А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Оркис красива, нет слов, но ему больше по ду
ше одухотворенная, возвышенная красота, воплощением которой стала для н
его сестра Девоте…
Сравнение прекрасной монахини с этой дьявольски порочной женщиной пок
азалось Андре почти святотатственным.
Стараясь выкинуть из памяти Оркис, Андре вдруг подумал о таинственной ве
ревке, странным образом появившейся в имении накануне его приезда.
Либо это чья-то неуместная шутка Ч впрочем, в этих местах едва ли кто ста
нет шутить с вуду, Ч либо действительно символ черной магии. В первом слу
чае бояться веревки нечего, во втором Ч белая магия оказалась действенн
ой, поборов Педро уанга, а следовательно, опасность для Андре миновала. Ка
к бы там ни было, ничего дурного с ним пока не случилось.
Незаметно для себя Андре пошел медленнее. Он целиком погрузился в свои м
ысли и машинально двигался к знакомой полянке.
Вдруг он словно очнулся, услышал птичье многоголосье, жужжание множеств
а насекомых, которые своими размерами значительно превосходили европе
йских. Воздух был полон благоухания апельсиновых деревьев.
А поскольку в представлении любого европейца их запах связан с венчание
м, Андре спросил себя, настанет ли время, когда и он поведет невесту к алта
рю.
Все зависело от успеха его предприятия. Если ему не удастся найти клад, он
останется холостяком. Безденежье станет на его пути не меньшим препятст
вием, чем монашеский обет, с той разницей, что в монастырь уходят по своей
воле, а бедность не выбирают.
Интересно, что заставило такую прекрасную девушку стать монахиней? Андр
е не раз задавал себе подобный вопрос и в Англии, когда видел молодых мужч
ин или женщин в монашеском облачении.
Разумеется, надо верить в бога, но зачем отказывать себе в обычном челове
ческом счастье? Молодой француз не мог вообразить обстоятельств, которы
е толкнули бы его на такой шаг. Служить богу можно и оставаясь светским че
ловеком. Любое горе можно перенести, не загораживаясь монастырскими сте
нами от действительности.
Впрочем, он Ч мужчина, которому положено находить выход из любого полож
ения, справляться с любыми трудностями, отвечать не только за себя, но и за
своих близких.
А сестра Девоте Ч слабая девушка, оставшаяся сиротой еще в детстве. Ей пр
ишлось жить в окружении чужих людей, которые, даже относясь к ней по-добро
му, не могли заменить ей семью. Вероятно, с детства оказавшись среди монах
инь, она выросла, совершенно не представляя себе мирской жизни, и предпоч
ла последовать примеру этих женщин, к которым давно привыкла, которые со
ставляли для нее весь мир.
Жаль, что ей уже не суждено увидеть другую жизнь! Как бы ей пошло белое под
венечное платье и веточки флердоранжа!
Воображение Андре живо нарисовало пленительный образ Девоте-невесты. П
очему-то он вообразил ее под сводами приходской церкви, в которую ходил в
Лондоне по праздникам. Он не хотел признаваться даже самому себе, что его
воображение пошло еще дальше. Мысленным взором молодой француз увидел с
ебя в роли жениха, свою матушку Ч на почетном месте в группе гостей.
«Это уж совсем ни к чему! Ч остановил себя Андре. Ч Скорее всего я больше
не встречу эту женщину…»
И тут же увидел молодую монахиню. Она, как и накануне, сидела на полянке, ок
руженная своими пернатыми друзьями, которые с веселым щебетом клевали у
нее с ладони, отталкивая друг дружку, старались пробиться поближе к свое
й благодетельнице.
На мгновение Андре показалось, что сестра Девоте в окружении птиц сущест
вует только в его воображении так же, как перед тем Ч в одеянии невесты. Н
о женщина, как и ее пернатые питомцы, была вполне реальной.
Андре почувствовал, что не может уйти просто так, не поговорив с нею.
Считая, что подглядывать, спрятавшись в зарослях, Ч неудобно, он решител
ьно шагнул на поляну.
Птицы тут же испуганно упорхнули. Монахиня в растерянности подняла глаз
а и встретилась взглядом с Андре.
Вопреки его опасениям, на этот раз она не попыталась убежать.
Сестра Девоте с улыбкой поднялась навстречу Андре.
Ч Как рано вы пришли! Ч сказала она, словно ожидала его встретить.
Ч Я не мог спать, Ч признался Андре пресекшимся от волнения голосом.
Ч Я тоже, Ч тихо, почти шепотом отвечала девушка. Она отвела взор и засте
нчиво добавила:
Ч А знаете, я ведь пришла сюда в надежде встретить вас.
Ч Должно быть, я почувствовал, что вы меня ожидаете, Ч отозвался Андре.

