А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Вскоре по
сле побега Хэн выяснил, что за голову Викка Драйго (так его тогда звали) на
значена жирная награда. Чтобы избежать неприятных объяснений с бывшим р
аботодателем и хаттами, пришлось даже менять отпечаток сетчатки.
Кореллианин инстинктивно пригнулся, мечтая о плаще с капюшоном Если его
увидят и опознают, пиши пропало.
Пение стало громче. Хэн обливался потом, несмотря на то что не так давно ме
рз. Он-то как раз знал, что сейчас должно произойти.
А на краю площади уже маячила долговязая волосатая фигура; вуки с любопы
тством наблюдал за толпой.
Чуй! Затянет дурака лопоухого, потом не вытащишь… Вот-вот эти остолопы на
чнут Возрадыватъся, чтоб у них при посадке шасси подломились…
Нагнув голову, Хэн врезался в толпу и заработал изо всех сил локтями, как б
удто барахтался в высокой приливной волне. На финише он запыхался, а локт
и (рабочий инструмент) и ребра (пострадавшие от ответных тычков) саднило.

Ц Пошли отсюда! Ц Соло дернул вуки за длинную лапу. Ц Сейчас тут начнет
ся страшное!
Напарник вопросительно тяфкнул.
Ц Неважно, откуда я знаю! Знаю и все! Поверь мне! Чубакка с достоинством ки
внул, развернулся и, без труда раздвигая толпу, затопал прочь. Хэн с трудом
подавил желание поторопить вуки добрым пинком, когда зацепился взглядо
м за золотисто-рыжий отблеск выбившегося из-под капюшона локона.
Он видел девушку лишь мельком, а ощущений Ц на миллион. Как будто с разбег
а врезался головой в толстую каменную стену.
Бриа?.. Бриа!
Как мало надо, чтобы потерять голову. Достаточно увидеть бледный безупре
чный профиль и золотистые кудри. В толпе, кутаясь в черный плащ, стояла Бри
а.
Нахлынувшие воспоминания напугали и ошеломили кореллианина.
Бриа, немощный призрак с фабрики глиттерстима на Илезии. Бриа, трясущаяс
я от страха, но полная решимости, запихивает сокровища Тероензы в пригот
овленную заранее сумку. Бриа, которая сидит рядом на морском берегу Того
ры, мягкие яркие губы просто умоляют о поцелуе. Бриа, которая лежит с ним в
обнимку поздно ночью…
Бриа, которая бросила его, сообщив лишь, что намерена самостоятельно сра
жаться с пристрастием к Возрадованию.
Пять лет подряд Хэн убеждал себя, что забыл ее напрочь. Учеба в военной Ака
демии и служба призваны были выбить из его мыслей рыжеволосый образ. Но с
тоило увидеть Брию на одну короткую секунду, и Соло понял, что обманывал с
ебя все это время.
Кореллианин протолкался к женщине в черном плаще. Он преодолел, наверное
, половину дороги, когда толпу поразило Возрадование, и кандидаты в палом
ники и рабы по совместительству попадали на булыжную мостовую, словно кт
о-то открыл по толпе огонь из парализатора.
Хэн забыл силу Возрадования. Волны немыслимого удовольствия прокатыва
лись по телу, доводя до истеричного блаженства. Неудивительно, что илези
анские паломники считали, будто их жрецы наделены божественными дарами.

Даже Соло, который знал, что ощущение вызвано телепатической наводкой вк
упе с низкочастотной вибрацией, приходилось держаться из последних сил.

