А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Кинорежиссер Ц
это что-то новенькое.
Ц На твоем месте я сохранил бы эту роль в своем репертуаре.
Ц Я так и сделаю. Ц Рон поднялся со стула. Ц Что-нибудь еще потребуется?

Ц Пока ничего.
Когда частный детектив ушел, Кейн снова принялся за досье Дайаны, вгляды
ваясь в фотографию, сделанную репортером из газеты. Миловидное лицо. Инт
ересные глаза, хотя по черно-белому снимку трудно было догадаться, каког
о они цвета. В ней не было ничего наигранного, нарочитого; она излучала оба
яние, от которого становилось легко и просто.
И все же внешность бывает обманчива, особенно когда речь идет о красивой
женщине. Ему ли этого не знать? Не так уж давно он позволил себе попасть по
д обаяние красивой женщины, слишком поздно поняв, что у нее было сердце ак
улы-убийцы.
Может быть, следовало бы самому посмотреть на Дайану Уэллс и, если удастс
я, поговорить с ней, чтобы узнать, что она собой представляет. Никогда не п
омешает знать, с каким противником предстоит встретиться в зале суда.
Подчиняясь порыву, он позвонил своей секретарше.
Ц Джеки, Ц сказал Кейн, поглядывая на фотографию Дайаны, Ц у тебя не нам
ечено ничего важного на обеденный перерыв?
Ц Нет, если вы не сочтете важным съесть баночку низкокалорийного йогур
та.
Ц Как ты отнесешься к тому, чтобы попробовать, чем кормят в новом рестора
не?
Ц Всегда готова. При условии, что там не будут подавать «суши».
Ц Никакого «суши». Ресторан называется «Вид на гавань». Закажи нам стол
ик на обеденное время. Если можно, на сегодня.
Ресторан «Вид на гавань» расположился в западной части Приморского рай
она, на участке, который был почти полностью разрушен во время землетряс
ения 1989 года, а потом отстроен заново.
Кейн и Джеки сидели за столиком возле окна, выходящего на мост «Золотые в
орота». За ним на многие мили тянулись изрезанные контуры холмов, вершин
ы которых уже заволокло туманом.
Они только что расправились с жареной камбалой, когда из кухни появилась
Дайана Уэллс, делавшая обход обеденного зала. Улыбаясь и пожимая руки, он
а обменивалась несколькими словами с каждым посетителем, с благодарнос
тью принимая комплименты.
На газетной фотографии она выглядела значительно хуже, подумал Кейн. Ему
казалось, что у нее должны быть карие глаза, а они были серовато-зеленые. З
олотисто-каштановые волосы достигали подбородка и напомнили ему волни
стую прическу, которую многие годы назад ввела в моду Мерилин Монро. Она б
ыла меньше ростом, чем он ожидал, однако сложена очень пропорционально. Н
а ней были модные широкие шелковые брюки сочного изумрудного цвета, тако
го же цвета блузка и никакой бижутерии.
Ц Она красива, Ц тихо сказала Джеки, отпивая глоточек содовой воды и на
блюдая за Дайаной поверх краешка своего стакана.
Кейн промолчал. Когда Дайана приблизилась к их столу, он поймал себя на то
м, что заинтересовался ею больше, чем требовалось для дела. Смех ее был сер
дечным и заразительным, а губы мягкими и зовущими. Если даже известие о пр
едстоящем судебном процессе и встревожило ее, она не подавала виду.
Ц Здравствуйте. Я Дайана Уэллс, Ц сказала она, улыбнувшись Кейну и Джек
и, потом, незаметно взглянув на остатки на их тарелках, спросила: Ц Надеюс
ь, камбала вам понравилась?
Кейн улыбнулся в ответ:
Ц Очень вкусно.
Ц Просто превосходно, Ц с энтузиазмом подтвердила Джеки. Ц Вы сами эт
о готовите?
