А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

»Ч спросил он сам себя. Подумав, он пр
ишел к выводу, что оставил зажженную свечу по обычной беспечности.
Через окно, выходившее на балкон, доходил слабый свет звезд. Воздух был на
поен приторным ароматом цветов, распускающихся на закате.
Окончательно пробудившись, Андре осознал, что мерный отдаленный стук Ч
не что иное, как барабанный бой.
Сейчас барабаны переместились ближе, значительно ближе, чем вечером, ког
да он впервые их услышал.
Тогда, не придавая своему открытию особого значения, Андре лениво подума
л: «Интересно, какую новость сообщает местная почта?»
Теперь же в его сердце закралась тревога. Неужели они могут как раз сейча
с говорить о нем?
Андре осторожно вышел на обветшавший балкон, опасаясь, что в любой момен
т может провалиться.
Теперь бой доносился более отчетливо. Барабаны, должно быть, находились
где-то в лесу, так не понравившемся его слуге, когда они по нему проезжали.

«Не стоит ли разбудить Томаса, чтобы рассказать ему, что происходит?»Ч п
одумал Андре.
Но какое-то шестое чувство тут же подсказало ему, что слуги наверняка нет
дома. Откуда у Андре возникло это отпущение, он и сам не понимал. Впрочем, э
то было не так уж «важно. Он действительно не испытывал страха, оставшись
в одиночку в заброшенном доме.
Молодой человек вернулся в комнату и снова устроился на кровати.
Но сон не приходил. Андре долго пролежал с открытыми глазами, прислушива
ясь к таинственному ритму, вызывавшему у него смешанное чувство любопыт
ства и тревоги.

Проснувшись поутру, Андре с удовольствием принюхался: в доме пахло свежи
м кофе.
Через несколько минут Томас, очевидно, услышав шум в комнате, вошел с чашк
ой, наполненной ароматным напитком.
Затем он принес одежду и сапоги, начищенные до блеска. Рубашка была высти
рана и каким-то непонятным образом выглажена, а куртка и панталоны Ч тща
тельно вычищены.
На завтрак Томас приготовил яичницу с неведомыми овощами, а к кофе подал
фрукты. Тарелками, как и накануне, служили обыкновенные листья.
Когда с завтраком было покончено, Томас объявил:
Ч Я ходить за едой. Мсье Ч сидеть здесь.
Ч Почему? Ч спросил Андре, предвидя ответ.
Ч Чтобы вас не видеть, Ч пояснил Томас, что, впрочем, и ожидал услышать ег
о хозяин.
Ч Вот тебе деньги Ч покупай, что сочтешь нужным, Ч сказал Андре. Ч Толь
ко имей в виду, если ты наберешь слишком много провизии, люди, у которых ты
ее приобретешь, подумают, что ты решил обосноваться в доме надолго или чт
о с тобой приехал кто-то еще.
Андре считал, что их предосторожности напрасны. Хотя он и не показывался
на люди, кто-то уже узнал, что в заброшенном доме появились обитатели.
Впрочем, заводить разговоры на эту тему было рано. Следовало дождаться, к
огда Томас вернется с местными новостями.
Когда слуга ускакал на своей лошади, Андре вышел в сад, поднявшись прямо и
з-за стола Ч без шляпы, в рубашке с закатанными до локтя рукавами.
Солнце всходило и, несмотря на ранний час, начинало сильно припекать, но в
заросшем саду было нетрудно найти тенистый уголок, и Андре отправился ра
зведывать местность Ч среди густого кустарника его едва ли можно было з
аметить издалека. Таким образом, он мог найти себе полезное и интересное
занятие, не нарушая обещания, данного Томасу.
Теперь было трудно угадать меж дикорастущих деревьев и кустарников те, ч
то были посажены в саду при хозяевах. Обнаружить в зарослях сорняков ово
щные растения было тем более невозможно.
Андре пожалел, что земли, некогда с трудом отвоеванные у природы, вернули
сь к своей прежней владелице, которая одна могла наполнить их столь буйн
ой и беспорядочной растительностью.
Жара становилась невыносимой, и Андре решил скрыться от нее в чаще. Из сад
а он перешел в лес, через который они ехали накануне.
Здесь, на окраине леса, тоже летали попугаи, напоминавшие пестрым оперен
ием экзотические орхидеи.
Красота и особое обаяние пейзажа завораживали Андре. Его мысли принимал
и странное направление, он удивлялся собственному спокойствию. В конце к
онцов, его путешествие имело чисто практические цели. Зачем забивать гол
ову восторгами по поводу экзотических прелестей природы, если сама земл
я в этих местах дышала невообразимыми опасностями?