Указав на поваленный ствол дерева, Андре предложил девушке присесть и се
л сам.
Монахиня молча опустилась рядом. Андре спросил:
Ч Как вы думаете, ваши птички вернутся?
Ч Вернутся, если вы будете сидеть тихо, Ч ответила сестра Девоте.
Ч Мне бы тоже хотелось их покормить, Ч заметил Андре, которому эта мысл
ь только что пришла в голову.
Монахиня молча достала из сумки горсть зерна и насыпала на ладонь Андре.

Ч Теперь надо вытянуть руку и ждать, Ч пояснила она.
Вытянув ладонь с зернами перед собой, она застыла в неподвижности. Андре
последовал ее примеру.
Птицы не заставили себя ждать. Уже через несколько секунд они вернулись
к прерванной трапезе. Пожалуй, теперь их слетелось еще больше. Появление
второй кормушки, очевидно, их обрадовало.
Андре, которому прежде не случалось размышлять о райской жизни, подумал,
что именно так было в Эдемском саду. Тишина, нарушаемая только щебетом пт
иц, мир и покой. Сейчас он не вспоминал об опасностях, подстерегавших здес
ь человека на каждом шагу. Он был весь во власти этого мгновения.
Сердце радостно билось в его груди. Рядом с очаровательной маленькой мон
ахиней он забыл обо всем на свете.
А сестра Девоте, такая нежная, такая хрупкая, вся светилась счастьем. Моло
дые люди молчали, но чувствовали, что переживают необыкновенный момент,
и упивались неизъяснимым блаженством.
Они не могли бы сказать, сколько просидели бок о бок без слов, без мыслей, ц
еликом отдавшись этому сладостному моменту.
Когда птицы расклевали весь корм, Андре решился нарушить тишину:
Ч Я хочу поговорить с вами.
Его шепот мгновенно спугнул птичек. Сестра Девоте бросила на землю остат
ки зерна.
Ч Почему вы хотели встретиться со мной? Ч серьезно спросил Андре.
Этот прямой вопрос вызвал румянец смущения на щеках маленькой монахини.

Ч Когда вы ушли, я подумала, что говорила с вами недоброжелательно. Я пон
яла, что не должна вас бояться. Мне действительно хотелось бы вам помочь, х
отя я не представляю, чем я могла бы быть вам полезной. Ведь никакие тайны
мне неизвестны. Во всяком случае, я хотела… попросить у вас прощения.
Ч И вы пришли сюда ради встречи со мной? Ч спросил Андре.
Ч Да, Ч просто призналась девушка. Ч Я почему-то надеялась, что вы сюда
вернетесь. Не знаю, собирались ли вы зайти к нам в монастырь… Я решила во ч
то бы то ни стало поговорить с вами и пришла сюда.
Ч Вы не ошиблись, Ч кивнул Андре. Ч Если бы я не нашел вас на этой поляне,
то обязательно постарался бы разыскать в монастыре. Я так ждал этой встр
ечи, мне вам надо так много сказать! Мне не так важна ваша помощь… Я не мог з
аснуть всю ночь, потому что думал о вас.
Эти слова напугали монахиню. Быстро взглянув на Андре, она отвернулась.
Но это уже был страх иного рода.
Ч Я был поражен этой встречей, Ч сказал Андре, чтобы успокоить девушку.

Ч Но почему? Ч дрожащим голоском спросила она.
Ч Видите ли, я знал, что поблизости от плантаций де Вилларе должна быть к
акая-то церковь. Но я никак не ожидал найти здесь монастырь. Мне не приход
ило в голову, что в этой стране, тем более в такой глуши могут существовать
монастыри.
Ч Женских монастырей на Гаити не менее десяти, Ч более уверенно произн
есла сестра Девоте.
Когда речь зашла о монастырях, она почувствовала твердую почву под ногам
и.
Ч А наша община, пожалуй, самая маленькая, Ч продолжала она.
Ч Еще меня поразило то, что вы Ч монахиня. Как вы могли удалиться от мира
такой юной? Неужели вам не хотелось завести семью, может быть, навсегда уе
хать из этой страшной страны, во всяком случае, жить полнокровной жизнью?

