А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Сосредоточьтесь! Действуя по привычке, он
увернулся от выстрелов и нажал на спусковую кнопку носовых орудий. Прома
зал! Хэн выругался.
К ним несся еще один ДИ-истребитель, желая подставить «Бриа» под перекре
стный огонь. Хэн наугад выстрелил в него, повернул корабль прочь Ц и увид
ел, что ДИшка покачнулась. Попал!
Другая ДИшка снова заходила, и в этот раз Чубакка был на высоте. Он стрелял
, стрелял… В наушниках Хэна вдруг раздался рев ярости и бессилия, который
издал вуки.
Его ранило! было первой мыслью Хэна, и внезапно ему стало трудно дышать, сп
ерло дыхание. Тем не менее, поглядев вправо, он увидел, что Чуй скачет ввер
х-вниз в кресле, рычит, ругается, размахивает длинными волосатыми руками,
злой, но здоровый.
Что это с ним?
Хэн посмотрел внимательнее и понял, в чем дело. Ручка управления орудием
«Брии» с болтающимися проводами была зажата в руке Чуй. Стараясь подстре
лить ДИшку, вуки слишком увлекся и забыл соразмерять свою силу; он попрос
ту выдрал ручку с корнем. Теперь уже Хэн выругался.
Ц Чуй, увалень! Посмотри, что ты наделал!
Чубакка прорычал у Хэна в наушниках, что сам прекрасно знает, что наделал.
Хэн никогда раньше не слышал, чтобы его друг так выражался.
Шмяк! Выстрел ДИшки попал в межкорабельный щит «Брии».
Ну же, Соло Ц сосредоточься на полете, а то будет тебе крышка! Хэн покачал
головой, поняв, что отныне ему придется рассматривать правый борт как по
врежденный и изо всех защищать его.
Он заговорил в микрофон:
Ц Ярик, слушай сюда, парень! Чуй только что сломал пушку! Теперь тебе прид
ется взять на себя эти ДИшки!
Голос Ярика дрожал и звучал подозрительно слабо.
Ц Э-э-э… я?
Ц Да, ты! Приготовься! Он заходит!

Ярик скорчился в кресле в левой турели, замер от ужаса.
Вот сейчас исполнится мой худший ночной кошмар! Мы все погибнем из-за мен
я!
Он заставил себя выпрямиться и крутанул кресло, ища ДИ-истребитель. Сетк
а прицела висела перед ним. Получится у него прицелиться? Он не знал. Пока
что получалось только позорно проваливаться.
Где же он? Где?
Внезапно он увидел истребитель. Он шел по кривой сверху, так чтобы поверн
уть и избегнуть выстрела с носа «Брии».
Я не могу… что, если я не смогу?
Мысли Ярика беспорядочно скакали, но каким-то образом его руки сами двиг
ались. Была сетка прицела и была ДИшка, и вдруг Ц две картинки стали одной
. Без сознательного побуждения, Ярик нажал на спуск. Красный луч вылетел и
попал в самый центр ДИ-истребителя. В торжественной тишине ДИ-истребите
ль взорвался. Ярик в шоке уставился на взрыв.
Это я сделал?
В наушниках раздался голос Хэна:
Ц Отлично, малыш! Давай еще раз!
Это я сделал? Я. сделал! Получилось! Я могу! Ярик «Соло» широко улыбнулся, по
чувствовав окатившую его волну удовлетворения и гордости.
Ц Хорошо, Хэн!
Ярик проверил заряд орудия, затем принялся осматривать окрестности в по
исках новых целей. «Бриа» полетела дальше.