Ц Сегодня нет. Но я обязательно передам похвальный отзыв шеф-повару. Ц
Она перевела взгляд на Кейна. Ц Я рада, что вам понравилось. Приходите ещ
е и до скорого свидания. Ц Она на секунду задержала на нем взгляд, потом п
ерешла к следующему столу.
Джеки медленно поставила стакан на стол.
Ц Она обаятельна.
Ц Да, снаружи.
Ц Вы все еще склонны думать, что под этой внешностью скрывается ведьма?

Ц Трэвис, судя по всему, так и считает.
Ц Вот уж не знала, что вы верите всему, что говорит Трэвис Линдфорд!
Кейн рассмеялся:
Ц Ты не ошиблась, не верю. Именно поэтому мы пришли сюда.
Джеки промокнула губы свежей розовой салфеткой и встала из-за стола.
Ц В таком случае почему бы мне не оставить вас делать свою работу, а само
й не вернуться в офис, чтобы продолжить свою?
Ц Ты уверена, что не хочешь десерта? Ц спросил он, вставая, чтобы отодвин
уть ее стул. Ц Я, кажется, видел в меню «тирамису».
Джеки взглянула на шефа с шутливым упреком:
Ц Вы, видно, знаете, чем соблазнить девушку. Как хорошо, что у меня стальна
я воля!
Кейн рассмеялся и протянул секретарше ключи.
Ц В таком случае возьми мою машину. Я поймаю такси.
Когда Джеки ушла, он подозвал официанта.
Ц Нельзя ли мне поговорить с мисс Уэллс по личному делу? Ц спросил он, пр
исовокупив к своему чеку щедрые чаевые.
Официант, молодой человек с приятной внешностью, который превосходно об
служивал их, склонил голову.
Ц Узнаю, свободна ли она, мистер Сандерс. Могу ли я передать ей, о чем вы же
лаете поговорить?
Расписавшись на чеке, Кейн взглянул на него и улыбнулся:
Ц Это личное дело.
Ц Понял.
Официант скоро вернулся.
Ц Мисс Уэллс ждет вас в своем кабинете. Ц Он указал рукой в конец обеден
ного зала. Ц Вторая дверь налево.
Кейн последовал его указаниям и сразу же нашел дверь, на которой было про
сто написано: «Офис». Он постучал два раза.
Ц Войдите.
Дайана Уэллс сидела за письменным столом, заваленным поваренными книга
ми, меню и каталогами. Справа от нее размещался компьютер, а позади Ц книж
ный шкаф, полный книг. Двери из цельного стекла были открыты в очаровател
ьный сад, засаженный цветами и травами. Она наклонилась вперед, луч солнц
а упал на ее волосы, и они словно вспыхнули ярким пламенем.
Дайана смотрела, как он приближается к столу, и глаза ее излучали дружелю
бие.
Ц Неужели вы или ваша жена изменили мнение насчет камбалы?
Ц Джеки Ц моя секретарша, и мы ни о чем не меняем мнений. Еда была превосх
одной, как и обслуживание.
С любезной улыбкой она указала ему на кресло, стоящее перед столом.
Ц В таком случае, чем могу служить вам, мистер Сандерс? Ц Дайана вопроси
тельно склонила голову набок. Ц Вы, надеюсь, не наш конкурент? Ц спросил
а она шутливым тоном. Ц Если конкурент, то должна предупредить, что мои р
ецепты не продаются.
Непринужденный разговор был для него неожиданностью. В ней было что-то в
олнующее Ц энергия, какие-то глубинные течения, которые показались ему
загадочными и тем более соблазнительными. Как ни глупо, но ему захотелос
ь, чтобы он оказался здесь не по делам.
Ц В этом отношении вам нечего меня опасаться, Ц сказал он, наблюдая, как
переливаются ее волосы в лучах солнца. Ц Мои кулинарные способности ог
раничиваются бутербродами с арахисовым маслом и супом из консервной ба
нки.
