А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Но даже если бы была настроена, разве не глуп
о было бы влюбиться в адвоката Трэвиса?
Сунув руку в банку с печеньем, которую Дайана регулярно пополняла, Кэт вы
удила шоколадное печенье и обмакнула его в кофе.
Ц Не знаю, что и сказать. Судя по тому, что ты рассказала мне о Кейне Сандер
се, и по тому, что я о нем знаю, ты могла бы и не отделаться так легко.
Ц Вот тут ты ошибаешься. При всем его обаянии Кейн Сандерс может стать се
рьезным противником.
Ц Почему ты так думаешь?
Ц После того как он ушел из ресторана, я позвонила Джону Маккею и кое-что
выведала у него об адвокате Трэвиса. Это заставило меня призадуматься о
том, какими мотивами он руководствовался, берясь за это дело.
Ц Его мотив известен. Он Ц близкий друг семьи Линдфордов.
Ц Кроме этого, он разведенный. Кэт пожала плечами:
Ц Разведенных мужчин миллионы. К чему ты клонишь?
Ц Когда четыре года назад он разводился; он тоже хотел через суд получит
ь опекунство над своим пятилетним сыном.
Кэт удивилась:
Ц Я об этом не слышала. Даже не знала, что у него есть ребенок.
Ц Он не распространяется о своей личной жизни, но Джон, как ты знаешь, чел
овек дотошный. До него доходили слухи о Сандерсе, и он их проверил. Опекунс
тво над ребенком присудили его жене, бывшей манекенщице, которая, по свид
етельству очевидцев, была не очень-то хорошей матерью. Два месяца спустя
она со своим дружком укатила на уик-энд в Саутгемптон, оставив ребенка на
попечение одной женщины. Ц Дайана сняла фартук и бросила его на стул. Ц
Ребенок упал в бассейн во дворе их дома и утонул.
Кэт охнула:
Ц Какой ужас!
Ц В одной из нью-йоркских газет была напечатана статья об этой трагедии
, в которой цитировалось высказывание Кейна Сандерса, что несчастный слу
чай не произошел бы, если бы не была так несправедлива система судопроиз
водства, которая почти всегда отдает предпочтение правам матери, не учит
ывая ни ее характер, ни образ жизни.
Кэт прищурилась:
Ц Минуточку, подружка. Если ты хочешь сказать, что Кейн взялся вести это
дело, чтобы каким-то образом отомстить за то, что произошло с ним, то ты сви
хнулась. Митч о нем не слишком много знает, но в одном он уверен: в отсутств
ии здравого смысла его упрекнуть нельзя.
Ц Но он человек, а человеку свойственно ошибаться.
Их разговор прервал звонок в дверь. Выглянув из кухонного окна, которое в
ыходило на улицу, Дайана увидела припаркованный возле обочины стареньк
ий «олдсмобиль» своего братца.
Ц О Боже, Ц пробормотала она, Ц только не он. Только не сейчас.
Кэт выглянула из окна через плечо Дайаны. Дайана крикнула:
Ц Уходи, Ник.
В ответ раздался второй, еще более настойчивый звонок. В доме через дорог
у колыхнулась занавеска. Дайана выругалась сквозь зубы.
Ц Придется его впустить, пока миссис Кармайкл не умерла от любопытства,
гадая, кто это такой.
Кэт пошла за ней к входной двери.
Ц Мне остаться?
Тронутая заботой подруги, Дайана сжала ее руку.
Ц Спасибо, Кэт, но в этом нет необходимости. Он тут не задержится.
Дайана открыла дверь, в которую тут же вошел ее братец, худощавый мужчина
с темно-русыми волосами до плеч, стянутыми резинкой на затылке в конский
хвост. Глаза у него были зеленые, как у их матери, а обаятельная улыбка не о
дну неосторожную женщину лишила всех сбережений. Он был небрит и выгляде
л неряшливо в выгоревших джинсах, пуловере с обтрепанным воротом и покры
той пятнами замшевой куртке.
Ник одарил Кэт белозубой улыбкой:
Ц Привет, малышка, что происходит?
Кэт, не умевшая скрывать свои чувства, ответила ему презрительным взгляд
ом:
Ц Дайана слишком терпелива с тобой. Если бы ты был моим братом, я бы давно
разрезала тебя на куски и скормила акулам, Ц заявила Кэт и, как ошпаренна
я, выскочила из дома.
Ц Что, черт возьми, с ней такое?
Дайана закрыла дверь.
Ц Я думаю, она просто не выносит тебя.
Ц Да ну? Не забудь передать ей, что это взаимное чувство. Ц И не успела Да
йана остановить его, как Ник прошел мимо нее на кухню. Ц М-м, здесь вкусно
пахнет. Что ты печешь?
Ц Мне казалось, я тебе уже говорила, чтобы ты никогда больше не приходил
сюда, Ц грубо прервала она, входя за ним следом на кухню.
Ц Мне нужно поговорить с тобой.
Ц Мог бы позвонить.
Ц Я пытался. Телефон у тебя все время занят. Ц Он уселся за кухонным стол
ом и, вытянув длинные ноги, положил их на другой стул. Ц Если только ты не о
тключила его.
Телефон был действительно отключен. С тех пор как Трэвис объявил предста
вителям прессы, что у него есть сын, телефон Ц и дома, и в ресторане Ц звон
ил круглые сутки, и ей не оставалось ничего другого, как отключить его.
Тыльной стороной руки она сбросила его ноги со стула и задвинула стул по
д стол.
Ц Что тебе надо, Ник?
Ц Я услышал, что этот мерзавец затевает против тебя дело об опекунстве,
Ц с притворным сочувствием сказал он. Ц Какая неприятность! Я пришел бы
раньше, но меня не было в городе.
Ц С каких это пор тебя беспокоят мои проблемы?
Ц Я всегда о тебе беспокоился. Что бы ты обо мне ни думала, Ди. Но мы с тобой
Ц одна семья. Твое благополучие мне не безразлично. И Зака, кстати, тоже.
Ц Он с упреком взглянул на Дайану. Ц Несмотря на то, что ты никогда не поз
воляла мне встретиться с ним.
Ц Ты пришел, чтобы это сказать?
Ц Нет, я пришел, чтобы помочь тебе. На этот раз она не удержалась от смеха:

