А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Изучил рану.
Ц Что-то не слишком похоже на лазерный ожог. Знаешь, приятель, поскольку
вуки на Нар Шаддаа маловато, придется представить смерть этого бедолаги
как-то иначе.
Он отвернулся, выставил бластер на полную мощность и разрядил в грудь ме
ртвецу. Когда он рискнул вновь взглянуть на ботана, о какой-то грудной кле
тке говорить вообще не приходилось. Как и о каких-либо следах деятельнос
ти Чуй. Хэн обыскал труп, нашел несколько кредиток и объявление о награде
с описанием некоего «Хэна Соло» и пометкой, что объект скорее всего напр
авляется на Нар Шаддаа. Голову бедового кореллианина оценили в семь тыся
ч с половиной кредиток. Добычу следовало привезти живой.
Хэн сунул листок в карман.
Ц Жизнь становится все интереснее, Ц заметил он. Ц Лучше нам не дремат
ь.
Ц Хр-р-р-р-р-н-н-н-н…
Интересно, что делать с ботаном? Может, уничтожить труп? Или оставить как е
сть в качестве предупреждения? Или спрятать куда-нибудь, где его не сразу
найдут? После некоторого размышления кореллианин решил не потеть зря. Ес
ли, глядя на труп коллеги, другой охотник за головами передумает выслежи
вать добычу, тем лучше. Спускаясь по пандусу, рядом с Чубаккой, Хэн ждал, ко
гда на них набросится партнер ботана, но их никто не побеспокоил.
А через несколько минут напарники затерялись на улицах Нар Шаддаа, запры
гнув на скользящую дорожку и позволив ей унести их прочь. Нар Шаддаа напо
минала трехмерный лабиринт-загадку, сконструированную безумцем. Паути
на дорожек опутывала высотные здания; архитектурные стили и отделка с ра
зличных планет соседствовали друг с другом. Купола, шпили, арки, громоздк
ие кубы, спирали… от многообразия форм кружилась голова. Дюрастил, перма
крит, стеклин и другие строительные материалы, которых Хэн даже не мог оп
ознать, были покрыты слоями грязи и надписей. Порой рисунки занимали нес
колько этажей.
Здания побольше, очевидно, были выстроены много десятилетий назад, когда
Нар Шаддаа была еще респектабельным космопортом, луной, куда богатые су
щества прилетали спустить деньги на развлечения. Великолепные здания, н
екогда бывшие дорогими отелями, сейчас превратились в низкопробные мно
гоэтажные ночлежки. Улицы и а\леи подверглись бомбардировке ядовитыми и
вонючими отходами с верхних этажей. Воздух был такой же, как на болотах На
л Хутты, если не хуже.
Ароматы еды перемешивались с вонью протекающей канализации с легкой но
ткой спайса и прочих наркотиков. Невозможно было отделаться от ионных вы
хлопов, машины всех мастей с жутким ревом проносились над головой, совер
шали посадки, взлетали в бесконечном и жутковатом балете. Впрочем, кое-ка
кие отели и казино еще действовали Ц те, чьими владельцами, вероятнее вс
его, были хатты. На улицах толкались обитатели различных планет, избегаю
щие смотреть друг другу прямо в глаза. Всегда настороженные, всегда гото
вые сыграть на чужой ошибке или слабости. Почти все носили оружие, за искл
ючением разве что дроидов.
Хэн был голоден, но опасался пробовать то, что предлагали в уличных палат
ках.
Ц Говорят, где-то есть кореллианский сектор, Ц сообщил он напарнику. Ц
Наверное, туда нам и следует отправиться.
Он не хотел признаваться, что заблудился, из боязни привлечь воров или ко
го похуже, но через несколько минут увидел вывеску, свисающую с козырька.
Тут почти все лавки были оборудованы козырьками или навесами для защиты
от помоев, которые в любую секунду могли выплеснуть на голову. Вывеска на
шести языках плюс общегалактический сообщала: ПРОДАЮ ИНФОРМАЦИЮ.