Ч Я не знаю другой жизни, Ч покачала головой маленькая монахиня. Ч А зд
есь я, по крайней мере, в безопасности.
Ч Но безопасность эта весьма относительна, Ч заметил Андре. Ч Мне каж
ется, здешнее правительство, хотя оно борется с язычеством, не слишком ув
ажает христианские догмы.
Я полагаю, на Гаити немало христиан. Они читают молитвы, ходят, когда надо,
в церковь, но это не мешает им убивать друг друга. А мулатов ваш император
ненавидит почти как и белых.
Сестра Девоте съежилась от страха. Она взмахнула руками, словно приказыв
ая Андре замолчать.
Ч Зачем вы пытаетесь запугать меня? Ч спросила она. Ее слова прозвучали
так жалобно, что Андре, почувствовавший, сколь неуместна эта тема в разго
воре с девушкой, которая не может рассчитывать на приют в другом месте, по
спешил направить разговор в другое русло.
Ч Я вовсе не хотел вас пугать! Просто вы такая красивая, такая добрая… См
отрите, даже птицы вас не боятся! Из вас получилась бы нежная супруга, прек
расная, заботливая мать. Вы обездолили не только себя, но и того, кто мог бы
стать счастливым человеком, женившись на вас… Вы растрачиваете свою жиз
нь понапрасну!
Девушка решительно выпрямилась.
Ч Молитвы не бывают напрасными, Ч твердо сказала она.
Ч Но ведь и другие молятся! И я тоже, Ч возразил Андре. Ч Я молюсь, когда с
обираюсь совершить какой-нибудь ответственный шаг, прошу у бога помощи.
Собираясь сюда, я часто обращался к богу в молитвах. Еще я молюсь, чтобы по
благодарить бога за то, что он оберегает меня. Я прошу, чтобы он не оставля
л своим попечением мою мать. Да мало ли у меня причин для молитвы? Но я знаю
одно: я никогда не спрячусь за монастырскими стенами, не убегу от жизни. Я
буду бороться и страдать, смело глядя в глаза реальности.
Ч Для меня эта жизнь слишком реальна, Ч с горечью произнесла девушка.
Андре показалось, что маленькая монахиня на момент забыла о его присутст
вии и высказала вслух свою самую сокровенную мысль, Ч Знаете, ведь я дума
л, что вы Саона, Ч сказал Андре больше для того, чтобы отвлечь собеседниц
у.
Ч Почему вы так решили? Ч рассеянно спросила она, очевидно все еще нахо
дясь в плену своих невеселых мыслей.
Ч Во-первых, потому, что вы красивая. Во-вторых, вы прекрасно говорите по-
французски. Кроме того, я подумал, что вы белая. Но самое главное, на церемо
нии вуду я явственно слышал, как Дамбалла обещал мне, что я найду Саону. Сп
устя несколько часов я встретил вас и поверил, что боги помогли мне. Откро
венно говоря, встреча с Саоной разрешила бы для меня многие трудности.
Ч А что бы вы сделали, если бы я действительно оказалась Саоной? Ч живо з
аинтересовалась девушка.
Ч Ну, я попросил бы вас помочь мне в поисках спрятанного графом де Виллар
е имущества, Ч начал Андре. Ч Вы бы, конечно, согласились. А с вашей помощ
ью я наверняка нашел бы сокровища. А потом я помог бы вам уехать с Гаити. Мы
вместе вернулись бы в Англию. И вы стали бы жить в Лондоне с моей матушкой.

Ч А вы думаете, Саоне понравился бы такой план… если бы, конечно, она была
жива и узнала бы о нем?
Ч Мне кажется, она не захотела бы оставаться на Гаити после того кошмара
, который ей довелось пережить, Ч уверенно сказал Андре.
Ч Пожалуй, вы правы, Ч кивнула монахиня. Ч А разве вы живете в Англии? Ч
спросила она. Ч Я ведь думала, что вы приехали сюда из Порт-о-Пренса.
Андре осекся. Он только теперь вспомнил, что для сестры Девоте он Ч мулат.