Ц Ты? Помочь мне? Ты, должно быть, шутишь.
Ц Да, я пришел помочь. У меня есть связи, есть люди, которые могут раздобыт
ь новые паспорта для тебя и Зака на другую фамилию.
Ушам своим не веря, Дайана уставилась на брата.
Ц Ты думаешь, что мне следует бежать? Ты в своем уме?
Ц Это ты, наверное, не в своем уме, если надеешься победить такого, мужика,
как Трэвис Линдфорд. У него в этом городе все схвачено.
Ц Он всего лишь плейбой!
Ц Ну и что? Ты думаешь, судья обратит на это внимание? Ц Он покачал голово
й. Ц Никаких шансов, сестренка. Особенно когда эти Линдфорды столько сде
лали для города. Если не веришь мне, почитай газеты. Дня не проходит, чтобы
имя старой леди не упоминалось в какой-нибудь статье. Достопочтенная Ма
ргарет ежегодно отдает столько денег на нужды города, что какой-нибудь с
тране «третьего мира» хватило бы, чтобы продержаться в течение следующе
й сотни лет.
Ц Из-за этого я должна спасаться бегством, словно воровка?
Ц У тебя есть идея получше?
Нет, он никогда не изменится, подумалось ей. В сорок один год он мыслил, как
шестнадцатилетний парень.
Ц Удовлетвори мое любопытство, Ник. Скажи, ты предлагаешь мне услуги бес
корыстно? Или к этим проявлениям братской любви прикреплен ценник?
Он даже не покраснел.
Ц Не бескорыстно. Человеку нужно заработать на кусок хлеба, не так ли?
Ц И всем известно, какой большой у тебя аппетит. Он пропустил мимо ушей э
то замечание.
Ц Тридцати тысяч хватило бы, Ц сказал он, и глазом не моргнув. Ц Я знаю, ч
то у тебя в этот момент негусто наличных Ц и ресторан, и все прочее. Но есл
и ты возьмешь заем под залог дома, тебе хватит денег, чтобы заплатить мне и
начать новую жизнь далеко отсюда.
Дайана не потрудилась объяснить брату, что уже перезаложила дом и не мог
ла бы собрать и тысячи долларов, не говоря уже о тридцати тысячах.
Ц Вижу, ты предусмотрел все.
Ц Кто-то должен это сделать. Ц Он впился в нее взглядом. Ц Ну, что ты мне
ответишь, сестренка? По рукам?
Дайана медленно покачала головой, вновь поразившись, что такой шарлатан
связан родством с ней и ее родителями.
Ц Откуда в тебе столько наглости, Ник?
Ц Не понимаю, о чем ты говоришь.
Ц Я говорю о том, как ты втянул меня в свои грязные делишки четыре месяца
назад. Любой на твоем месте постыдился бы после этого на глаза мне показа
ться, не то, что просить у меня денег. Только не ты. Ты как ни в чем не бывало я
вляешься сюда и ждешь, что я выложу тебе за здорово живешь тридцать тысяч
долларов.
Ц Брось, сестренка. Неужели ты все еще злишься на меня за тот пустяковый
случай с телохранителями Эдди? Я уже извинился перед тобой. Если бы я знал
, что эти ублюдки будут искать деньги здесь, я спрятал бы их в другом месте.
Клянусь.
Дайана призвала на помощь всю свою выдержку. Он не стоил того, чтобы трати
ть на него нервную энергию, теперь уже не стоил.
Ц Меня не интересует твое предложение, Ник, Ц сказала она спокойно. Ц Т
ак что, будь любезен, выметайся из моего дома. С минуты на минуту придет За
к, и я не хочу, чтобы он застал тебя здесь.
Отказ, по-видимому, ничуть не обескуражил Ника, но он поднялся со стула.
Ц Ты делаешь большую ошибку, Дайана.
Ц Переживу. Ц Она проводила его до двери, подождала, пока его «олдсмоби
ль» скрылся за поворотом дороги, и только тогда вздохнула с облегчением.