Ему не надо было смотреть, чтобы знать, что кожистый мешок на шее Вератиля
сейчас раздувается, а сам сакредот «гудит», становясь источником той сам
ой вибрации, и думает о чем-то приятном. На неподготовленное существо под
обная обработка действовала почище наркотика.
Все вокруг корчились в сладостных муках, стонали, закатывали глаза. Хэна
чуть не стошнило от подобного зрелища. Сосредоточившись, чтобы не наступ
ить на кого-нибудь, кореллианин вновь устремился за женщиной в черном пл
аще. Лица или выдающих ее рыжих локонов больше не было видно.
Пальцы вспомнили мягкий шелк ее волос… Хэн когда-то любил перебирать ку
дри Брии, любуясь, как играют в них огненно-красные искры…
Когда толпу скосило Возрадование, женщина в черном плаще с капюшоном скр
ылась за каменной скамьей. Хэн с трудом сглотнул колючий комок в горле. Из
-за пристрастия к Возрадованию Бриа бросила его. Прошло целых пять лет, и
где она? Добровольная рабыня, преданная своим хозяевам, потому что не мож
ет жить без ежедневной дозы наслаждения? Было бы смешно, если бы не было гр
устно… А он-то считал Брию сильнее.
Хэн добрался до каменной скамьи и в недоумении огляделся. Женщины в черн
ом нигде не было. Да куда же она подевалась? Бриа! Но вокруг лишь стонали и в
схлипывали паломники.
Он вскочил на скамью, всматриваясь до рези в глазах, пытаясь заметить хот
я бы краешек черного плаща И только когда сообразил, что смотрит поверх г
олов прямо в глаза Вератилю, понял, какого грандиозного свалял дурака.
Четырехногий толстяк с крошечными ручками и массивной, украшенной рого
м головой, выпучил от изумления красноватые глазки.
Вопрос, узнал ли он «Викка Драйго», человека, который взорвал фабрику по о
бработке спайса, обокрал верховного жреца и стал причиной гибели хатта З
аввала, настоящего хозяина Илезии, отпал сам собой.
Страстные стоны перешли в недоуменные крики: Вератиль отвлекся, Возрадо
вание дало сбой.
Кто-то из паствы громко завыл, все поголовно корчились в судорогах. Но кое
-кто поднялся на ноги. Хэн спрыгнул вниз, вознамерившись затеряться в пор
едевшей толпе, и заметил впереди краешек черного плаща.
Бриа!
Позабыв о Вератиле, об опасности, Соло вновь заработал локтями.
Ц Бриа! Ц заорал он. Ц Подожди!
Набрав скорость, кореллианин выбрался из взбудораженной толпы. Девушка
тоже бежала, но Хэн догнал ее в два счета.
Ухватив черную ткань, он дернул изо всех сил, не придумав, как иначе остано
вить беглянку, а потом, взяв девушку за локоть, развернул ее к себе лицом…

…и выяснил, что они незнакомы.
Как он вообще ухитрился обознаться? Некрасивой эта девушка не была, и, есл
и не обращать внимания на некоторую потрепанность, ее даже можно было на
звать вполне привлекательной… Но Бриа Ц Бриа была красивейшей из всех ж
енщин, каких видел Хэн. Кроме того, волосы этой девушки были светло-русые,
ни одной золотистой пряди с красноватым отливом.
К тому же Бриа была выше ростом, эта же Ц совсем коротышка.
Разозленная донельзя коротышка.
Ц Ты что это вытворяешь, а? Ц пожелала знать девушка в черном плаще на об
щегалактическом. Ц Оставь меня в покое или я вызову полицию!
Ц Я… ты, это, извини… Ц промямлил Хэн, отступая и делая успокаивающие же
сты. Ц Принял тебя за другую.
Ц Ну, так мне ее искренне жаль! Ц кипятилась девица. Ц Бедняжке приходи
тся общаться с дурно воспитанным неряхой!
Ц Слушай, ты! Ц возмутился Соло. Ц Я же извинился, сестричка! И ухожу.
Ц И иди подобру-поздорову, Ц многозначительно сказала незнакомка. Ц
По-моему, жрец вызвал охрану.
Без лишних слов Хэн зашагал прочь. Он увидел ожидающего его Чубакку и мах
нул вуки рукой.
Быстрый взгляд через плечо убедил его, что охрана потеряла нарушителя сп
окойствия.
С выпивкой получился небольшой перебор, решил Хэн, переходя на рысцу. Пор
а с ней завязывать. Легкая жизнь кончилась, отныне придется быть осторож
нее… гораздо осторожнее…

Лана Мэло появилась в дверях, держа в руках черный плащ Брии Тарен.
Ц Ну как, удалось Хэну сбежать? Ц спросила Бриа, едва заметив вошедшую.