Хэн сошел с движущейся дорожки и направился в лавочку, Чубакка топал сза
ди. Продавцом информации оказалась дряхлая тви'лекка, такая древняя, что
сморщенные, узловатые головные хвосты ее напоминали веревки. Женщина пр
истально вглядывалась в посетителя.
Ц Что желаешь знать, пилот? Ц произнесла она на своем языке.
Хэн положил на конторку монету в полкредитки, благоразумно придержав ее
указательным пальцем.
Ц Две вещи, Ц сказал он, предположив, что торговка обязана понимать общ
егалактический. Ц Как безопасно и быстро добраться отсюда до кореллиан
ского сектора…
Он замолчал, пока тви'лекка вводила запрос в деку примерно одного возрас
та с хозяйкой, а когда торговка вновь подняла голову, продолжил:
Ц … и где мне отыскать контрабандиста Мако Спинса? Старуха ухмыльнулас
ь, продемонстрировав пожелтевшие обломки зубов.
Ц Вот, держи.
Она сунула Хэну клочок флимсипласта, на котором, прищурившись, кореллиан
ин разобрал сектор карты. Мигающая красная точка означала «вы здесь», а л
иния Ц маршрут до кореллианского сектора. Соло кивнул.
Ц Лады. А как быть с Мако? Женщина окинула его веселым взглядом.
Ц Иди в кореллианский сектор пилот. Спрашивай в барах, борделях, игорных
домах. Ты не найдешь Мако, нет. Зато он разыщет тебя, пилот.
Хэн неуверенно хмыкнул.
Ц Да, очень похоже на Мако. Лады, думаю, ты заслужила деньги.
Он снял палец с монетки, и полкредитки исчезли как по волшебству. Тви'лекк
а не отводила от кореллианина крохотных красно-оранжевых глазок в путин
е морщин.
Ц Пилот симпатичный, Ц старуха изобразила наилучшее приближение к иг
ривой улыбке; эффект, учитывая гнилые зубы, получился сногсшибательный.
Ц . Оудонна стара, но полна жизни. Пилот интересуется?
Она поманила молодого человека кончиком лекку.
У Хэна глаза полезли на лоб. Любимцы Ксендора, да бабка флиртует со мной! Г
оловной хвост старухи продолжал делать приглашающие жесты. Соло резво п
опятился, мотая головой; щеки его пылали.
Ц Э-э… нет, благодарю вас, госпожа, Ц строго заявил кореллианин. Ц То ес
ть большая для меня честь и все такое, но я… это… принял… а, обет! Воздержан
ия. Точно, вот этот самый обет.
Тви'лекка помахала ему на прощание. Кажется, отказ не рассердил ее, скорее
позабавил. Хэн совершил разворот «налево-кругом» и удалился, чеканя шаг.
Чубакка шел сзади и восторженно улюлюкал.
Ц Пасть заткни! Ц скомандовал напарнику Соло. Ц Я в последний раз подс
тавляю шею вместо тебя.' Больше Ц никогда
Вуки расхохотался.
Через два часа парочка добралась до желанного сектора; карта старой тви'
лекки не подвела, пояснения не обманули, вот только на улицах частенько о
тсутствовали таблички с названиями. А порой какие-то шутники их меняли и
ли переворачивали. Сектор Хэн узнал, скорее, по архитектуре и почувствов
ал себя почти как дома. Запахи из небольших кафе звали за собой, знакомые и
успокаивающие.
Ц Есть хочу, Ц заявил Соло и потащил Чубакку в заведение, которое показ
алось ему чище остальных.
