
о нем.
Ц И вы мне не сказали? Ц спросила она, мгновенно вспыхивая. Может, она сов
сем не знает Бенца. Она смирилась с тем, что они не могут быть любовниками.
Пришла к болезненному выводу, что Бенц разрывает их недолгие отношения н
е только из-за профессиональной этики, но и из-за того, что он просто не спо
собен позволить себе слишком сильно сблизиться с женщиной. Несомненно, о
н когда-то обжегся, и обжегся очень сильно. Несмотря на все это, он должен б
ыл потрудиться рассказать о ее брате. Ц А вы не подумали, что мне, возможн
о, захочется об этом узнать?
Ц Это одна из причин моего звонка. Я узнал об этом сегодня днем, перед тем
как меня вызвали на место преступления. Я позвонил вам сразу, как только с
мог.
Она мысленно досчитала до десяти, пытаясь успокоиться. Не получилось.
Ц Как вы узнали?
Ц От одного из бывших мужей вашей матери. От Оскара Кантрелла.
Ц Владельца «Бенчмарк Риэлти».
Ц Да. Как-то раз Бернадетт слишком много выпила и проболталась. Мне нужн
о поговорить с ней.
Ц Вы только зря потратите время. Ц Оливия прислонилась бедром к столу и
устремила взгляд на веранду. По ограде прыгала ворона. Ц Я уже говорила с
ней о моем брате. Либо она не знает, либо не хочет говорить, кто его усынови
л. Я не знаю, действовала ли она через адвоката или же моя бабушка все устр
оила сама.
Ц Департамент уже занимается поисками по округу и в государственном ар
хиве, Ц сообщил Бенц. Ц А также в больницах и клиниках.
Ц Не думаю, что Бернадетт обращалась в больницу, Ц заметила Оливия. Ц М
оя бабушка многим занималась за свою жизнь. В том числе с гордостью назыв
ала себя акушеркой, хотя у нее не было лицензии.
Ц Значит, вы думаете, что ваша мать не обращалась к врачу до родов?
Ц Очень сильно в этом сомневаюсь.
Ц Мне пора. Кто-то прислал мне сообщение на пейджер, Ц произнес Бенц. Ц Б
ерегите себя. Если что-нибудь увидите или почувствуете хоть малейшую оп
асность, звоните мне.
Ц Ладно, Ц пообещала она, Ц а вы схватите этого парня, хорошо?
Ц Я над этим работаю.
Ц Поймайте его поскорее, Бенц. Поскорее.

...Кристи была в ярости. Она плюхнулась на пассажирское сиденье джипа и скр
естила руки на груди.
Ц Три часа, Ц сказала она, когда он заводил машину. Ц Черт! Я прождала цел
ых три часа!
Ц Я же звонил, Ц заметил Бенц. Ц И предупредил, что задерживаюсь.
Она сердито уставилась в окно, желая, чтобы ее отец был кем угодно, но толь
ко не полицейским из отдела по расследованию убийств. Она ненавидела его
профессию. Просто невыносимо быть дочерью копа.
Он выехал с парковки рядом с Крамер-холлом. На кампусе машин было мало; бо
льшинство студентов уехали раньше.
Ц Я же предложил, чтобы за тобой кто-нибудь заехал.
Ц Да я и сама могла найти, кто бы меня подвез, Ц проворчала Кристи. Ц Если
ты был так занят...
Ц Дело было очень важным.
Ц У тебя всегда что-нибудь важное, Ц бросила она в ответ. Господи, почему
она не осталась в колледже? Прямо сейчас она бы могла пить с Брайаном пиво
, делать вид, что они занимаются уроками, и целоваться в его комнате... А вмес
то этого ей придется пять дней просидеть в квартире своего отца, уклонят
ься от звонков Джея и жалеть, что она не в колледже Всех Святых. К этому вре
мени года некоторые студенты трогательно тосковали по дому, но Кристи жа
лела, что едет домой, в эту коробку, из которой они, по клятвенным заверени
ям Рика, когда-нибудь переедут. Черта с два они переедут. Он любил эту квар
тиру, и теперь, когда Кристи там не жила... она почувствовала укол вины. Он пл
атит за ее учебу. Большие бабки. На свое жалованье он не мог ничего себе по
зволить, пока она училась. Но она все равно злилась. Сильно злилась.
Развалившись на пассажирском сиденье, она сердито смотрела в окно.