Они сняли эту комнату на то недолгое время, которое намеревались провест
и на Девароне. Бриа расположилась в единственном в дешевой комнатушке кр
есле, предназначенном для людей.
Ц Кажется, да, Ц ответила Лана, бросив плащ Брие. Освободив руки, она взял
а дорожную сумку и поставила на кровать.
Ц Последнее, что я видела, как они с вуки вскочили в рейсовый скиммер. Учи
тывая, что охранники были пешедралом, думаю, Хэн улизнул.
Ц Наверное, его уже нет на планете, Ц тихо и как-то мечтательно проговор
ила Бриа.
Девушка встала, подошла к окну. Она глядела в красноватое небо Деварона, и
в зелено-голубых глазах ее заблестели слезы.
Я и подумать не могла, что еще раз увижу его, что это будет так больно…
Ей бы следовало торжествовать: сегодня Бриа столкнулась с Возрадование
м и смогла не поддаться ему. Годами она боролась с наркотической зависим
остью, и вот теперь узнала, что наконец свободна от нее. Как она мечтала об
этом дне… Но теперь радость отравлена горечью. Снова увидеть Хэна и знат
ь, что они никогда не будут вместе, невыносимо.
Ц Ты что, не могла поговорить с ним? Ц словно прочитав мысли Брии, бросил
а вторая девушка; вопрошающий взгляд ее был жестким. Ц Не съел бы он тебя.

Бриа отвернулась от окна и посмотрела на свою подругу и сестру по оружию.
Лана натянула потертую куртку цвета хаки, затем быстрыми резкими движен
иями закинула остальные вещи в небольшую дорожную сумку. Бриа поежилась
и поплотнее запахнула на себе плащ. Солнце висело уже над самым горизонт
ом, и становилось холодно.
Ц Нет, Ц тихо ответила Бриа. Ц Я не могла поговорить с ним.
Ц И почему? Не доверяешь?
Методично, тщательно, словно дроид, Бриа проверила заряд бластера, котор
ый носила пристегнутым на бедре Ц низко, как научил ее Хэн пять лет назад
, когда они были партнерами, друзьями… любовниками.
Ц Я доверяю ему, Ц сказала Бриа, мгновение помедлив. Ц Я доверяю ему во
всем, что касается меня. Но то, чего мы стараемся достичь сейчас, связано н
е только со мной. Это затрагивает всех нас. Предательство сейчас может оз
начать конец всего нашего движения. Я не могу так рисковать. Лана кивнула

Ц Да уж, появление Соло порядком спутало нам планы. Еще вопрос, когда еще
появится возможность пристрелить Вератиля. Думается мне, он кинется обр
атно на Илезию рассказать Тероензе, что видел твоего бывшего дружка.
Бриа устало провела ладонью по волосам. Хэн любил так делать, внезапно вс
помнила она. Воспоминание было таким сильным, таким ярким, жгучим. Будто т
оком ударило.
О, Хэн…
Лана Мэло смерила ее оценивающим взглядом, в котором слились симпатия и
цинизм.
Ц Можешь изойти слезами попозже, Бриа. А сейчас надо попасть обратно на К
ореллию. Мы должны предоставить коммандеру полный отчет. Ну не удалось н
ам убить Вератиля, зато мы установили контакт с деваронской группировко
й… так что не совсем напрасно мы сюда прогулялись.
Ц Я не собираюсь исходить слезами, Ц парировала Бриа без выражения. Она
вложила бластер в кобуру, не глядя, как учил ее Хэн. Ц Я давно перестала ду
мать о нем.
Ц Ну да, конечно, Ц беззлобно согласилась Лана; женщины подняли сумки и
направились к выходу. Ц Разумеется.