На ее губах появилась понимающая улыбка, и он решил, что сейчас самое врем
я раскрыться перед ней.
Ц На самом деле я адвокат.
В Дайане все мгновенно изменилось. Во взгляде серо-зеленых глаз появилс
я холод. Казалось, они даже потемнели.
Ц Чей адвокат?
Ц Я представляю Трэвиса Линдфорда.
На сей раз лицо ее напряглось.
Ц Как же, как же, Кейн Сандерс. Мне показалось знакомым ваше имя, но я не ср
азу вспомнила откуда.
Ц Я подумал, мы могли бы...
Ц Не лучше ли вам поговорить не со мной, а с моим адвокатом, мистер Сандер
с?
Ц Я пришел к вам не как враг, мисс Уэллс, а скорее как посредник.
Ц Неужели Трэвис идет на попятный? Ц спросила она. Ц Неужели он, наконе
ц, понял, что не имеет ни малейшего шанса выиграть эту битву?
Кейн выдержал ее холодный взгляд.
Ц Наоборот, он более чем когда-либо преисполнен решимости выиграть про
цесс. Это я не горю желанием заниматься этим делом.
Ц Ему известно, что вы здесь?
Ц Нет. Но я уверен, что, если с вашей стороны будет какое-нибудь разумное п
редложение, он отзовет свой иск.
Ц Если под разумным предложением вы имеете в виду разрешение Трэвису и
его семье участвовать в воспитании моего сына, то вы пришли напрасно, мис
тер Сандерс.
Это было окончательное решение. В нескольких словах она сказала, что он п
онапрасну тратит не только свое, но и ее время. Может быть, ему следовало б
ы избрать другой, не столь прямолинейный подход?
Ц Хотя бы выслушайте меня, Ц попросил он тихо. Ц А взамен я обещаю не чи
тать нравоучений, не судить и не вставать на чью-либо сторону. Идет?
Откинувшись на спинку кресла, Дайана какое-то время смотрела на адвокат
а изучающим взглядом. Митч, правда, говорил ей, что Кейн Сандерс Ц старинн
ый друг Линдфордов, но он не был похож на адвоката, которого, по ее понятия
м, мог бы выбрать Трэвис. Были в нем этакие прямота и надежность, которые н
икак не увязывались с ее представлением о человеке из окружения Трэвиса
. Ему было около сорока лет, худощавое волевое лицо было даже несколько уг
ловатым, и его нельзя было назвать красавцем. Однако в его внешности было
что-то неотразимое, в нем чувствовалось сильное мужское начало, которое
и заставило ее сразу же ощутить его присутствие в обеденном зале.
Дайана решила выслушать его хотя бы для того, чтобы удовлетворить свое л
юбопытство.
Ц Хорошо, Ц согласилась она, взглянув на часы, Ц я, пожалуй, смогу удели
ть вам несколько минут.
Кейн улыбнулся:
Ц Спасибо. Прежде всего, позвольте сказать, что я понимаю вашу настороже
нность. Закери Ц ваш сын. Вы его растили и любили. И вдруг, словно гром сред
и ясного неба, появляется его папаша и настаивает на том, чтобы участвова
ть в жизни мальчика.
Взгляд ее глаз был по-прежнему холоден.
Ц Настаивать на этом он не имеет ни малейшего права.
Ц Законы изменились, мисс Уэллс. Теперь отцы получили больше прав, чем пр
ежде.
Ц Некоторые отцы Ц возможно. Но не такие, которые сбегают от беременных
подружек и больше не подают ни весточки о себе. Ц Почувствовав, что его г
лаза с неприкрытым интересом изучают ее, она попыталась не обращать вним
ания на его взгляд. Ц Именно так поступил ваш клиент, мистер Сандерс. Или
он ради собственного удобства забыл рассказать вам об этом?
Дайана остановила на нем проницательный взгляд.