Андре пробирался между деревьями, ступая по толстому ковру из ярко-изум
рудного нежного мха, приглушавшего звук шагов. Вне сомнения, при хозяева
х в этом месте была аллея.
» Интересно, где она кончится?«Ч размышлял Андре.
Вдруг, наклонившись, чтобы в глаза не хлестнула ветвь колючего куста, нап
оминавшего барбарис, Андре увидел невдалеке белую женскую фигуру.
Он застыл как вкопанный, сразу припомнив наказ Томаса Ч держаться так, ч
тобы не попасться на глаза посторонним. Но кто это мог быть?
Андре решил подождать, пока незнакомка приблизится.
Однако фигура застыла недвижно.
Присмотревшись, Андре догадался, что перед ним монахиня. На ней был белый
наряд, очевидно, принятый на Гаити. Вместо покрывала на голове женщины бы
л довольно высокий белый тюрбан, низко надвинутый на глаза и скрывавший
волосы. Андре видел женщин в такой же одежде, деловито шагавших по улицам
Порт-о-Пренса.
Итак, женщина в белом одеянии сидела на поваленном дереве в саду на плант
ации де Вилларе.
Движимый любопытством, Андре сделал несколько осторожных шагов и, пригл
ядевшись, понял, что монахиня окружена птицами, без всякой опаски прибли
зившимися к ней.
Птицы находились в непрерывном движении: одним удавалось схватить с лад
они монахини корм, и они улетали, другие старались согнать соперников и у
строиться поближе к угощению.
Это необычное зрелище было полно необыкновенного очарования. Андре рас
сматривал экзотическую сцену, стоя неподвижно, как завороженный.
Желая разглядеть женщину получше, он решил потихоньку подобраться побл
иже.
Он подошел совсем близко, оставаясь невидимым за деревьями. Как раз в это
т момент женщина повернулась к нему лицом, и он был поражен ее красотой.
Еще более его удивило то, что женщина была белая!
» Неужели европейская женщина может жить на землях Вилларе?«Ч в недоуме
нии спросил себя Андре. , Впрочем, раз она монахиня, то, возможно» сан делае
т ее неприкосновенной даже для здешних злодеев Ч таково было единствен
ное разумное объяснение непонятного явления, до которого додумался Анд
ре.
Впрочем, он был уже достаточно наслышан об этой стране, где вначале белые
расправлялись со своими рабами, не разбирая, на кого проливается их жест
окость, не щадя ни женщин, ни стариков, а затем черные стали действовать в
том же духе. Едва ли служение господу позволяло здесь надеяться на непри
косновенность.
Тем не менее женщина была вполне реальной.
«Пожалуй, она еще очень молода», Ч подумал Андре. Присмотревшись получш
е, он пришел к выводу, что в жизни не встречал такой красавицы. Дело было не
только в совершенстве линий ее нежного лица, весь облик незнакомки нес н
а себе отпечаток особой одухотворенности, что придавало ей особую преле
сть.
Вне всякого сомнения, это была женщина высокого происхождения. Подобная
тонкая красота Ч точеный прямой нос, чистый выпуклый лоб, огромные, в пол
овину лица глаза не допускали других предположений.
Дойдя в своих рассуждениях до этой мысли, Андре рассмеялся вслух.
Ну какие аристократы могут остаться здесь, на Гаити, не первый год опусто
шаемом варварами? Если уж на то пошло, горстка европейцев осталась тольк
о на севере, где теперь их теснили войска императора, да в Порт-о-Пренсе. Пр
ичем в столице жили отнюдь не аристократы, а оружейники, которых черноко
жим приходилось терпеть ради их мастерства.
Тем временем птиц собиралось все больше. К птичкам с желтыми хохолками п
одлетали попугаи, которые, пользуясь преимуществом в размере, расталкив
али мелюзгу, выхватывали добычу на лету и тут же вспархивали на ветку, что
бы проглотить лакомство.
Женщина звучно рассмеялась и воскликнула:
Ч Ну какие же вы грубые и жадные! Лучше уж я насыплю вам зерна на землю, что
бы вы не пугали малышей!
С этими словами она легко встала и бросила пригоршню зерен в траву, куда р
инулись не только попугаи, но и более мелкие птички, нимало не пугавшиеся
своих крупных соперников.
Женщина говорила на чистейшем французском языке без примеси креольско
го акцента.
