А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

А тут еще Деспил добавил:
Ц Погоня не вернулась. Но Юрт говорил, что собирается послать за ним Огне
нного Ангела.
Ц Припоминаю, у него оставался один экземпляр, Ц с видом знатока сказал
Мерлин. Ц Овдовевший напарник того балбеса, которого Юрт натравил на ме
ня в разгар Безумного Чаепития. Огненные Ангелы Ц крутые ребята, но я сум
ел сделать из него фарш грубого помола. Поодиночке Огненные не слишком о
пасны.
Джулия шевельнулась, словно хотела что-то сказать, но замешкалась и нако
нец произнесла явно не то, что собиралась:
Ц Меф Ц очень странный. Я так и не смогла в нем разобраться.
Она явно преувеличивала свое Искусство. Излишняя самоуверенность всег
да была ее слабым местом. Джулия переоценивала свои возможности, из-за че
го регулярно проигрывала даже слабым соперникам. Рханда не упустила слу
чай уколоть Соперницу:
Ц Да, безусловно, экзотический самец. Настоящий дикарь из глухой провин
ции. Такие пользуются успехом у кухарок.
Ц Не в том дело, Ц отмахнулась Джулия. Ц Я видела его только однажды, ме
льком. Поговорить не удалось. Но ваш Меф подозрительно похож на одного че
ловека, которого я считала погибшим.
Ц Может быть, ты знала его двойника из какого-нибудь Отражения, Ц равно
душно предположил Мерлин.
Сейчас короля меньше всего интересовали приятели Джулии. Куда важнее бы
ло прояснить обстоятельства внезапного побега Мефисто. Решив разобрат
ься в этой темной истории, Мерлин достал Карту нелюбимого брательника. Ю
рт даже обрадовался контакту и охотно козырнулся в Хаос, где был изрядно
удивлен, оказавшись на шумной вечеринке.
Приняв хорошую дозу виски, Юрт доложил о результатах погони. По его слова
м, когда стало понятно, что отряд охотников-следопытов погиб в каких-то ч
удовищных Отражениях, в погоню бросили Огненного Ангела.
Ц Удивляюсь твоей беспечности, Ц посмеиваясь, сказал Мерлин. Ц Ты же з
наешь, что нынешние обитатели Пре исподней выродились в ленивых малахол
ьных ублюдков. Если помнишь, с одним даже я без особого труда расправился.

Ц Мы послали Троих! Ц гордо сообщила Джулия. Ц Наверняка они уже насти
гли негодяя.
Ц Троих Огненных! Ц Командир гвардейцев присвистнул. Ц Вечная память
тому беглецу, за которым снарядили такую погоню.
Юрт злобно поглядел сначала на свою недавнюю союзницу, затем Ц на остал
ьных и прошипел:
Ц Увы, мы потерпели неудачу. Судя по всему, Меф прикончил всю троицу. Это п
роизошло в местечке под названием Авалон. Заброшенные туда лазутчики до
несли, что Меф жив и подружился с местной королевой. Кроме того, некоторые
влиятельные персоны в Хаосе заинтересовались вчерашней стычкой в коро
левском дворце и исчезновением отряда следопытов.
Мерлин подумал: «Джулия хотела рассказать мне о трех Ангелах, но не стала
говорить об этом без разрешения Юрта. Очевидно, она мне больше не друг, зат
о Юрт обзавелся полезным союзником». Раздосадованный этим обстоятельс
твом, он раздраженно поинтересовался:
Ц Какого черта Кадодису взбрело в голову сцепиться с этим парнем?
Ц Кадодис тут ни при чем, Ц свирепо ответил Юрт. Ц Это мамуля решила, чт
о Меф слишком много знает.
На этом разговор пришлось прервать Ц Юрта вызвала Дара. Спустя мгновени
е к ней в Ганту козырнулся Деспил.
«Мамочка снова начала чудить», Ц грустно подумал Мерлин, глядя, как тает
силуэт превратившегося в Карту младшего брата. Он и сам собрался козырну
ться на семейный сбор, но Джулия повисла на шее и потащила танцевать. «Ей т
оже что-то нужно от меня, хотя она предпочла Юрта, Ц продолжал размышлят
ь Мерлин. Ц Все мы хотим, чтобы кто-то выполнял наши капризы. Только одни э
того добиваются, а другие вынуждены подчиняться более настырным и удачл
ивым».