Рядом с ней он забыл об осторожности, о своей темной коже, о том, что, находя
сь в этой стране, должен мыслить и вести себя как мулат. Он разговаривал с
девушкой, представляя себя тем, кем являлся на самом деле Ч европейцем, ф
ранцузом, аристократом, нашедшим пристанище в Англии.
Как он безрассудно поступил!
Ч Я прожил в Англии несколько лет, Ч пояснил он. Ч И теперь, оставив мат
ь в Лондоне, на время вернулся сюда, чтобы попробовать найти наше имущест
во.
Маленькая монахиня молчала. Андре опасался, что его история показалась е
й не правдоподобной.
Но сестра Девоте лишь задумчиво спросила:
Ч А какая она, Англия?
Ч О, это прекрасная страна! Ч с воодушевлением сказал Андре. Ч Там цари
т порядок и безопасность. Англичане Ч спокойные и доброжелательные люд
и. А разве вы не встречали англичан здесь, на Гаити?
Монахиня отрицательно покачала головой.
Ч Нет, Ч сказала она. Ч Я думаю, их можно встретить в Порт-о-Пренсе. Но в н
ашу глушь им приезжать незачем.
Ч Кристоф неплохо относится к англичанам, Ч добавил Андре. Ч Во всяко
м случае, он так ненавидит французов, что предпочитает им людей любой дру
гой национальности. Он не так ослеплен отвращением к европейцам, как Дес
салин, и понимает, что без них правительству не выстоять. Поэтому в Порт-о-
Пренсе действительно немало выходцев с Британских островов.
Андре знал, что среди англичан на Гаити едва ли найдется много католиков.
Так что встретить их в церкви Ч а других мест для встречи с людьми у монах
ини быть не могло Ч сестра Девоте едва ли могла.
Ч Мой отец был французом, Ч задумчиво сказала монахиня и надолго замол
чала.
Ее лицо было бесстрастным. Андре, глядя на ее непроницаемое выражение, не
мог представить себе родителей Девоте, ее братьев или сестер, их прошлую
жизнь в дореволюционном Гаити.
Может быть, чернокожая молодая женщина с маленькой белой дочкой жила в п
окое и довольстве в одном доме с отцом девочки. А может быть, подобно многи
м белым, отец постарался отослать дочь подальше с глаз, хотя и давал матер
и средства на ее содержание.
Судя по тому, что десять лет назад девочка-окторунка оказалась в доме де В
илларе, о ней было кому позаботиться после смерти родителей. Возможно, Фи
липп де Вилларе был другом ее отца.
Ч Мой отец тоже был французом, Ч ответил Андре вслух. Ч Это тоже сближа
ет нас.
Монахиня недоуменно посмотрела на него. Андре пояснил:
Ч И вы, и я любим птиц, интересуемся живописью. Ведь мы познакомились с ва
ми, когда вы рассматривали настенную роспись. А накануне я стоял на том ме
сте, где застал вас, и рассматривал те же картины.
Андре чуть не сказал, что не видел ничего подобного, но вовремя сообразил,
что для мулата, выросшего на Гаити, такая живопись Ч не диковинка.
Ч И потом, в наших жилах течет смешанная кровь… Ему было неловко произно
сить эти слова. Но это была вынужденная ложь. Он должен был успокоить мале
нькую монахиню, завоевать ее доверие. А если уж быть до конца откровенным,
Андре очень хотелось понравиться этой девушке.
Глядя на ее маленькое личико, обрамленное белым монашеским платом, он не
ожиданно для себя сказал:
Ч А какого цвета у вас волосы? Как бы мне хотелось увидеть их.
Монахиня сжалась, напуганная его словами. Еще мгновение, и она, наверное, п
обежала бы прочь, чтобы укрыться в своем монастыре.
Ч Уже поздно, Ч сказала она, принужденно улыбаясь. Ч Мне пора идти…
Вдруг Андре осенило:
Ч А мне кажется, никто не знает, что вы здесь. Вы же ходите кормить птиц без
разрешения! Правда? Девушка зарделась, очевидно, Андре был прав.
Ч Я не делаю ничего дурного, Ч сказала она, будто защищаясь. Ч Я только
хочу кормить птиц…
Судя по ее ответу, когда-то ей не разрешали уходить из монастыря так далек
о, и она стала сбегать потихоньку.
Ч А еще вы хотели видеть меня, Ч напомнил монахине Андре ее собственные
слова.
Он придумывал повод задержать пугливую монахиню.
Ч А ведь сейчас время завтракать. Может быть, вы позволите мне вас угости
ть чашкой кофе?
Ч Я не могу, Ч сказала девушка, потупившись.
Ч Почему не можете? Ведь еще совсем не поздно. Я уверен, что в монастыре вс
е-таки догадываются, куда вы исчезаете по утрам. Уверяю, никто вас не хват
ится. А завтрак не займет много времени.
Ч Н-но… Ч начала было молодая монахиня, подыскивая подходящий предлог
для отказа.
Ч Проявите решительность хоть раз в жизни! Ч продолжал уговаривать Ан
дре. Ч Перестаньте убегать от мира! Обратитесь к нему лицом. Вы посмотрит
е дом, где я живу, познакомитесь с моим слугой, Томасом, отведаете его стря
пню. Уж поверьте мне, он большой мастер по кулинарной части. Он очень хозяй
ственный. Вообразите, успел завести курочек, и теперь мне обеспечена яич
ница.
Монахиня прыснула. Андре подумал, что она совершенно непривычна к обыден
ной мирской жизни и самые простые вещи производят на нее неожиданное впе
чатление.
Ч Так я вас уговорил? Ч спросил он, вставая. Монахиня поднялась вслед за
ним.
Ч Все же мне было бы лучше вернуться, Ч сказала она довольно неуверенно
.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20