На борту «Бегунка» Салла Зенд проверила свою позицию, потом взглянула бы
стренько в иллюминатор, чтобы убедиться, что ее партнер находится в прав
ильной позиции. Так как «Бегунок» по скорости был равен «Тысячелетнему с
околу», ее поставили в пару с Ландо и его странным маленьким дроидом-пило
том.
Салла никогда не слышала о дроиде, который мог сам управлять кораблем, но
поняла, что Вуффи Раа Ц необычный дроид, откуда-то из другой части Галакт
ики. Явно не типичный астромеханик. С момента вылета Вуффи Раа не только д
ержался в нужном построении, он летал еще и лучше ее!
Она проговорила в микрофон:
Ц Есть у тебя на сенсорах канонерки, Вуффи?
Ц Пока ничего, госпожа Салла, Ц ответил маленький дроид. Ц И, пожалуйст
а, меня зовут Вуффи Раа.
Ц Нет проблем, Вуффи Раа, Ц откликнулась она. Ц И что же твое имя значит,
а?
Ц На языке тех, кто меня программировал, это номер, госпожа Салла.
Ц А.
Салла проводила визуальное исследование, пролетая мимо обломков. Пока н
е было видно никаких канонерок, но сенсоры показывали большую группу кор
аблей, движущихся сквозь «облако» космического мусора вокруг Нар Шадда
а. Все зависело от времени.
Ц Ландо, будь настороже, готовь орудия. Имперские склизняки повсюду.
Ц Понял, Салла.
Ц Рик, Шуг! В любой момент на нас могут напасть. Готовы, парни?
Ц Готовы, Ц отозвался Шуг.
Ц Готовы, красотка, Ц сказал Рик Дуель.
Он всегда выражался в такой манере, считая ее обворожительной. Салла сос
троила мину и закатила глаза.
Ц Завязывай с этим, Рик. Смотри в оба. Сейчас не время любезничать.
Ц Ну, Салла, что я могу поделать, если у меня есть глаза? Ц парировал Рик, п
ридав голосу мнимообиженное звучание. Ц Этот дурак, Соло, совсем не цени
т тебя. Ты заслуживаешь большего, чем кореллианский недомерок. Ты прекра
сная женщина, а он…
Ц Закрой варежку, Рик, Ц рявкнула Салла, устав от болтовни. Ц И усмири с
вои гормоны. Ты повторяешься.
Ц Но Салла… Ц попытался он протестовать очень обиженным голосом, Ц я в
любился в тебя, как только я…
Ц Госпожа Салла! Ц вклинился в разговор Вуффи Раа. Ц Идут!
Женщина проверила сенсоры и идентификационные коды корабля. Имперский
легкий таможенный крейсер класса «страж», «Хранитель Лианны»! Салла изм
енила курс, чтобы встретиться с приближающимся кораблем нос к носу, и ее в
печатлило, как быстро Вуффи Раа последовал за ней.
«Хранитель Лианны» устремился к ним, стреляя из лазерных пушек. Салла по
лучила легкое попадание, но дефлекторные щиты отразили выстрел. Имперск
ий корабль оказался быстрым и столь же маневренным, как и фрахтовики, Ц э
то был таможенный патрульный корабль, разработанный, чтобы ловить контр
абандистов.
Шуг выстрелил из счетверенных лазеров и начисто промахнулся, потому что
имперский пилот провел маневр уклонения.
Салла наблюдала и думала:
Он хорош! Но мы все равно его достанем. У нас численный перевес.
Она была так занята «Хранителем Лианны», что не заметила три точки на экр
ане радара, приближающиеся с невероятной скоростью.
Вуффи Раа пискнул:
Ц Леди Салла! ДИ-истребители!
Последовал выстрел в носовую часть корабля Саллы, но щиты выдержали. Шуг
теперь стрелял постоянно, как и Ландо. Подбили одного из истребителей, и т
от мгновенно взорвался. Невозможно было сказать, кто именно из двоих поп
ал.
Уклониться! Салла резко накренила «Бегунок» вбок, но все равно выстрел д
остиг цели. Большая часть удара пришлась на щиты, но при этом весь грузови
к неистово затрясся.
Ц Уберите кто-нибудь эти ДИшки, Ц крикнула Салла.
Ц Стараюсь! Ц одновременно отозвались Ландо и Шуг. Салла мрачно ругнул
ась. А где «Хранитель Лианны»?
Она потеряла таможенный корабль в свалке. «Бегунок» снова затрясся. Пыта
ясь удерживать брыкающийся корабль на нужном курсе, Салла едва не врезал
ась в громадный обломок. Им попали в корму, и щиты там стали слабее. Судя по
силе выстрела, это был патрульный корабль, а не ДИшка.
Ц Вот та-а-ак! Ц завопил в наушниках Ландо, и Салла увидела, как еще одна Д
Ишка взрывается.
Двое на двоих. Этак будет честнее! И все же, где «Хранитель Лианны»? У Ландо
на хвосте? Да нет же! Прямо позади «Бегунка», вот где!
Ц Салла, маневрируй! Ц взволнованно сказал Ландо.
Ц Да ни за что на свете! Ц заорала она. Ц Я только этого и ждала! Рик, чтоб
тебя ранкор съел, достань его!