Набрав по горсти зерна в обе ладони, она с удовольствием наблюдала за пти
цами.
Андре почувствовал острое желание познакомиться с этой удивительной ж
енщиной, и он осторожно вышел из кустов.
Как он ни старался ступать потише, чтобы не напугать красивую незнакомку
, птицы сразу же почувствовали его приближение и с шумом вспорхнули.
Женщина машинально повернулась, провожая взглядом улетающих и гичек, и…
заметила Андре. Секунду ее лицо выражало изумление, а потом исказилось о
т ужаса.
Она стремительно вскочила и бросилась прочь.
Ч Куда вы, мадемуазель? Ч воскликнул Андре. Ч Прошу вас, останьтесь! Я н
е сделаю вам ничего плохого…
Но монахиня скрылась в чаще леса. Андре в растерянности стоял у поваленн
ого дерева, глядя в ту сторону, где в последний раз мелькнули между ветвей
ее белые одежды.
Ч Черт! Я же не хотел ее испугать, Ч расстроенно пробормотал он.
Но, несмотря на досаду, он отлично понимал, что, как бы ему ни хотелось пого
ворить с монахиней, на другую реакцию с ее стороны он рассчитывать не мог.
Ведь она видела в нем, неизвестно как оказавшемся здесь мужчине, не европ
ейца, а мулата, встреча с которым не сулила ничего хорошего.
Здесь, в глухом уединенном месте, на этом острове, где во время революции с
удьбы белых женщин сложились так трагично, она, конечно, испугалась подо
бной встречи, точнее, пришла от нее в неописуемый ужас.
Вспоминая, как прекрасна была незнакомка, когда она любовно и восторженн
о смотрела на птиц, Андре пообещал себе разыскать ее во что бы то ни стало.

Вдруг его осенила другая мысль. Если он видел монахиню, возможно, она здес
ь не одна. А если в этих местах много монахинь, то должен быть и монастырь.

Именно он и нужен Андре. Ведь дядя ясно дал понять, что сокровища спрятаны
под защитой бога.
Отправляться на поиски монахини прямо сейчас было бы неразумно. Если дел
о касалось клада, каждый шаг следовало тщательно обдумать. К тому же Андр
е понимал, что должен предупредить о своих намерениях Томаса.
Итак, он вернулся домой. Спустя полчаса возвратился и Томас.
Чернокожий слуга навьючил на коня множество покупок, самой неожиданной
из которых была живность: четыре курицы и петух.
Андре встретил Томаса улыбкой.
Ч Ты, должно быть, рассчитываешь кормить меня яичницей?
Ч Не яичницей. Мясом, Ч как всегда, отрывисто и кратко ответил Томас.
Ему удалось купить на удивление дешево не только провизию, но и веревки, м
олоток, гвозди, столовые приборы, чашки, кофейник и большой нож.
Как было известно Андре, такими ножами на Гаити рубили сахарный тростник
. Однако при случае его можно было использовать в качестве оружия, страшн
ого оружия.
Томас весь светился от удовольствия.
Заметив, как он радуется этим приобретениям, Андре похвалил слугу за пра
ктичность и прибавил:
Ч Если придется прожить здесь подольше, этими вещами нам не обойтись. Те
бе придется еще раз ехать за покупками.
Томас расплылся в улыбке.
Ч Начинать с малого, Ч заявил он.
На этом тема хозяйства закончилась, и Андре задал вопрос, который целико
м завладел его мыслями после странной встречи в лесу.
Ч Не знаешь, здесь есть поблизости какой-нибудь монастырь?
Томас молчал. Полагая, что слуга его не понял, Андре спросил иначе:
Ч Монахиня. В лесу я видел монахиню. Откуда? Знаешь?
Ч Приходить из церкви, Ч сообщил Томас. При этом он махнул рукой в ту сто
рону, куда убежала монахиня, и пояснил:
Ч Церковь Ч там.
Ч Тогда надо пойти и взглянуть на нее. Приведи-ка мне, пожалуйста, лошадь.

По поведению Томаса Андре догадался, что у темнокожего слуги есть возраж
ения, которые тот не высказывает, понимая, что хозяин все равно поступит п
о-своему.
Слуга молча отправился за лошадью и подвел к хозяину, не проронив ни слов
а.
Андре не стал долго готовиться к поездке. Он лишь опустил закатанные рук
ава рубашки и надел шляпу. Стояла такая жара, что о куртке и думать не хоте
лось.
Молодой француз легко вскочил в седло и, выехав на заросшую сорняками до
рожку, направился в ту сторону, куда указал ему Томас.
