А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Опустошив магазин винтовки, она проворно забралась в заднюю кабину
и продолжала стрелять из револьвера, зацепив еще одного врага. На этом у н
ее кончились патроны, однако самолет уже оторвался от травы и медленно п
ошел вверх.
Ц Здорово получилось! Ц возбужденно воскликнула ведьма и невпопад до
бавила: Ц Эта раскладушка сейчас развалится.
Ц Бездна романтики, Ц согласился Мефисто. Ц Займись-ка лучше делом.
Ц Каким?
Ц Отражения меняй, бестолочь!
Джулия немного обиделась, но делом все-таки занялась. Цвет неба нескольк
о раз пробежал туда-сюда вдоль сине-голубого диапазона, поверхность под
крыльями тоже дергалась в судорогах Ц горы, прерии, мегаполис, поле битв
ы, джунгли, снова равнина. Потом внизу показалось море, по которому скольз
или каравеллы, суда на воздушной подушке, колесные пароходы, подводные р
акетоносцы, бронированные мониторы и роскошные прогулочные лайнеры. На
конец Джулия с удовлетворением сообщила:
Ц Вот оно. Прилетели.
Под крыльями плыли небоскребы городского центра, а дальше до горизонта т
янулись трущобы предместий. Ярко светило горячее южное солнце, масса люд
ей затопила бесконечный пляж, на рейде покачивался крейсер под цветным ф
лагом, публика на стадионах вопила, наслаждаясь футболом и корридой.
Ц Ты уверена, что здесь можно продать золотой антиквариат? Ц спросил Ме
фисто.
Ц Здесь можно продать все, что блестит, Ц рассмеялась Джулия. Ц Конечн
о, если это золото. Меф проворчал:
Ц Чем острить, лучше бы избавилась от той лажи, которую называешь невиди
мостью…