Ц Что еще случилось? Ц недовольно осведомился Мандор, выходя из трансп
ортной линии. Ц У тебя задержались месячные? Или ты придумала, как пересп
ать с Логрусом?
Дара посоветовала пасынку заткнуть языком отверстие, из которого хлеще
т фонтан его остроумия. Потом, сообразив, как может ответить Мандор, уточн
ила:
Ц Не чье-нибудь, а свое собственное. И не смей острить: ты не акробат.
Ц И без акробатики управлюсь, Ц хихикнул Мандор, выпуская тонкий раздв
оенный язык в полтора ярда длиной.
Ц Прекрати издеваться! Ц завизжала Дара. Ц Как ты намерен объяснить Д
ворам инцидент с Мефисто?
Ц Легенда давно отредактирована, Ц пожимая плечами, сказал глава Дома.
Ц Удалось обнаружить наемного убийцу, который внедрился в Хаос. В ходе п
реследования киллер убит. Следствие занято выявлением его связей. Но это
сообщение можно будет огласить только после ликвидации Мефа.
Ц У нас появился шанс. Я перехватила Козырной контакт между Мефисто и ке
м-то еще. Неизвестный мне собеседник вызвал Мефа в Кашеру.
Ц Кого отправим? Ц без энтузиазма поинтересовался Мандор. Ц Нужны бой
цы такого класса, как Борель или Бенедикт.
Ц Есть у нас бойцы и посильнее… Ц Дара уже достала Карту и разговаривал
а с Юртом. Ц Мальчик мой, найди Деспила Ц и немедленно ко мне.
Из Козыря донесся ответ:
Ц Деспил около меня, на вечеринке у Мерлина…
Братья поочередно вышли из Карты. Без долгих церемоний Дара объяснила сы
новьям обстановку и поставила боевую задачу: Юрт Ц дерется, Деспил Ц пр
икрывает его, но сам в бой не лезет. Потом вдруг вспомнила:
Ц Кстати, вы не в курсе, где сейчас Корал?
Ц Мы оставили ее около Лабиринта Корвина, Ц сказал Юрт. Ц С ней были Най
да и двойник Ринальдо. Но сейчас они, кажется, перебрались в королевский д
ворец Кашеры.
Ц Идиоты! Немедленно доставить ее в Хаос!
Дара осеклась, сообразив, что получается нескладно. Если Камень окажется
в Хаосе, то Змея на радостях забудет о равновесии Великих Сил и без труда
одолеет Единорога, который и без того ослаблен повреждением Главного Уз
ора. В таком случае нечего думать о ликвидации феодальных автономий. Но о
тдавать Камень королю Амбера Ц еще хуже. Надо как-то сманеврировать, что
бы обладание Глазом Змеи позволило укрепить королевскую власть. Скорее
всего, придется женить Мерлина на Корал, то есть Джулия должна исчезнуть
из Хаоса.
Решив, что детали можно будет обдумать позже, Дара приказала Юрту:
Ц Вы с Деспилом должны немедленно отправиться в Джидраш и убить Мефист
о. Он слишком много знает и не должен дожить до рассвета.
Ц До рассвета в Хаосе?
Ц Нет, в Кашере! А на обратном пути отыщете Корал и привезете ко мне. Но об
этом не должны знать посторонние.
Посчитав, что бурный день завершился и что можно расслабиться, Дара немн
ого распустила жесткий каркас своей фигуры. Костистое сухощавое тело ук
расилось раздвинувшими разрезы платья округлостями, которые так возму
щали королеву и так нравились самцам. В этот момент из козырной линии вын
ырнул Мерлин, прошипевший:
Ц Почему я обо всем узнаю последним? Мне буквально клещами пришлось выт
ягивать информацию из челяди. И что мне сообщают? Оказывается, половина т
воей личной стражи полегла, пытаясь прикончить Мефисто. Что происходит?

Ц Только тебя не хватало, Ц проворчала Дара. Ц Ну, допустим, я пыталась
убрать опасного свидетеля. Увы, он оказался сильнее моих слуг.
Ц Чем он опасен? Тем, что умеет размахивать клинком?
Ц Не только. Я уже устала повторять, что Мефисто слишком много знает. Есл
и примется болтать, враждебные нам Дворы встанут на дыбы и получат закон
ный повод скинуть тебя с престола.
Ц Благодаря твоим стараниям нам враждебны все Дворы!
Ц Благодаря моим стараниям ты стал королем Хаоса.
Ц И вместо благодарности ты приказала убить того, кто помог мне занять т
рон? Таких специалистов нужно всегда держать под рукой, а не отталкивать
плохо организованными покушениями.
Ц При необходимости мы всегда найдем нового киллера, Ц примирительно
вставил Мандор. Ц А этот человек действительно стал опасен.
Ц Человек? Ц Мерлин саркастически поморщился. Ц Сомневаюсь, что челов
ек может быть способен перебить такую ораву неплохих бойцов, а потом скр
ыться в Отражениях. Признай, что по могуществу он почти равен нам.
Ц Меф порожден не Хаосом, то есть принадлежит к низшей расе, Ц презрите
льно бросила Дара, Ц По большому счету, он всего лишь человек. Или почти ч
еловек. Забудь о нем, я приняла меры.
Ц Вот это меня и беспокоит, Ц негромко буркнул Мерлин.
Дара сделала вид, что не расслышала его слов.