Под одним из вездесущих навесов Ц на этот раз красно-зеленым Ц были рас
ставлены столы и стулья некогда белого цвета Хэн заказал гуляш из тралад
она и порадовался, выяснив, что по вкусу он почти не отличается от домашне
го. Пилот с энтузиазмом работал вилкой, пока Чубакка уминал тазик с салат
ом и вгрызался в сырые траладоньи ребрышки. Утолив голод, Соло откинулся
на спинку стула и присосался к кружке местного эля, пытаясь выяснить, нра
виться ли ему вкус напитка. У дроида-официанта, который принес ему счет, Х
эн поинтересовался, не заходит ли сюда Мако Спине
Ц Среднего роста, широкоплечий, короткие темные волосы, седина на виска
х, Ц пояснил он.
Голова дроида качнулась из стороны в сторону.
Ц Нет, господин, я не видел описываемого вами человека.
Ц Передай своему хозяину, что я спрашивал о Мако, ладно? Ц попросил Хэн.

Он допил эль, и напарники направились дальше по улице к самому ярко освещ
енному из баров. ЙТоуб зашла за Нал Хутту, начиналась «короткая» ночь. А® н
астоящей было еще очень далеко, и длиться она будет больше сорока станда
ртных часов. Когда включили искусственное освещение, Хэн спросил себя, с
умеет ли он когда-нибудь привыкнуть к таким долгим ночам. Хотя, наверное,
это не имело значения, так как Луна по сути была городом, который никогда н
е спал.
В «Приюте контрабандиста» Хэн опять спросил о Мако, и, естественно, никто
о таком даже не слышал. В «Счастливой звезде», жалких остатках того, что ко
гда-то было элегантным казино, история повторилась. Как и еще в двух барах
. Хэн начал привыкать к слову «нет». Со вздохом он отправился дальше.
«Убежище контрабандиста».
«Кореллианское кафе».
«Золотая сфера».
«Экзотическая выставка» (Живые танцоры! Живое шоу!)
Казино «Комета»
«Пьяный барабанщик».
Ноги гудели от долгих хождений по улицам и переходам. Кое-куда здесь можн
о было добраться, лишь имея крылья или ракетный ранец. Можно было взгляну
ть с балкона на желанное место Ц в десяти метрах, рукой подать! Ц а потом
шагать туда минут пятнадцать вверх и вниз по мостикам. Между некоторыми
домами были натянуты веревки или провода, но Хэн был не настолько безрас
суден и не находился в столь отчаянном положении, чтобы лезть по ним чере
з пропасть в двадцать, сорок, а то и сто этажей. Переходы между зданиями по
рой никто не ремонтировал, и после внимательного осмотра Хэн часто предп
очитал длинный окружной путь. Может, какие-нибудь и выдержали бы его вес,
но вот Чубакку Ц едва ли.
Кореллианин уже подумывал, где можно будет прикорнуть в безопасности не
сколько часиков. Он только сейчас сообразил, что с тех пор, как он проснулс
я на «Принцессе», минуло почти двенадцать часов. Он как раз повернул голо
ву, чтобы изложить свои мысли Чубакке, когда из темноты проулка вытянула
сь рука и взяла его за горло. А спустя полсекунды Хэна крепко прижали к впо
лне человеческому телу, а к виску приставили дуло бластера.
Ц Один шаг, Ц предупредил, обращаясь к Чубакке, низкий мужской голос, Ц
и я поджарю твоему дружку мозги, пока они не полезут у него из ушей.
Вуки замер на месте, он рычал, скалил зубы, но в атаку не шел. Хэн знал этот г
олос. Он сделал попытку набрать в легкие воздух, но чужая рука дюрастилов
ой хваткой сжимала ему глотку.
Ц Ма… Ц вот и все, что ему удалось сипло пискнуть.
Ц Только не зови при мне маму, малыш, Ц произнес голос. Ц А теперь повед
ай, кто ты, во имя Ксендора, такой и почему спрашиваешь обо мне на каждом уг
лу?
Кореллианин хватал ртом воздух, задыхался, но говорить не удавалось. Чуб
акка зарычал, указал на барахтающегося в чужих объятиях напарника.