XII

Банкетный зал величаво плывет вдоль Черной Дороги через наслоение Реал
ьностей, составляющее Нейтральную Зону. По ту сторону прозрачных стен из
цельного алмазного кристалла мелькают образы Отражений, над которыми в
равной степени не властны ни Амбер, ни Хаос. Дикие миры, где слишком слабы
все Великие Силы. Сам зал представляет собой автономную вселенную Ц нес
колько помещений со столами, запасами воздуха, тепла и провианта. Есть ко
мнаты для отдыха и кабинеты для приватных бесед.
Мандор постарался на славу, чтобы создать должный фон для переговоров ме
жду двумя главными Семьями. Разумеется, окажись в этом месте кто-нибудь и
з нирванцев, он бы обязательно уточнил с язвительной усмешкой: «Две Семь
и, которые без всяких на то оснований считают себя главными…» Однако сег
одня на переговорах Нирвана не представлена Ц только Хаос и Амбер.
Дейдра еще не до конца свыклась с мыслью, что умирала и была возвращена к ж
изни. Принцесса чувствует себя не вполне уютно, подозревая Дару и Мандор
а в коварных умыслах. Кроме того, присутствие вдовствующей королевы Хаос
а смущает дочь Оберона по другой причине: Дейдра не уверена, действитель
но ли Корвин охладел к Даре, прежней возлюбленной, которая так гадко с ним
обошлась. А ведь Дейдре очень не хочется терять Корвина именно сейчас, ко
гда вроде бы нашлась их малютка Ги. Конечно, эта связь не будет вечной, и до
статочно скоро они отыщут себе новых партнеров. Но пока, в первые дни свое
й новой жизни, она хочет видеть рядом только Корвина.
Корвин и в самом деле не спокоен. Его чувства к Даре отнюдь не остыли. Прин
ц сам не может разобраться, что его гложет: отвергнутая любовь или обида. О
бычно такое томление проходит со временем Ц достаточно лишь встретить
новую женщину, которая затмит предшественниц. Он с нежностью смотрит на
Дейдру, и та отвечает сияющим взглядом. Однако вовсе не стоит забывать о в
озмездии. Дара должна быть наказана за предательство. Впрочем, наказание
не будет слишком жестоким: она оказалась хорошей матерью, правильно вос
питала Мерлина и даже сумела посадить мальчика на трон. Это ей зачтется. С
ильнее беспокоит Корвина хозяин этой лавочки. Седовласый принц Хаоса чт
о-то замышляет. Причем истинные его планы может знать лишь сам Мандор, а д
ля остальных врагов и союзников развязка окажется большим сюрпризом. На
до быть начеку.
Дара с мрачным видом стоит у алмазного окна, отрешенно разглядывая диков
инные пейзажи безумных Отражений. Сегодня она крепко выпила, и застарела
я неприязнь к Корвину и остальным амберитам немного притупилась. Хотя… Х
отя самое жгучее желание Ц собственноручно открутить голову Мефу, пред
варительно вонзив клыки в требуху предателя. Она даже улыбается Ц так с
ладостны эти мечты. Есть у нее и другие, не менее важные заботы. Теперь, ког
да она потеряла Юрта, придется делать ставку на Мерлина, который станови
тся слишком своевольным. Увы, с этим ничего не поделаешь, ведь мальчишку и
сподтишка поддерживают Логрус и Мандор. А тут еще Корвин отыскал на како
й-то помойке свою давнюю любовь, которой давно полагается барахтаться в
Океане Тьмы… В глубине души нарастает ненависть к маленькой принцессе, и
вдруг вспыхивает желание вернуть Корвина. Просто так, чтобы насолить Де
йдре. Все остальные мысли и грандиозные планы вселенского масштаба неме
дленно отодвигаются в самые отдаленные уголки подсознания.
Мерлину кажется, что самое страшное уже позади. Исчезает опасение, что ро
дители, едва встретившись, примутся выяснять отношения. Но пока папа и ма
ма, к общему удивлению, демонстрируют, что умеют вести себя, как цивилизов
анные существа, и это радует. Тетушки явно насторожены по отношению к Дар
е Ц наверняка ревнуют своих нынешних спутников. Пускай. Мандор изо всех
сил изображает гостеприимного хозяина, при помощи примитивной магии ре
гулярно обновляет угощения, предлагает гостям попробовать особо изыск
анные деликатесы. Мерлин вежливо кивает, принимая бокал, и устраивается
на диване, расслабленно прикрыв глаза. На самом же деле он внимательно сл
едит за взрывоопасной публикой и готов немедленно вмешаться при малейш
ем намеке на осложнения. При этом он гадает: согласятся ли родственники п
о-хорошему подтвердить мир между Великими Королевствами или потребуют
вознаграждение за временный отказ от вражды. С них станется.
Фиона предполагает, что мысли большинства приглашенных заняты сексом и
политикой. Маленькую рыжую зеленоглазую колдунью эти проблемы заботят
в последнюю очередь. И то, и другое слишком преходяще. Не успеешь оглянуть
ся, как у тебя в постели завелся новый любовник, а многоходовые политичес
кие интриги вдруг потеряли актуальность. Приходится тратить много сил и
сноровки, чтобы избавиться от прежних партнеров, поэтому она старательн
о держится подальше от таких дел. Мандор как политический союзник стоит
не слишком много Ц больно уж коварен. Как любовник Ц такой же ноль, как и
все остальные колдуны. Но колдун он отменный, поэтому Фиона собирается н
екоторое время держаться поближе к седому принцу и как можно чаще и прав
доподобнее восхищаться магическими способностями Мандора. Надо узнать
побольше его секретов, пока не оборвалась их дружба.
Мандор непроницаем. Те из приглашенных, кто мало-мальски знаком с Искусс
твом, уже пробовший прозондировать его разум. Наткнувшись на непроницае
мые щиты, торопятся возвести барьеры на путях к своим сознаниям. Жалкие д
илетанты самонадеянно полагают, будто их мысли кого-нибудь интересуют.
Иногда Мандор сомневается, имеют ли какое-то значение даже его собствен
ные рассуждения. Если он правильно понимает ситуацию, то сейчас все собы
тия определяются лишь волей Высших Существ, которые все равно достигнут
своих целей независимо от трепыхания сотни Повелителей Теней. Если Логр
ус и Лабиринт действительно объединили усилия, то владыкам Великих Коро
левств остается лишь смириться… Внешне Мандор совершенно спокоен и ста
рательно разыгрывает из себя гостеприимного трактирщика с большой дор
оги: угощает пятерку августейших особ изысканными закусками, предлагае
т полюбоваться пейзажами за окном. Раз не в его силах изменить течение со
бытий, значит, он должен стать самым верным исполнителем воли, которую ре
шили проявить два Источника Мощи. Они хотят мира между Амбером и Хаосом? З
начит, принц Мандор любой ценой обеспечит мир и наверняка будет вознагра
жден.