2. ДОРОГОЙ КОНТРАБАНДИСТА

Шаркая, как дряхлый столетний старец, Хэн добрался до крошечной рубки, не
жно обхватив ладонями кружку с горячим стим ча. Он посмотрел в иллюминат
ор, за которым крутилась белесая хмарь гиперпространства, затем, помарги
вая, перевел мутный взор на здоровяка-вуки, который каким-то чудом втисну
лся в кресло второго пилота.
Ц Я слишком долго спал, Ц с обвинением в голосе возвестил кореллианин.
Ц Ты не разбудил меня.
Ц Хрумф, согласился Чубакка.
Ц Ну да, да, мне надо было отоспаться, Ц признал Хэн. Ц Кто ж спорит? Но ра
нили тебя, а не меня. Как лапа?
Сопя и взрыкивая, вуки пространно заверил, что выздоровление идет полным
ходом. Традиционно не поверив ни единому слову, кореллианин осмотрел ра
ну и, удовлетворенный, утонул в кресле за пультом.
Ц Твоя взяла, но вот что я скажу тебе, приятель, вчера мне сильно повезло, ч
то ты оказался рядом. Этим барабелам под руку лучше не попадаться. Дела мо
гли обернуться худо.
Чубакка разразился длинной тирадой, состоящей из многочисленных «грх»,
«р-рры» и «раф-раф», указывая, что дела и без того пошли хуже некуда. Хэн по
жал плечами.
Ц Ты прав. И кое о чем напомнил мне.
Он встал, порылся в ящике для инструментов, стандартном для этого типа ко
раблей и вернулся на место, вооруженный напильником и лазерным мини-рез
аком. Вынув бластер, Хэн аккуратно срезал со ствола пенек прицела и взялс
я зачищать шероховатость.
Чубакка громогласно полюбопытствовал, чем занят его новый друг.
Ц Исправляю огрехи, Ц просветил вуки Соло. Ц Чтобы оружие не застрева
ло в кобуре в самый ответственный момент. Там, в таверне, я не успел воврем
я достать бластер и устроил нам кучу неприятностей. Я хорошо стреляю, обо
йдусь и без прицела.
Чуй пристально следил 'за его трудами. Хэн пыхтел еще несколько минут, пот
ом заговорил вновь:
Ц Уже плохо, что я не сумел выхватить бластер. Случись там перестрелка вм
есто фестиваля увальней, сдается мне, мы бы сейчас не разговаривали. А мог
ло быть и хуже. На площади мы могли влипнуть по самые уши. Вот именно, твои у
ши, не мои, так что оцени масштаб. Если бы мальчики Вератиля нас повязали…
поверь мне, дружище, эти т'ланда Тиль не станут ковырять в носу. Друг мой, по
ймай они нас, и мы Ц в навозе хумбабы.
Ц Гркхаф?
Ц М-да… похоже, надо объясниться, Ц кореллианин обреченно вздохнул. Ц
Лет пять назад мне потребовался опыт вождения больших кораблей, без него
в Академию не берут, сам понимаешь. Вот я и подвязался на одну работенку д
ля т'ланда Тиль. Не слышал о таких?
Чубакка заскулил.
Ц Вот-вот, колония религиозных фанатиков. Вот только все это чушь, парен
ь. Афера, надувательство, ловушка для дураков. На Илезии заправляют хатты.
Паломники толпами валят в рай, думают, что вот-вот присоединятся к космич
еским Всем или что-то вроде, а попадают в рабство. Работают на очистке спа
йса, многие не выдерживают, бедолаги. Когда я там жил, колоний у них было тр
и штуки, но я слышал, ребята расширяют дело. То ли пять, то ли шесть уже.
Чубакка пригорюнился.
Хэн провел пальцем по стволу, недовольно скривился.
Ц Кому-то надо было прикрыть ту лавочку, Чуй. Я Ц вор, контрабандист, афер
ист, игрок, у меня найдется еще куча занятий, гордиться которыми я не стал
бы, но рабство… Вот чего я на дух не переношу. И работорговцев. Отбросы все
ленной. Я бы их перестрелял за две кредитки…
Естественно, вуки присоединился к мнению напарника Поглаживая большим
пальцем сточенный прицел, Хэн криво усмехнулся и, удовлетворенный резул
ьтатом, сунул бластер в кобуру.
Ц М-да, забыл, с кем разговариваю. Ладно, все равно это долгая история. А фи
нал такой: я решил убраться с Илезии, покуда цел, вот и обокрал тамошнего н
ачальника. У них верховный жрец собирал всякие штучки, дорогое оружие, ст
атуэтки, картины, украшения, всякое такое. Все бы ничего, да только в самый
неподходящий момент заявился Тероенза вместе с хаттом Заввалом… Начал
ась пальбы, Заввал испустил дух.
Чубакка вопросительно тяфкнул. Хэн опять вздохнул.
Ц Нет, не я, на него потолок упал. Но в общем, нельзя отрицать, что я тоже нем
ного виноват…
Вуки высказался в том смысле, что чем хаттов меньше, тем вольнее дышится.