Капитан Лодрел, стоявший на мостике имперского корабля «Хранитель Лиан
ны», мрачно оскалился, когда его корабль устремился к похожей на минокку
корме фрахтовика.
Попался] самодовольно подумал он и открыл рот, чтобы отдать приказ уничт
ожить беспомощный корабль. Но, не успев ничего сказать, Лодрел заметил не
что странное в задней части кореллианского корабля. На корме фрахтовика
вдруг открылись два закамуфлированных орудийных отверстия! Вместо тог
о чтобы кричать: «Огонь!», Лодрел завопил: «Маневрируйте!»
Но было поздно: две разрывные ракеты уже мчались к нему.
Как же это ?! Так не может быть I Ц негодующе подумал Лодрел.
Это была его последняя мысль…


* * *

Ц Ур-а-а! Ц закричала Салла, увидев на экране, как патрульный корабль ра
злетается на атомы. Ц Достали его! Отличный выстрел, Рик!
Ц Подаришь мне поцелуй, когда вернемся на базу? Ц потребовал он в микро
фон.
Ц Ни за что, Ц весело отозвалась Салла. Ц Но я буду доброй и куплю тебе в
ыпивку!
Ц Мои поздравления, леди Салла, Ц сказал Вуффи Раа своим чересчур культ
урным голосом
Ц Молодец, Салла! Ц фыркнул Ландо. Ц Во всей этой суматохе я полностью з
абыл про эти ракеты. Шуг, ты лучше всех!
Ц Да, Шут, мы все тебе обязаны, Ц согласилась Салла.
Ц Это было весело, Ц засмеялся Шуг. Ц Хотите еще раз?
Ц Конечно! Ц хором воскликнули Салла и Ландо.

Мако Спине вздохнул с облегчением, когда поврежденная «Жемчужина драко
на» доковыляла до «Миража» в относительной безопасности, которую предо
ставляли корабли побольше во флоте наемников Дреа Рентал. Мако проверил
сенсоры, слушая доклады с кораблей.
Контрабандисты хорошо справлялись с имперскими канонерками. Но и у них б
ыли потери Ц корабли, которые они не могли позволить себе потерять. Мако
хмуро сдвинул брови, проверяя корабль за кораблем. Сегодня он потеряет м
ного друзей. Слишком много хороших кораблей и хороших людей уже не верну
тся…
Он запустил программу проверки статуса. Почти двадцать пять процентов к
онтрабандистских кораблей… уничтожены. Даже если они выиграют это сраж
ение, контрабандные операции на Нар Шаддаа еще долго будут ослаблены.
Но и имперцы, вероятно, потеряли половину своих ДИ-истребителей и около п
ятидесяти процентов канонерок.
Вопрос дня: когда Гриланкс соберется ввести в игру корабли основного кла
сса? подумал Мако.
Большие корабли неумолимо приближались, но все еще были далеко. Мако взв
олнованно глянул на экраны радара и увидел две канонерки, гонящиеся за к
онтрабандистским кораблем. О нет! В наушники Мако ворвался голос, полный
паники:
Ц Центральная! Можете выслать помощь? Я поврежден и…
Голос взлетел до мучительного крика, потом резко оборвался. На глазах Ма
ко точка на радаре погасла. Ему оставалось только беспомощно выругаться.