Ц Мне известно, что вы утверждаете, будто он так поступил. И я не сомневаю
сь в вашей правдивости. Но не могла ли Надин Снайдер солгать вам?
Она сразу же насторожилась.
Ц Нет. У нее не было причин лгать.
Ц А какие причины есть у Трэвиса?
Ц Я давно перестала искать логику в его поступках. Но скажу вам следующе
е: Трэвис знал, что будет ребенок. Надин, узнав о беременности, ему первому
сказала об этом.
Ц В то время они еще встречались?
Ц Да. И его реакция была для нее неожиданной: он разозлился. Он сказал, что
ей следовало бы быть осторожнее, что он не готов стать отцом. Он даже обвин
ил ее в попытке женить его на себе.
Ц А неужели она пыталась?
Ц Конечно, нет. У Надин было чувство собственного достоинства.
Она встала с кресла и подошла к стеклянной двери, ведущей в сад. На краешке
поилки для птиц сидела маленькая голубая птичка, наблюдавшая настороже
нными глазками за происходящим вокруг. Поняв, что опасности нет, она накл
онилась и выпила воды.
Ц Надин была безумно влюблена в него, Ц сказала Дайана, не поворачиваяс
ь лицом к Кейну. Ц Я знала об этом с того самого момента, когда она привела
его ко мне, чтобы познакомить.
Ц А вы? Как вы относились к нему?
Ц Мне он не понравился. Он показался мне наглым и эгоистичным. К тому же о
н слишком кичился своим положением в обществе. Надин была простой девушк
ой, в ней не было ничего показного. Она верила, что он любит ее и хочет на ней
жениться. Я пыталась убедить ее, что она ошибается, но она мне не верила. Ц
Дайана почувствовала, как в глубине души всколыхнулась старая привычна
я боль. Ц Узнав, что она беременна, он дал ей пятьсот долларов и велел сдел
ать аборт. А сам исчез, и мы вскоре узнали, что он уехал в Европу. Надин была
потрясена и безутешна. Бывали моменты, когда я боялась, как бы она не умерл
а от горя.
Она повернулась к Кейну лицом. В глазах стояли слезы. Если это игра, подума
л Кейн, то она превосходная актриса.
Ц Ваша версия в корне отличается от той, которую изложили мне.
Дайана саркастически рассмеялась:
Ц Еще бы! Но то, что вам рассказали, адвокат, является не чем иным, как ложь
ю. Трэвис Линдфорд желает стать отцом моему сыну не больше, чем я желаю пол
ететь на Луну.
Ц В таком случае, почему он прилагает столько усилий, чтобы заполучить е
го?
Ц Этого я не знаю. Почему бы вам не спросить у него? Или, еще лучше, у его мат
ери?
Ц У Маргарет?
Ц Да, у Маргарет. Что-то мне подсказывает, что за всей этой историей обращ
ения в суд стоит она. Я ее впервые в жизни увидела, когда неделю назад она я
вилась ко мне, но, как только она переступила порог моего дома, я поняла, с к
ем имею дело.
Ц И с кем же? Ц спросил Кейн. Ему было любопытно узнать, что она думает о М
аргарет.
Ц Маргарет Линдфорд одержима идеей продолжения рода Линдфордов. Тепер
ь, узнав, что Закери Ц ее плоть и кровь, она ни перед чем не остановится, пок
а не заманит его в свою паутину, чтобы в конце концов он оказался там, где, п
о ее мнению, его место, то есть рядом с ней. Ц Дайана посмотрела Кейну прям
о в глаза. Ц Ну и как вам мое первое впечатление, мистер Сандерс?
Оно было жестким, но не таким уж далеким от истины.
Ц Насколько я понял, она вам не очень понравилась.
Ц Я не люблю людей, которые манипулируют судьбами других.
Ц Вы мне поверите, если я скажу, что не имею никакого намерения манипулир
овать вами?