Ц Х-х-э-э-н-н-н, Ц вуки с большим трудом заставил свою пасть выговорить ч
еловеческое имя. Ц Х-э-э-эн-н-н…
Ц Что? Ц растерянно переспросил голос. Ц Хэн? Соло вдруг отпустили, зат
ем развернули. Он все еще разевал беспомощно рот, тер руками шею, а его уже
обнимали с таким энтузиазмом, что могли лишить дыхания еще раз.
Ц Хэн! Малой, как я рад тебя видеть! Как поживешь, ты, старый мошенник?
Увесистый кулак врезался кореллианину между лопаток. Соло вновь поперх
нулся, но его заботливо похлопали по спине, что, впрочем, не исправило дела
.
Ц Мако… Ц в конце концов выдавил он. Ц Давненько не виделись. Ты измени
лся.
Ц Как и ты, Ц отозвался его друг.
Они разглядывали друг друга. Отросшие волосы Мако рассыпались по плечам
, а среди темных прядей было гораздо больше седины. К тому же он отрастил п
ышные длинные усы, да и набрал лишний вес и раздался в плечах. Подбородок п
еречеркивал узкий шрам. Хэн порадовался, что Мако на его стороне Ц Спине
выглядел как человек, которого не хотелось бы иметь своим врагом Одет он
был в летный комбинезон из кожи, тонкой, эластичной и все-таки прочной; по
говаривали, что такой костюм сохраняет внутреннее давление и в вакууме.

Друзья обнялись и засыпали друг друга вопросами. Замолчали, расхохотали
сь.
Ц По очереди! Ц предложил Мако.
Ц Договорились, Ц согласился Хэн. Ц Ты первый. Спустя короткое время о
ни сидели в таверне, пили, разговаривали и продолжали задавать вопросы. Х
эн рассказал Мако историю своей жизни и обнаружил, что его друг не удивил
ся, узнав, что он бросил службу.
Ц Я знал, что рабство не придется тебе по нутру, Хэн, Ц заявил Мако. Ц Я по
мню, как ты скрипел зубами при малейшем упоминании о рабах. Ты просто с кат
ушек слетал, парень. Я знал, что твоя блестящая карьера оборвется, как толь
ко тебя приставят присматривать за рабами.
Хэн скрыл смущение за большой кружкой алдераанского эля.
Ц Ты слишком хорошо меня знаешь, Ц признал кореллианин. Ц Но что мне бы
ло делать, Мако? Никлас собирался убить Чуй!
Льдисто-голубые глаза Мако неожиданно потеплели.
Ц Малой, ты все правильно сделал.
Ц А ты чем занимаешься? Ц быстро сменил тему Хэн.
Ц Тем и этим, дружище, тем и этим! Имперские запреты делают нас всех богач
е, возить контрабанду ныне выгодно. Спайс, о да, это высший класс! Но мы зани
маемся и оружием, боеприпасами, а еще всяким парфюмом и аскайанскими тка
нями. Тоже прибыльное дело. Скажу тебе, парень, что старик Палпатин не спал
бы ночами, если бы знал, насколько недовольны его правлением кое-какие пл
анеты.
Ц Так работа найдется? Ц ничего больше кореллианина не интересовало.
Ц Для пилота? Ты же знаешь, Мако, я хороший пилот.
Спине сделал знак дроиду-официанту принести новые порции эля.
Ц Малой, ты один из лучших, я всем так и скажу, Ц Мако похлопал друга по пл
ечу. Ц Бадуре просто так не разбрасывается прозвищами. Скажу тебе вот чт
о, приятель. Хочешь поработать на меня? Мне нужен второй пилот, а я тем врем
енем покажу тебе лучшие кормушки. И познакомлю с другими игроками. Некот
орые не откажутся от помощи.
Хэн помедлил.
Ц А как же Чуй?