Ц Вот-вот. Но поскольку мы на них вроде как работаем, держи свое мнение пр
и себе.
Кореллианин подкрепил силы глотком стим ча и, погружаясь в воспоминания
, стал разглядывать длинные нити звездного света.
Ц Ну вот… я сбежал Жаль только, Вератиль меня вчера заметил. Что-то у меня
дурные предчувствия, знаешь ли… Тланда Тиль Ц не те, с кем охота общаться
каждый день.
Чубакка спросил напрямик. Хэн уткнулся взглядом в пол. Откашливался он д
олго.
Ц Почему я вернулся и так глупо полез на рожон, да? Понимаешь… ну, в общем…
была там одна девчонка Ц Фырчание в переводе на общегалактический озна
чало: «Почему я не удивляюсь?»
Ц Нет, ты не понял, она-, особенная, Ц ощетинился Хэн. Ц Бриа Тарен. Я поду
мал…
Взгляд его затуманился.
Ц Вчера в этой толпе я подумал, будто увидел ее. Клянусь, это была она! Пять
лет назад мы… того… дружили, в общем. Очень близкими были друзьями.
Чубакка кивнул. Он провел с Хэном Соло всего лишь месяц, но уже усвоил, что
человеческие самочки чуть ли не наперегонки бросались к ногам кореллиа
нина.
А тот все упражнялся в пожимании плечами.
Ц Но глаза меня обманули. Я догнал ее, а это была совсем не она, не Бриа, как
ая-то другая. Вот ведь му… Ц кореллианин застенчиво прочистил горло. Ц
То есть я был разочарован. Я ведь, правда, надеялся ее отыскать.
Он сделал еще один глоток остывшего стим ча.
Ц Вчера я видел ее во сне, Ц сказал он больше себе, Чем мохнатому собесед
нику. Ц Я все еще носил форму, а Бриа мне улыбалась…
Чубакка сочувственно заскулил.
Ц Да ладно, дело прошлое. Не хочу об этом думать, давай лучше о тебе погово
рим? У тебя есть подружка?
Вуки застеснялся, Хэн понятливо ухмыльнулся.
Ц Кто-то особенный? Или кто-то, кого бы ты хотел сделать особенным?
Чубакка, выпустив коготь, водил им по кнопке контроля стабилизаторов.
Ц Эй-эй, поосторожнее! Не нажми! Если не хочешь, можешь, конечно, не делить
ся… но я вот рассказал. Если мы хотим стать напарниками, разве мы не должны
верить друг другу?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34