Вернувшись на кухню, она села к столу и глубоко задумалась. Если бы не обещ
ание быть терпеливой с Ником и присматривать за ним, которое она дала уми
рающей матери, Дайана четыре месяца назад отдала бы его в руки полиции и з
аставила бы поплатиться за «пустяковый случай», о котором он так неприну
жденно упомянул.
Все началось вполне безобидно, с его очередного неожиданного визита. Одн
ако вместо того, чтобы попросить взаймы денег, как он это обычно делал, он
протянул ей пять тысяч долларов и попросил сохранить их, чтобы у него не б
ыло соблазна проиграть деньги в покер.
Подумав, что он, возможно, взялся за ум, Дайана спрятала пачку в сейф, не под
озревая, что деньги принадлежат ростовщику.
Два дня спустя, когда они с Заком ужинали у Кэт и Митча, кто-то побывал в ее
доме, взломал сейф и забрал пять тысяч долларов.
Хотя больше ничего не тронули, на следующее утро она нашла в сейфе записк
у без подписи и все поняла. «Уважаемая мисс Уэллс, Ц говорилось в записке
. Ц На этот раз мои люди взяли только то, что принадлежит мне. В следующий р
аз они поступят покруче».
Вне себя от бешенства, она позвонила Нику, потребовав объяснения, и, когда
он неохотно признался, что должен эти деньги ростовщику по имени Эдди, он
а сначала хотела было забыть об обещании, данном матери, и позвонить в пол
ицию, но передумала. Если она позвонит в полицию, то дело получит огласку,
начнутся вопросы, расследования и все узнают, что у нее есть брат, состоящ
ий на учете в полиции.
Ради сына, не желая чтобы ее имя склоняли на всех перекрестках, она вычерк
нула Ника из своей жизни и приказала никогда больше не появляться. Какое-
то время он действительно не показывался, но сегодняшний визит ее встрев
ожил. Сейчас было самое неподходящее время, чтобы кто-нибудь проведал о т
емном прошлом Ника и его еще более темных связях.
Сработал таймер, и его сигнал вывел ее из задумчивости. Когда Дайана выни
мала кекс из духовки, руки ее дрожали.

Раскинувшееся на девяти акрах ранчо Линдфордов, которое считалось одни
м из самых красивых поместий на побережье залива, было расположено в пре
стижном районе Сиклифф на склоне холма, откуда открывался вид на простор
ы Тихого океана. За плавательным бассейном и двумя теннисными кортами ви
днелись загоны и зеленые пастбища, где выращивали лучших в округе чисток
ровных арабских скакунов. Воскресный обед на ранчо был традицией, котора
я соблюдалась с тех самых пор, как Чарльз и Маргарет двадцать два года наз
ад приобрели это имение. Трэвису и Франческе приглашения никогда не посы
лали. Присутствие их Ц а теперь еще и Рендла Ц просто подразумевалось с
амо собой.
В воскресенье, на которое приходился День всех святых, обед проходил, как
обычно, разговор за столом вертелся вокруг отеля, некоторых усовершенст
вований, задуманных Маргарет, и различных общественных мероприятий, кот
орые Линдфорды предполагали спонсировать в ближайшие несколько месяце
в.
Франческа, еще не совсем оправившаяся от своего разочарования, прилагал
а все усилия, чтобы никто этого не заметил, и, когда Маргарет спросила, пое
дет ли она вместе с ней на конюшни после обеда, сразу же согласилась.
Чтобы не оставаться наедине с шурином, Рендл поднялся, собираясь уйти, но
Трэвис, которого весь вечер так и подмывало затеять ссору, остановил его.

Ц Ну, Рембрандт. Ц Он назвал его прозвищем, которое использовал, только
когда они оставались с глазу на глаз. Ц Ты уже оправился от удара? Ц Он шв
ырнул воскресную газету на кресло, в котором только что сидела мать.
Хотя Рендлу ничто не мешало уйти, он снова уселся в кресло. Его не очень ин
тересовало хвастовство Трэвиса по поводу своего везения, но захотелось
воспользоваться возможностью и самому разок-другой клюнуть Трэвиса, не
расстраивая при этом Франческу.
Ц Какого удара?
Ц Я имею в виду тот факт, что скоро стану председателем правления отеля «
Линдфорд».
Рендл с трудом подавил желание ударить его по самодовольной физиономии.