Мако равнодушно пожал плечами и хлебнул эля.
Ц Стрелять он умеет? Хороший стрелок всегда в пене.
Ц А как же! Ц Соло допил свой эль с большей уверенностью, чем чувствовал.

С самострелом вуки действительно управлялся неплохо, но к пушке подошел
лишь месяц назад.
Ц Стрелять он умеет, Ц почти не соврал кореллианин.
Ц Ну что ж, значит, договорились, Ц сказал Мако. Ц Слушай, малец, ты уже на
шел местечко АО посадки?
Хэн качнул головой и почувствовал, как кренится помещение.
Ц Надеялся, ты посоветуешь что-нибудь подходящее, Ц сказал он. Ц Тольк
о подешевле.
Ц Разумеется, посоветую! Ц воскликнул Мако, не слишком внятно. Ц Но поч
ему бы вам обоим не пожить денек-другой у меня, пока не подыщем что-нибудь?

Ц Ну… Ц Хэн оглянулся на Чубакку, Ц ну да, мы бы с радостью, что скажешь п
риятель?
Ц Х-р-р-р-р-р-н-н-н-н!
Мако настоял, что сам заплатит за выпивку, затем они втроем отправились в
его логово. Ноги заплетались от выпитого, но Спине заверил, что идти недал
еко. Они спустились на несколько уровней, где здания были обшарпаннее и г
рязнее.
Ц Внешность обманчива, Ц объявил Мако, широким жестом обводя вокруг.
Ц У меня полно места, квартира приличная. Но когда живешь здесь, воры и гр
абители обращают на тебя меньше внимания.
Хэн огляделся по сторонам и пришел к выводу, что в дни воровской юности по
ставил бы на этом районе жирный крест. Без особых колебаний. Вдоль улиц ша
тались пьяные, движущиеся дорожки на этом уровне были окончательно и бес
поворотно сломаны. Нищие и карманники давным-давно заприметили подвыпи
вшую троицу, но подойти никто не решился, видимо, потому, что Чубакка дарил
налево и направо пламенные взгляды: «Только сунься, руки пообрываю!»
Но внезапно зашевелилось то, что Хэн принимал за груду старых, засаленны
х лохмотьев. Из них высунулась костлявая рука, принадлежащая несомненно
человеческому скелету. Кореллианин мельком заметил почти беззубое увя
дшее лицо с крючковатым носом. Дряхлая карга, чьи глаза блестят от… чего? Н
аркотиков? Безумия? О нет!
Опять ? Да что стряслось со всеми бабульками на Нар Шаддаа? Так и липнут к м
олодым пилотам, совсем стыд потеряли!
Хэн попятился, но выпивка плохо действует на рефлексы, и он не успел. Из гр
уды отрепьев стремительно выскользнула похожая на птичью лапу вторая р
ука и вцепилась ему в запястье.
Ц Хотите знать будущее, добрые господа? Хотите знать будущее? Ц пронзит
ельно заверещала старушенция с неописуемым акцентом. Ц Наследница Вим
ы Санрайдер предвидит судьбу, добрые господа! За кредитку она расскажет,
что ждет впереди.
Ц Отпустите!
Хэн сделал попытку вырвать ладонь из грязной клешни, но у почтенной бабу
ли хватка была почище, чем у гундарка. Кореллианин порылся в карманах в по
исках монетки, лишь бы избавиться от назойливой гадалки. Можно было оглу
шить бабулю, но прибегать к крайним мерам не хотелось. В таком возрасте да
же заряд парализатора может убить.
Ц Вот! Держи свою кредитку и оставь меня в покое! Ц Хэн сунул монету ей в
ладонь.
Ц Вима не нищая! Ц с достоинством возразила старуха. Ц Она швои деньги
зарабатывает! Будущее предвидит, шудьбу говорит она! Вима знает, да, знает

Хэн закатил глаза. Ладно хоть не пристает с любовью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34