Снежные шапки гор, унылые отары в долинах, монастыри над обрывами ущелий
Ц панорама этого Отражения не способствовала хорошему настроению. Зат
ем за окнами вдруг появился отполированный до зеркального блеска парке
т с вычурным рисунком. Алмазный дворец двигался через бальный зал, где по
д варварскую музыку кружились в танце существа, отдаленно напоминавшие
людей. Самцов украшала пара рожек над висками, а у самок длинный, закручен
ный штопором рог торчал прямо из середины лба. Одежды танцующих напомина
ли моду помпадурских времен. Шестеро в банкетном зале оживились и зазвен
ели бокалами.
Дара решила прервать идиллию и предложила выпить за короля Мерлина и его
отца. Подобные любезности, да еще со стороны вдовы Суэйвилла, всегда были
чреваты последующими осложнениями, но тост прозвучал, и его пришлось при
нять. Все послушно просмаковали «Порто» 1713 года.
Возвращая свой бокал на порхающий по залу столик, Дара послала Корзину о
слепительную улыбку, от которой у него защемило сердце. Перехватившая эт
от взгляд Дейдра возмущенно зашипела:
Ц Ты все еще любишь ее? Вернулся бы к этой твари, если бы она позвала?
Ц Не уверен. Я обижен и намерен с ней расплатиться сполна.
Ц Ну как же! Ц Дейдра обиженно шмыгнула носом. Ц Сюда побежал, едва узна
л, что она здесь будет. А чтобы навестить нашу девочку, времени не нашлось.

Ц Кончай ревновать по пустякам, Ц шепотом потребовал Корвин. Ц Как мы
можем навестить Гиневру, если не знаем дорогу в ее Отражение?
Ц Это все отговорки, Ц продолжала негодовать Дейдра. Ц Вчера ты битый
час козырялся с Фау. Не мог у него спросить?
Ц Фау уверял, будто дорогу знает только Мефисто, который где-то шляется
и недоступен из Артаньяна.
Ц Врет!
Ц Я тоже думаю, что врет. Наверняка хочет что-нибудь выторговать взамен
точного маршрута.
Ц Сами найдем, Ц не слишком убежденно сказала Дейдра. Ц У тебя наверня
ка сохранились Карты для старого Авалона.
Ц Уже пробовал. Контакт не устанавливается. В этот момент к ним приблизи
лась Дара:
Ц Неважно выглядишь. Наверное, новая подружка плохо смотрит за тобой?
Ц За мной слишком хорошо присматривала прежняя подружка, Ц резко отве
тил Корвин.
Ц Я никого не убивала! Ц взорвалась Дара. Ц По крайней мере, из членов в
ашей семьи. А твой дружок Фауст убил моего сына!
Ц Уточним, что Юрта убил твой дружок Мефисто, Ц заметила Дейдра ядовиты
м голосом. Ц Причем он защищал своего брата, которого собирался приконч
ить твой отмороженный ублюдок.
Это была почти чистая правда. Внешне тот бой на джидрашской крыше выгляд
ел именно так. Разгневанная правотой соперницы, Дара принялась вопить: д
ескать, амберская семейка специально завербовала Мефа, дабы тот втерся к
ней в доверие и коварно извел всех ее детей. Она понимала, что говорит пол
ный вздор и что остальные прекрасно это понимают, и оттого бесилась еще с
ильнее.
Подоспевшие почти одновременно Мерлин и Мандор тщетно пытались ее успо
коить. В конце концов Мандор по старой привычке ткнул Дару под ребра иску
сно сложенными пальцами. Она поперхнулась и умолкла.
Воспользовавшись паузой, Фиона сообщила, сверля Дару ледяным взглядом з
еленых глаз:
Ц Король Рэндом просил предать, что у нас тоже есть претензии. Моего брат
а много лет держали в темнице. Он может потребовать сатисфакции, и король
будет вынужден поддержать это требование.
Ц Мои поступки были чисто семейной проблемой, Ц огрызнулась Дара. Ц К
королевскому дому Амбера это не имеет отношения. Мы решим свои недоразум
ения полюбовно.
Корвин с готовностью заявил:
Ц Я бы предложил, чтобы ты тоже провела некоторый срок в плену у меня.
Ц Тоже пять лет? Ц насмешливо уточнила Дара.
Ц Ни в коем случае. Хватит недели. Мне будет трудно долго терпеть твою бл
изость.
Ц В каком смысле ты упомянул «близость»? Ц насторожилась Дара.
Дейдра тоже обратила внимание на слова Корвина. Мандор рассмеялся:
Ц Кажется, она немного образумилась. Уже понимает, о чем говорят собесед
ники.
Поскольку мамочка на некоторое время перестала представлять угрозу, Ме
рлин обратился к отцу:
Ц Па, дядя Рэндом не обиделся, что мы его не пригласили?
Ц По-моему, он был даже доволен, что предварительные переговоры пройдут
в форме семейной вечеринки без его участия. В принципе, он за мир, но хочет
быть уверен, что феодалы Хаоса не развяжут войну, невзирая на твои пожела
ния.
Ц У вас тоже есть «ястребы», Ц напомнил Мандор. Ц Бенедикт, Джулиан, Фло
ра. Да и вы, принц Корвин, как мне кажется, принадлежите к «военной партии».