Его тихий, спокойный голос почти убедил ее. Злясь на себя за то, что так лег
ко поддается чужому влиянию, Дайана пожала плечами.
Ц Я вас слишком мало знаю, чтобы составить определенное мнение.
Ц Тогда позвольте заверить вас, что я не из тех, кто манипулирует людьми.
Я не играю ни в какие игры, но я был бы плохим профессионалом, если бы не поп
ытался достичь с вами компромисса.
Она прислонилась к столу и сложила руки на груди, восхищаясь его упорств
ом.
Ц Я ценю вашу искренность, мистер Сандерс. Теперь позвольте мне тоже быт
ь с вами откровенной. Компромисса не будет. Я не намерена отдавать своего
сына Трэвису Линдфорду ни на уик-энд, ни на день, ни даже на одну минуту. Так
ему и передайте.
Ц Вам не кажется, что вы ведете себя неразумно?
Ц Мне показалось, что вы не собирались читать нравоучений.
Он слегка улыбнулся.
Ц Извините. Ц Кейн, встретившись с ней взглядом, почувствовал, что раст
ерялся.
«Ты ведешь себя, как желторотый юнец, Сандерс. Возьми себя в руки», Ц сказ
ал он себе. Кейн поднялся с кресла.
Ц Спасибо, что уделили мне время, мисс Уэллс. Сожалею, что разговор не дал
результатов.
Ц В нем не было ничего личного.
Под ее открытым и уверенным взглядом он снова почувствовал замешательс
тво.
Ц Мне, пожалуй, пора отправляться в свою контору, пока секретарша не снар
ядила за мной поисковую партию.
«И пока я не выставил себя полным дураком», Ц подумал он.
Когда Дайана, провожая его до двери, шла рядом, шелковая ткань ее брючек шу
ршала при каждом шаге, приводя его в смятение. Он вдруг почувствовал ее бл
изость, ощутил ее запах, напоминающий аромат полевых цветов.
Кейн вытащил из кармана визитную карточку и ручку.
Ц Позвоните, если вдруг передумаете насчет достижения договоренности.

Он записал номер своего домашнего телефона и передал ей карточку.
Ц Звоните в любое время суток.
Ее глаза сказали ему, что она не передумает.
Ц Всего хорошего, мисс Уэллс.
Ц До свидания, мистер Сандерс.

Глава 9

Уютно пристроившись на стуле на кухне у Дайаны, Кэт пила кофе, слушая расс
каз подруги о вчерашнем визите Кейна.
Когда Дайана закончила рассказ, Кэт, наклонившись вперед, с любопытством
спросила:
Ц И что ты о нем думаешь?
Дайана сунула палец в только что приготовленное тесто для кекса и облиза
ла его. Получилось то, что надо, и она вылила тесто в форму для выпечки.
Ц Я о нем совсем ничего не думаю. Так что убери со своей физиономии эту гл
упую ухмылку.
Кэт сделала вид, что не слышала последнего замечания.
Ц Митч говорит, что он красивый. Это правда? Дайана поставила форму в раз
огретую духовку и включила таймер на тридцать пять минут.
Ц Наверное, можно и так сказать.
Ц Сексуальный?
Ц Не по адресу обращаешься с таким вопросом, подружка.
Ц Перестань, Ц поддразнила ее Кэт. Ц Не так уж давно у тебя это было пос
ледний раз, а? Ты еще способна оценить сексуального мужчину?
Ц Ради Бога, Кэт, неужели обязательно оценивать любое общение между муж
чиной и женщиной на уровне секса?
Кэт расхохоталась:
Ц А как же? Не забудь, что я художник, я имею дело с чувствами, реакциями, ощ
ущениями.
Ц Пусть будет так, но не жди от меня вдохновения. Поверь, сейчас, когда слу
шание по делу об опекунстве с каждым днем приближается, я совсем не настр
оена на романтическую волну.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38