Доехав до горы, он свернул на маленькую тропинку, на какую обратил вниман
ие еще по пути в имение.
Ехать приходилось медленно, по обе стороны тропинки росли высокие кусты
, ветви которых хлестали Андре по лицу, так что ему даже приходилось приде
рживать рукой шляпу. То и дело тропинку преграждали стволы поваленных де
ревьев, некоторые, очевидно, вывернуло из земли ветром, другие попадали о
т старости.
Не прошло и получаса, как Андре увидел строение, которое могло быть тольк
о церковью.
Оно стояло на пригорке в окружении деревьев. Рядом с храмом находилась г
орстка полуразрушенных глиняных хижин, давно растерявших соломенные к
рыши.
Церковь, которая, как заметил Андре, была гораздо старше дядиного дома, бы
ла построена из светло-серого камня. Однако она так густо заросла лианам
и, что казалась скорее зеленой.
Время не пощадило это некогда величественное, во всяком случае по гаитян
ским меркам, здание. От островерхого купола сохранился лишь остов. Крышу
неоднократно пытались чинить, забивая дыры кусками дерева или попросту
прижимая дощечки камнями. Остатков настоящей крыши почти не было.
Андре очень обрадовался этой церкви, несмотря на то, что она имела такой ж
алкий вид. Ведь именно здесь он надеялся найти дядины сокровища.
Он догадался, что, выбирая место для дома, Филипп де Вилларе решил построи
ть его поближе к церкви. Ведь церковь стояла здесь до его появления на Гаи
ти. Ей, несомненно, было не менее ста лет.
Андре в который раз пожалел, что ему не удалось прочитать письма, приходи
вшие с Гаити не в Англию, а еще во Францию, когда сам он был еще мальчиком. Ра
зумеется, в спешке покидая родину, родители не захватили их с собой в Англ
ию.
К сожалению, по прошествии десяти лет, за которые на Гаити свершилось сто
лько трагических перемен, церковь не только обветшала, но и заросла зеле
нью, оказалась в окружении деревьев, которые наступали на нее со всех сто
рон. Тот пейзаж, что был при дяде, изменился, и теперь было трудно определи
ть, какой именно участок земли был покрыт тенью креста, где именно старый
граф де Вилларе зарыл свои сокровища.
Андре, задумался. Если, услышав про монастырь, он полагал, что приблизился
к развязке, теперь ему казалось, что дело, напротив, запутывается. Он пытал
ся оценить сложность своей задачи.
Корни кустов и деревьев, конечно, переплелись под землей, образовав креп
кий панцирь, так что одной лопаты для поисков клада было бы недостаточно.
А расчистить окрестности церкви от поросли Ч слишком трудоемко и едва л
и возможно. Ему пришлось бы нанимать помощников, и его пребывание здесь с
тало бы слишком заметным.
Какой-то выход, безусловно, существовал, но пока Андре пребывал в полном н
едоумении.
Итак, найти церковь было полдела. Но до клада было еще очень далеко.
Спрыгнув с лошади, он привязал ее к столбу, врытому здесь давным-давно име
нно для этой цели.
Оглядевшись, Андре понял, что хижины расположены от церкви в некотором о
тдалении, не совсем рядом, как ему показалось вначале.
Деревенька, которую прежде построили вблизи храма, была теперь явно необ
итаемой.
Что случилось с ее жителями? Бог знает. Может быть, они по какой-то причине
пали жертвами повстанцев, а может быть, попросту покинули эти места.
Сойдя с коня, Андре заметил еще одно строение Ч длинный белый дом, которы
й прежде загораживали заросли красного жасмина.
Штукатурка на стенах была целая, ставни на окнах Ч новые.
Входная дверь в центре фасада была заперта. Справа от нее весело блестел
а на солнце медная ручка дверного звонка.
«Здесь, очевидно, и живут монахини», Ч подумал Андре.
Однако даже воспоминание о прекрасной незнакомке в монашеском одеянии
не сбило Андре с толку.
«С монахинями можно поговорить и потом, а сейчас важнее осмотреть церков
ь», Ч решил он.
Он нашел у церкви боковой вход и зашел внутрь. Теперь он понял, что храм бы
л воздвигнут еще раньше, чем он предполагал.
От грубых каменных стен веяло древностью. Колонны украшала таинственна
я роспись. Андре, никогда не видевший ничего подобного, был поражен.
В доме Жака он просмотрел несколько книг с изображениями местных достоп
римечательностей и уже тогда был заинтригован:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20