VIII

Кажется, Льювилла обиделась, что любовник покидает ее так быстро, но Козы
рь для королевского дворца в Джидраше все-таки нашла. Поцеловав на проща
ние принцессу, Фауст прошел сквозь грань Теней, очутившись в сыром помещ
ении, где стены заросли плесенью и паутиной. Похоже, это был подвал, и Фаус
т терялся в догадках: за какой надобностью Лью хранила Карту подобного м
еста?
Дверь, сколоченная из толстых, слегка прогнивших досок, была заперта на к
люч Ц естественно, снаружи. По ту сторону слышались голоса. Приложив ухо
к щели, герцог расслышал обильно сдобренную бранью беседу нескольких ст
ражников. Солдаты судачили о внезапном исчезновении нового короля и нед
омогании молодой королевы. По этому поводу строились различные предпол
ожения, которые сводились к выяснению главного вопроса Ц кто из венцено
сных супругов затрахал в доску оказавшегося хлипким партнера?
Порывшись в сумке, Фауст достал упаковку сонного порошка, вставил в нозд
ри фильтровальные шарики и, просунув трубку через замочную скважину, выд
ул в коридор солидную порцию. Болтовня часовых немедленно сменилась пол
ифоническим храпом. Выждав немного, пока пыльца распространится на боль
шую часть дворца, Сын Вампира выломал дверь и споткнулся о спящего солда
та. Стражник был низкорослый, немолодой и кривоногий, из чего герцог закл
ючил, что в этой дыре не слишком заботятся о боеспособности вооруженных
сил. Тем лучше.
Он выбрал солдата с наибольшим числом нашивок на рукавах мундира и, прил
ожив руку к скошенному лбу, произнес, медленно и отчетливо выговаривая с
лова:
Ц Где расположены покои короля Ринальдо?
Ц Третий этаж, южное крыло, Ц пробулькал сквозь сон охранник.
Ц Где сейчас королева Корал? Ц продолжал допытываться Фауст.
Ц Хрен ее знает. Наверное, там же Ц третий этаж, южное крыло.
Отпустив бравого воина, нирванец вызвал Мефисто, однако старший брат не
пожелал козырнуться.
Ц Мой пони будет странно выглядеть в подземельях, Ц хохотнул Меф. Ц И в
ообще я помню дорогу и окажусь в твоем распоряжении через полчаса.
Ц Как знаешь. Ц Фауст пожал плечами. Ц Я пока поброжу по этой конуре.
В воздухе струился пряный аромат снотворной пыли, поэтому он на всякий с
лучай разжевал пилюлю противоядия и лишь после этого обследовал коридо
р. Судя по всему, здесь хранился разный хлам вроде поломанной мебели, госу
дарственных архивов и жалких остатков казны. Обнаружив винтовую лестни
цу, Фауст невольно подумал: «Не та лестница…» Ц и двинулся вверх, перешаг
ивая через спящих солдат, слуг и чиновников.
Он преодолел два яруса, прежде чем выбрался из подземелья и оказался на п
ервом этаже дворца, где располагались кухня, мастерские и прочие подсобк
и. В каком-то закутке лежали в обнимку старый гвардейский капрал и юная, н
о очень упитанная повариха. Лосины гвардейца были спущены до колен, а его
рука мертвой хваткой вцепилась в пышную ляжку. «Когда проснутся, у нее бу
дет гематома», Ц машинально заключил Фауст, направляясь к следующей ле
стнице
Шеренга ступенек казалась невероятно длинной. Добравшись до середины, г
ерцог припомнил, что на втором этаже в прежние времена устраивали балы и
представления, а потому весь средний ярус дворца представлял собой зал с
высоченным потолком. Вообще Кашерский дворец не слишком изменился, хотя
в этом Отражении минуло не меньше тысячелетия с тех пор, как здесь гостил
и три брата из Нирваны.
Он вышел на предпоследний пролет, когда наверху взвыл замогильный голос:

Ц 0-о-о-н-н и-и-и-д-д-е-е-е-т…
Слова растягивались, словно источник звука удалялся с большой скорость
ю. Вопившего не было видно, зато вокруг ощущалось присутствие колдовства
Ц слабого и не слишком опасного, но пакостного. На всякий случай Фауст об
нажил меч и, не задерживаясь, продолжил восхождение.
Он поднялся еще на один этаж, и где-то внизу снова послышался жутковатый в
ой:
Ц О-о-о-н-н и-и-и-д-д-е-е-е-т…
Магические сторожа не всегда бывают безобидными; но этот оказался прият
ным исключением. Или побоялся связываться.