Корвин удивился, поскольку никогда не причислял себя к «ястребам», но по
том подумал, что из Дворов Хаоса многое видится иначе.

За призрачными стенами медленно колыхались, сменяя друг друга, экзотиче
ские пейзажи: горы, леса, неизвестные страны. Штормовое море засыпало ком
панию брызгами и овеяло свежестью. Промелькнуло поле битвы, на котором о
жесточенно сражались люди, великаны-циклопы, кентавры, драконы и огромн
ые хищные звери вроде волков, с пышными гривами и полосатыми шкурами.
А в банкетном зале с новой силой вспыхнула вульгарная перепалка. Распали
вшись, Дара высказала подозрение, будто Мефисто убил Юрта по приказу Мер
лина. Мерлин и Мандор с подозрительным единодушием убеждали ее, что Юрт з
адел или оскорбил слишком многих, он постоянно нарывался на неприятност
и и успел обзавестись избыточным числом врагов.
Ц Но с Мефом у него вражды не было, Ц резонно возразила Дара.
Фиона немедленно подлила масла в огонь:
Ц Ты сама приучила Мефа убивать именно тех, к кому он не питал вражды. И во
обще, хватит болтать. Мефисто Ц чисто твоя проблема, так что не впутывай н
ас в эту историю. Мандор, не пора ли начать разговор, ради которого ты приг
ласил дорогих гостей?
Ц Дорогие гости оказались дешевыми скандалистами, Ц глубокомысленно
изрекла Дейдра.
Ц Что ты хочешь этим сказать, коротышка? Ц вспылила вдовствующая корол
ева.
Ц Я уже сказала все, что хотела.
Мандор поспешил произнести очередной тост за способность находить вых
од из самых сложных ситуаций. Компания дешевых гостей и дорогих скандали
стов мрачно проглотила содержимое фужеров. Затем хозяин предложил прис
тупить к деловой части.
Ц Один момент, Ц сказал вдруг Корвин. Ц Хочу показать нашим партнерам
из Хаоса очень любопытный документ. Эта бумажка уже произвела впечатлен
ие в Амбере, теперь Ц ваша очередь. Держи, сынок.
Прочитав страничку, Мерлин передал бумагу матери и смущенно спросил, как
им образом ксерокопия оказалась в Амбере. Корвин сообщил, что накануне г
ерцог Фауст передал этот текст по Козырю.
Ц По словам Фау, Мефисто нашел в Джидраше записную книжку Ринальдо, Ц с
казал Корвин. Ц Кстати, этот проныра Ц я имею в виду Мефа, Ц притаившись
на крыше, наблюдал разборку около трупа Юрта. Дара, ты действительно роди
ла сына от Бранда?
Ц Не твое дело! Ц пискнула Дара. Ц По-моему, колдун подсунул нам фальши
вку. Это не похоже на подлинный документ.
Ц Мама, это ксерокопия, Ц раздраженно сказал Мерлин.
Ц Что это значит? Ц не поняла демонесса. Дейдра бросила с издевкой:
Ц Это значит, что тебе стоило бы изредка посещать цивилизованные Отраж
ения.
Разбушевавшихся дам не без труда утихомирили, но тут Мерлин испытал знак
омое ощущение Ц по всему телу с небольшими интервалами покатились холо
дные волны. Король Хаоса мысленно дал согласие на козырной контакт, и пер
ед ним распахнулось окошко, из которого выглядывали лица Фафнира и Деспи
ла. Мерлин с удовольствием воспользовался случаем, чтобы оставить стари
ков выяснять отношения, и сбежал.

Ц Еле вырвался, Ц сообщил король. Ц Вы появились на редкость вовремя.

Деспил понимающе спросил:
Ц Как работает конференция по примирению?
Ц Со скрипом.
Ц Ты не забыл, что хотел подыскать мне работенку по силам? Ц осведомилс
я Фафнир.
Ц Конечно, нет, Ц соврал Мерль. Ц Фаф, ты сможешь быстро навербовать отр
яд из дворян, которые любят махать шпагами, но при этом не имеют привычки с
оваться в политику?
Ц Запросто, Ц обрадовался Фафнир. Ц Сейчас в Отражениях нет больших в
ойн, и многие крутые наемники слоняются без дела. Если ты бросишь клич и по
обещаешь нормальную плату, они все прибегут к порогу Руинаада Ц выбирай
, кого хочешь.
Ц Прекрасно, Ц сказал Мерлин. Ц Значит, полковник Фафнир назначается
командиром королевской бригады, которая подчиняется непосредственно г
енералу Ламиаку. Вместе отберете надежных ребят.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33