Ц Не торопись праздновать победу, Трэвис, цыплят по осени считают. Закер
и еще не принадлежит тебе.
Ц Он будет моим через неделю-другую. Рендл покачал головой:
Ц Так вот как низко ты теперь опустился? Используешь невинного ребенка,
словно шулер крапленую карту? На мой взгляд, ты представляешь собой жалк
ое зрелище.
В глазах Трэвиса мелькнул угрожающий огонек:
Ц Тебе ли говорить о жалком зрелище? Когда ты в последний раз смотрелся в
зеркало? Или смотрел на свою мазню, которую ты называешь живописью?
Рендл сдержался, хотя Трэвис задел его за живое.
Ц Эта мазня выставляется в одной из лучших картинных галерей города.
Ц Только благодаря поддержке моей сестры и Моралесу, который продает т
вою мазню по дешевке. Ц В синих глазах Трэвиса появилась жестокость. Ц
Скажи мне, Рендл, тебе ни капельки не стыдно жить за счет моей сестры? Не им
ея ни малейшего шанса расплатиться?
На этот раз удар достиг цели.
Ц Я расплачиваюсь, но тебе никогда не понять, каким образом.
Трэвис расхохотался:
Ц Ошибаешься, мой друг, я все прекрасно понимаю.
Он подмигнул ему с поганенькой ухмылкой:
Ц Ты расплачиваешься с ней в постели. Как опытный жиголо. Как умно!
Хотя Рендла жизнь давно научила скрывать свои чувства, сейчас ему это уд
алось с трудом.
Ц Не понимаю, почему тебя это удивляет. Разве не придется тебе делать то
же самое, когда Маргарет найдет для тебя невесту и ты будешь трахаться по
команде?
Трэвис подавил зевок.
Ц Знаешь что, Рендл? Ты даже не забавен. Ц Он встал. Ц Хоть убейте меня, но
не могу понять, что моя сестра в тебе нашла?
С жалостью покачав головой, он направился в библиотеку.
Рендл, стиснув зубы, смотрел на океан, где волны прибоя разбивались о черн
ые суровые скалы. Этот сукин сын, проклятый бездельник! Надо бы что-нибудь
придумать, чтобы сбить с него спесь. Или еще лучше Ц взять и разоблачить
перед всем светом, кто он есть на самом деле Ц подлец, способный продать д
аже собственную мать. Или в данном случае Ц семейный отель.
Рендл долго еще стоял, глядя вдаль, мысленно взвешивая и отвергая приход
ившие ему в голову идеи, пока одна из них не начала, наконец, вырисосыватьс
я как реальная возможность.
К тому времени, как Маргарет и Франческа вернулись из конюшни, настроени
е Рендла значительно улучшилось.

Глава 10

Сколько бы раз Кейн ни приезжал в Соному, он не переставал изумляться пер
возданной красоте этой местности. Расположенный всего в часе езды от Сан
-Франциско, этот знаменитый винодельческий район с его каньонами, буйно
й зеленью и виноградниками на склонах холмов простирался от побережья Т
ихого океана до гор Майякамас. Сейчас, когда урожай собрали, виноградник
и поражали взгляд буйством осенних красок, а сладкий, пьянящий аромат да
вленого винограда, казалось, пропитывал все вокруг.
Когда он свернул со скоростной автострады № 12 на запад, вдали показалась у
садьба Сандерсов на Мардон-Роуд, которая в течение почти полувека прина
длежала его тетушке.
Здесь производили некоторые сорта самых лучших вин в стране: завоевавше
е немало медалей каберне, мерлот и шардонне, которым, как утверждала тету
шка Бекки, не было равных во всем мире.
Самые лучшие годы детства Кейн провел в Сономе: тут он узнавал по рассказ
ам тетушки богатую событиями историю винодельческого края Калифорнии,
ловил форель в горных ручьях, которыми изобиловала округа, совершал вмес
те с отцом пешие походы по горам Майякамас.
После смерти ее отца Бекки, которой в то время исполнился всего двадцать
один год, взяла в свои руки семейный бизнес, посвятив все свое время и всю
энергию поместью Сандерсов и виноделию. Были, конечно, скептики, не верив
шие, что она способна продолжать старинную семейную традицию, начало кот
орой положил Рубен Сандерс на изломе столетия, но Бекки доказала, что они
были не правы.
С помощью Мэла Адлера, талантливого винодела, она превратила полученное
от отца наследство в одно из самых процветающих винодельческих предпри
ятий страны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38