Третий этаж, устланный коврами среднего качества и заставленный дешевы
ми статуями, действительно напоминал типичную резиденцию монарха заху
далого государства. Держа наготове Рубильник, нирванец прогулялся вдол
ь коридора, заглядывая в каждую дверь. Ринальдо он не обнаружил, но в спаль
не, на редкость безвкусно драпированной розовым шелком, наткнулся на Кор
ал. Свернувшись калачиком, дочь Оберона спала поперек кровати, подложив
под щеку обе ладошки. Самоцвет в ее глазнице был так велик, что веко не зак
рывало кристалл, и оттого казалось, что королева даже во сне посматривае
т по сторонам, выпучив кровавый глаз.
Фауст уложил бедняжку поудобнее и, не будя, спросил:
Ц Где Ринальдо?
Ц Я видела их на крыше, Ц пробормотала сквозь сон его будущая пациентка
и повернулась на левый бок.
«Почему „их“, а не „его“? Ц мысленно удивился герцог. Ц Вероятно, с ним кт
о-то из придворных…»
Для начала он активизировал перстень, раскинув паутину энергетических
шнуров. Перед магическим зрением немедленно выстроилось схематическое
изображение дворца, нарисованное белыми линиями в голубом пространств
е. Локатор сообщил, что поблизости находилось лишь два Повелителя Теней
Ц сама Корал и кто-то на крыше. Сквозь Отражения быстро приближался сигн
ал, по которому Фауст легко узнал брата.
Удостоверившись, что никто не собирается его атаковать, он еще раз проск
анировал спальню при помощи магии и обнаружил на туалетном столике пред
мет, носивший несомненные признаки родства с Логрусом. Насколько Фауст р
азбирался в Искусстве, эта веревка длиной в пять футов должна была облад
ать зачатками одушевленности.
Ц Кто ты? Ц осведомился Сын Вампира. Ц Полагаю, тебя принес сюда Мерлин

Ответ прозвучал у него в мозгу Ц за отсутствием голосовых связок, верев
ка не умела разговаривать, однако обладала слабыми телепатическими спо
собностями.
Ц Принес и забыл. Я была его любимым шнуром для удушения.
Ц Коротковата ты для серьезной работы, Ц критически заметил Фауст. Ц
Или умеешь растягиваться?
Ц До ста ярдов, Ц похвасталась веревка.
Ц Понятно. Вряд ли я смогу переправить тебя в Хаос. Может, согласишься на
путешествие в Амбер, к родственникам Мерлина?
Ц Вполне, Ц обрадовалась веревка. Ц Мне здесь слишком одиноко.
Нужная Карта без задержки наладила контакт с Льювиллой. Принцесса в длин
ном халате полулежала на диване, лениво болтала босой ногой и, хихикая, сп
летничала с незнакомыми Фаусту дамами Ц тощими, некрасивыми и увешанны
ми драгоценностями. Почувствовав вызов, Лью впустила в свои покои призра
чный образ абонента, затем удивленно произнесла:
Ц Фау… Тебе нужна помощь?
Ц Принимай груз.
Он взял Корал на руки, перенес через Карту и уложил на диван. Малосимпатич
ные дамы с интересом разглядывали герцога Ц вероятно, слышали про экзот
ического дикаря из варварской страны.
Ц Так просто? Ц поразилась Льювилла.
Ц До сих пор было просто. Сейчас мы с братом займемся более сложными дела
ми… Ц Он небрежно прикоснулся к ножнам Рубильника: Ц Пригляди за сестр
енкой. Эта девочка проснется через час-полтора.
Подмигнув двум кикиморам, нирванец шагнул обратно в Кашеру, успев услыша
ть за спиной восхищенный шепот: «Кто он?.. Это он?..»

Дальнейшие действия представлялись простыми Ц найти Ринальдо и неско
лько раз ткнуть подлеца клинком. Сделать такое было возможно двумя спосо
бами: дождаться Мефа и действовать в паре либо начать самому, а брат подтя
нется и подсобит, если понадобится подмога. Фауст решил не тратить время
на ожидание.
Во дворце продолжали посапывать в сладком сне фрейлины, лакеи, откормлен
ные кошечки и декоративные собачки. На стенах висели пестрые флаги и гер
альдические шиты. Выглянув в окно, Фауст увидел слонявшихся мелкими груп
пами солдат в камуфляже, вооруженных автоматическими винтовками, Ц нес
омненно, это было воинство Далта. Наемники опасливо поглядывали на обезл
юдевший дворец, но входить не спешили Ц ждали командира.
Герцог опять обратился к Амулету. Кокон силовых линий, плотно обняв Фаус
та, стремительно поднял нирванца на крышу, где, по словам Корал, мог быть е
е законный супруг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33