Ц Коммандер Джелон, Ц сказал адмирал Гриланкс, Ц прикажите оставшимс
я ДИ-истребителям вылетать и вступать в схватку по желанию.
Ц Есть, сэр.
Большие имперские корабли находились уже в пятистах километрах от «пан
циря» Нар Шаддаа, состоящего из обломков и космического мусора. Гриланкс
отхлебнул стим ча и снова посмотрел на радары Ц там оставшиеся двенадц
ать ДИ-истребителей мчались к месту битвы.
Ц Коммандер, передайте главному клину указание выйти на внешнюю орбиту
. Мы обогнем эти обломки.
Ц Есть, сэр.
Ц И прикажите клину разогнаться до полной скорости. Начинаем атаку.
Ц Есть, сэр!
Гриланкс снова проверил статус эскадрильи. Упорство контрабандистов п
роизвело на него впечатление. Он-то думал, что к этому времени они сломают
ся и побегут, а они все еще дерутся, более того, причиняют его канонеркам н
емалый ущерб.
И все равно, нелегко будет проиграть. Да, контрабандисты храбро сражаютс
я, но их маленькие фрахтовики не могут сравниться с кораблями основного
класса. Гриланкс вздохнул Возможно, ему придется приказать одному из сво
их кораблей сделать нечто, что гарантированно приведет к его уничтожени
ю. Адмирал еще отхлебнул стим ча и с трудом проглотил горячую жидкость. Ка
залось, вокруг его горла сжимается рука, мешая дышать, удушая. Ему доводил
ось посылать войска на верную смерть Ц и не раз, Ц но никогда не делал он
этого специально. И он не был уверен, что сможет… Но разве у него есть выбо
р?

Вот они и сделали свой ход! Ускоряются для атаки! Мако переключил коммуни
катор на особую частоту.
Ц Хэн, это Мако. Слышишь меня?
Ц Да, Мако, Ц отвечал голос его друга, искаженный, но разбираемый. Ц Х С
лышу тебя. Что происходит?
Ц Гриланкс делает ход основными кораблями. Я приказываю отступление. С
делаешь мне кой-какое одолжение, приятель?
Ц Говори.
Ц Вы с Чуй охраняйте тылы при отступлении. Задержитесь немного и побудь
те пастухами для нашего стада космических лодырей, ладно? Следи за ними, Х
эн. Не давай им лететь слишком медленно, но и смотри, чтобы не летели слишк
ом быстро. Надо, чтобы имперцы почти нагоняли их.
Ц Сделаем. Как у нас дела?
Ц В общем и целом неплохо. Но мы потеряли несколько друзей.
Ц Знаю, видел месиво, Ц сказал Хэн тусклым голосом
Ц Конец связи.
Мако переключился на другую специальную частоту.
Ц Капитан Рентал?
Ц Рентал слушает.
Ц Я собираюсь сейчас объявить отступление. Будьте готовы.
Ц Мы готовы. Я сообщу «Минестре».
Ц Как насчет «Поздно уже»?
Ц Их больше нет.
Ц А…
Ц Я Рентал. Конец связи.
Теперь Мако переключился на общую частоту.
Ц Мальчики и девочки, это Центральная обороны. Вы хорошо поработали, дру
зья-бездельники. Теперь пришло время уйти с вечеринки. Всем кораблям ухо
дить по оговоренному курсу. Вспомните тренировки. Повторяю: уходите по о
говоренному курсу. Начинайте. Центральная, отбой.