Ц Мама никогда не опаздывала, когда забирала меня, Ц сказала она и краем
глаза увидела, что губы Бенца напряглись. На такую реакцию она и рассчиты
вала. Она редко прибегала к подобным «маминым» средствам только лишь в т
ех случаях, когда она была по-настоящему выведена из себя. Сегодняшний де
нь был как раз из таких, поэтому она открыла мысленный ящик и вытащила отт
уда длинный меч, который, как она знала, поразит отца в самое сердце. Вонзи
в его, она решила его немного повернуть. Ц Терпеть не могу то, что ты полиц
ейский. И мама терпеть не могла.
Ц Она знала, что я надену форму, когда выходила за меня. Ц Он включил двор
ники.
Ц А у меня не было выбора.
Ц Никто из нас не может выбирать родителей, Ц ответил он, едва шевеля гу
бами, затем бросил на нее взгляд, проезжая по узким улицам кампуса. Ц Тебе
просто повезло.
Он что, шутит? Нет. На его лице не было даже тени улыбки. В этом вся проблема.
«Детектив» Рик Бенц всегда был слишком серьезен. Он почти не улыбался; пр
авда, в последнее время она не давала ему никаких поводов для веселья. Ког
да-то он был более беззаботным, но это прошло. Она немного жалела, что так с
ним обошлась. Ее гнев частично рассеялся, как только она заметила, что он п
ытается стать хорошим отцом и устранить имеющееся между ними отчуждени
е.
Ц Звонил Джей. Кажется, он хочет, чтобы ты пришла к нему в гости на День бла
годарения.
Она шумно выдохнула.
Ц Мы с Джеем расходимся.
Ц О? Ц Он притормозил на красный сигнал светофора. Ц Он об этом уже знае
т?
Кольцо в ее кармане неожиданно стало таким же большим, как шина гигантск
ого грузовика.
Ц Я собиралась сказать ему об этом лично.
Ц Хорошая мысль. Ц Он нахмурился, словно ему довелось пройти через что-
то похожее. О да, верно. Ни за что. Только не мужчина, женатый на своей работе
. Ц Наверное, тебе стоит сообщить эту печальную новость помягче.
Теперь отец дает ей советы относительно ее личной жизни. Ну и ну!
Ц Ты кто? Дорогая Эбби
Ведущая популярной колонки.
или доктор Сэм?
Его губы чуть приподнялись с одной стороны.
Ц Джей Ц хороший парень.
Ц А я думала, он тебе не нравится.
Ц Мне не нравится никто из тех, с кем ты встречаешься.
Ц А то я не знаю, Ц проворчала она и задумалась, стоит ли говорить ему о Бр
айане. Но он как-то не слишком обрадовался, что она расстается с Джеем, и ем
у не понравится, что она встречается с парнем, которому около тридцати. Ни
за что. Бенца удар хватит. Вероятно, он начнет проверять Брайана по компью
терам в департаменте или хуже того, встретится с ним и устроит ему допрос
с пристрастием. Спасибо, не надо. Пора сменить тему. Ц Так ты, значит, рассл
едуешь дело о серийном убийце?
Ц Да.
Ц Такое же трудное, как последнее?
Ц Они все трудные, Ц ответил он и выехал за ворота кампуса, где движение
было значительно интенсивнее. Фары и уличные фонари разгоняли темноту.
Ц Но вообще-то да, это дело, наверное, хуже, чем дело Религиозного Убийцы.

Ц Почему?
Он заколебался.
Ц Господи, папа, ты можешь мне доверять.
Ц Оно просто больше меня затрагивает. Некоторые жертвы были студенткам
и.
Ц Да, я знаю. Ц Она прекрасно понимала, что это его взволнует. Ц Об этом х
одят разговоры, и в колледже сделали объявление. Мы должны быть предельн
о осторожными.
Ц Лучше следуй этому совету.
Она закатила глаза, но не стала говорить ему, чтобы он не лез в ее жизнь.
Ц Значит, ты собираешься поймать этого парня?
Ц Можешь не сомневаться.
Ц И тогда ты снова станешь знаменитым.
Ц Или печально известным. Ц Он одарил ее мимолетной улыбкой и дал полны
й газ, выехав на автостраду. Он даже не стал жаловаться, когда она настроил
а радио на «свою» станцию, а не на это отстойное «Дабл-Ю-Эс-Эл-Джей», котор
ое он слушал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49