Ксаверри стояла в отгороженной секции космогаража Шуга Нинкса, сосредо
точившись на экране радара, где двигалось изображение, передаваемое «Же
мчужиной дракона». Она наблюдала, как контрабандисты развернулись и пом
чались прочь от приближающихся имперских кораблей основного класса и о
ставшихся канонерок. Ее друзья бежали, как показалось бы стороннему набл
юдателю, беспорядочной толпой, но на самом деле это было тщательно скоор
динированное и подготовленное отступление.
Мако с Хэном очень долго учили их, на каком расстоянии следует держаться
впереди имперских кораблей Ц в зоне действия имперских орудий; им приде
тся уклоняться, дабы не быть подстреленными удачным залпом.
Иллюзионистка в нетерпении кусала губы. Это самый большой шанс в ее жизн
и Ц шанс уничтожить за один раз больше имперцев, чем она, наверняка, едва
ли когда еще сможет.
Так, идите сюда.
Имперский клин подходил все ближе к месту, отведенному для «Миража».
Вот так, идите сюда, гонитесь за ними, да, следуйте за ними прямиком в ловуш
ку…
Похожая на охотящегося тогорианца, Ксаверри напряженно всматривалась
в дисплей, пока жжение в глазах, не заставило ее заморгать. Проморгавшись,
она увидела их. Весь основной клин находился в координатах «М»! Ксаверри
улыбнулась, и улыбка ее была хищной, неприятной. Иллюзионистка включила
коммуникатор на специальной частоте.
Ц Мако, это Ксаверри.
Ц Это Мако. Слышу тебя, Ксаверри.
Ц Включаю мираж… сейчас, Ц сказала она и оборвала связь.
Медленно она нажала красную кнопку на панели управления. Под кнопкой был
а надпись: «Не трогать, если вы не Ксаверри».
Ц А теперь умрите, Ц прошептала она.


* * *

«Судьба Империи» обогнула Нар Шаддаа по широкой дуге, как было приказано
, чтобы обойти дрейфующий на орбите Луны контрабандистов космический му
сор. Адмирал Гриланкс наконец увидел Нал Хутту, громадную даже на рассто
янии ста двадцати трех тысяч километров. Его флагман шел во главе клина к
ораблей основного класса, двигавшихся идеальным строем. Оставшиеся ДИ-и
стребители и канонерки замыкали клин. Вся масса кораблей следовала за бе
гущими контрабандистами.
Гриланкс стоял на мостике, наблюдая, как имперская эскадрилья нагоняет с
вои жертвы. Красные и зеленые полосы разрядов имперских лазеров и турбол
азеров расчертили пространство, вонзились в пеструю гурьбу фрахтовико
в. И снова Гриланкс пытался придумать, как же ему удастся инсценировать р
еалистичное поражение и отступление.
Контрабандисты яростно боролись, надо было отдать им должное, но вид его
больших кораблей явно устрашил их, напугал настолько, что они растеряли
весь боевой дух. Теперь они бежали, как кореллианские врельты от стаи соб
акоидов.
Ц Адмирал Гриланкс, сэр! Ц нетерпящим отлагательства тоном затаратор
ил оператор сенсоров. Ц Сэр, у меня что-то, но откуда… К нам что-то приближ
ается, сэр!
Гриланкс бросил мимолетный взгляд на сенсоры, потом повернулся посмотр
еть на обзорный экран. Его глаза округлились. От Нал Хутты прямо на них шли
сотни контрабандистских кораблей самых разных размеров Ц включая нес
колько кореллианских корветов!
Наемники! У контрабандистов нет таких больших кораблей!
Ц Откуда они взялись? Ц потребовал Джелон у оператора. Ц Почему вы за н
ими не следили?
Ц Сэр, они, должно быть, только что взлетели с Нал Хутты! Сэр, я концентриро
вался на контрабандистском флоте, как мне было приказано, коммандер!
Гриланкс нахмурился. Инстинкты, отточенные десятилетиями службы во фло
те, заставляли его сомневаться, не трюк ли это.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34