А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Револьвер выпал из пронзенной руки и, грохнувшись на пол, выстрелил. Пуля
утонула в досках стены. Владелец заведения, осторожно выглянув из-за сто
йки, обшитой железными листами, принялся брюзжать:
Ц Ну вот, опять до стрельбы упились.
Внезапно из угла послышались бурные рукоплескания. Хлопали мужчина и же
нщина, одетые по местной моде, но, как ни странно, хорошо знакомые Мефу.
Ц Отлично дерутся, Ц заявил Далт. Ц Хозяин, ставлю выпивку этим парням.
Клянусь, я готов взять их в свою шайку.
Ц Не лажайся, Ц шикнула его спутница. Ц Они сами могут тебя завербоват
ь.
Ц И тебя тоже, Ц сказал Мефисто. Ц Привет, Джулия. Познакомься, это мой б
рат Фауст.
Читавшая в глупых земных книжках вымышленную историю их теневых двойни
ков, Джулия обалдела и долго не могла поверить, что они действительно бра
тья. Потом они выпили за встречу и потребовали подать обед. От дрянного ви
ски и паршивого бекона снова вернулось настроение набить кому-нибудь мо
рду, но пригодные для этой цели посетители благоразумно разбежались.
По старой памяти Джулия откровенно вешалась на Мефа, Далт тискал салунну
ю певичку, а Фауст, как обычно, остался без пары. Заметив его проблемы, поня
тливая Джулия намекнула хозяину заведения, что неплохо бы пригласить бе
зотказную Монику, подружку повешенного на прошлой неделе Кровавого Бил
ла.
Ц Спроси парня Ц может, ему не нравятся кобылки с толстыми ляжками, Ц п
осоветовал Далт.
Ц У нас есть выбор? Ц заинтересовался Фауст. Далт со знанием дела сообщ
ил:
Ц По соседству живет еще Мадлен. Но она коротконогая, садистка и вдобаво
к старовата.
Ц Давайте толстенькую, Ц после недолгих раздумий решил Фауст. Ц Как г
оворится, на безрыбье сам раком станешь… Только сначала поболтаем без по
сторонних. Это и есть Эль-Мерсед?
Со слов брата он знал, что Далт и Джулия сбежали из Кашеры, опасаясь гнева
Дары. Очевидно, в этом Отражении у них была база. Отвечая нирванцу, сын Обе
рона и Дилы принялся темнить, но быстро запутался и беспомощно посмотрел
на Джулию. Та недовольно сказала:
Ц Мы выполнили одну работенку и теперь отдыхаем.
Ц Готовитесь к новой атаке на Амбер, Ц понимающе кивнул Фауст.
Ц Я бы и с Хаосом разобрался, Ц вырвалось у Далта. Ц Все они Ц предател
и и сволочи
Фауст посмотрел на брата. Тот пожал плечами, подняв задумчивый взгляд к г
рязному потолку.
Ц Они тоже спасаются от Дары, Ц сообщила Джулия. Ц По-моему, именно эта
парочка замочила беднягу Юрта.
Ц Ты сильно злишься на меня? Ц спросил Мефисто. Ц Я имею в виду Ц за Юрт
а.
Ц Наоборот. Он был большим занудой.
Ц И сволочью, Ц уточнил Далт. Джулия прищурилась, покачала головой и ск
азала:
Ц Это зависит от точки зрения. Он был не хуже любого из нас.
Насторожившись, Фауст прикинулся захмелевшим и, глотнув новую порцию ме
рзкого пойла, осведомился:
Ц В каком смысле «из нас»?
Ц Не надо корчить из себя девственницу. Ц Джулия погрозила ему пальцем,
Ц Пусть не по происхождению, но вы оба, как и я, стали Повелителями Теней.
Хотя напыщенные ублюдки из Амбера и Хаоса уверены, будто на это способны
только принцы крови, но вы же знаете, что любой, кто посвящен в Искусство, с
пособен пройти Лабиринт. Например, меня провела Ясра, и с тех пор я владею
козырной магией.
Ц Это был Дефектный Узор, Ц уточнил Далт.
«Как интересно! Ц мысленно восхитился Фауст. Ц А я никогда об этом не за
думывался… Значит, моя Гретхен тоже станет Повелительницей…» Нирванец
махнул рукой, словно слова Джулии совершенно его не волнуют, и принялся и
злагать отредактированную легенду об истории своего рода, сильно постр
адавшего от козней Великих Королевств. Попутно Мефисто добавлял в повес
твование брата красочные штрихи, намекая, что монарх Нирваны щедро возна
градит наемников, которые помогут отбить у врагов фамильные владения.
Ц Пошли с нами, Ц настойчиво повторяли братья. Ц Вам полезно скрыться
в местах, куда не смогут дотянуться Лабиринт и Логрус. Заодно получите во
зможность отомстить и Амберу, и Хаосу. Нужно только собрать ваш старый от
ряд, который умеет драться и стрелять из винтовок.
Ц У вас мало войска? Ц презрительно спросил Далт.
Ц Солдат хватает, но мало кто умеет стрелять из винтовок и пулеметов, Ц
вкрадчиво ответил Меф. Ц Нужны опытные люди в качестве инструкторов, сн
айперы позарез нужны.
Фауст намекнул: дескать, если они заключат союз, то сначала вернут дедовс
кие Отражения, а потом помогут Джулии отвоевать Замок Четырех Миров. У ве
дьмы загорелись глаза, и она принялась уговаривать Далта согласиться на
этот план. Главарь банды недолго кокетничал и сказал:
Ц Я не против. Главное, в цене сойтись.
Ц Не обидим, Ц заверил его Меф. Ц Сколько у тебя стволов?
Ц Немного, Ц признался Далт. Ц Джулия добыла два десятка. И патронов по
чти не осталось. Я имею в виду боеприпасы для Амбера.
Ц Патроны дадим, не бойся, Ц заверил Мефисто. Ц Собирай своих головоре
зов Ц и за мной.
Ц Не надо пороть горячку, Ц осадил брата Фауст. Ц Кто-то обещал мне Мон
ику.

Подручные Далта обосновались в пещере милях в шести от городка и готовил
ись грабануть банк в Сан-Христофоре. Осторожная Джулия посоветовала нап
арнику не отвлекать парней от полезного дела и заявила братьям:
Ц Съездим в ваше захолустье, разберемся на месте, а потом козырнем наших
дармоедов.
В свою очередь нирванцы решили, что им стоит разделиться. Фауст спешил за
няться приготовлением пороха, а потому вызвался доставить Далта в Артан
ьян. А тем временем Джулия и Мефисто должны были заняться закупкой оружи
я.
Когда Фауст, Далт и все лошади прошли через Козырь в Артаньян, Мефисто осв
едомился:
Ц Где ты заказала винтовки?
Ц Есть одна хилая дыра по соседству с Землей. Там ужасно тупые и тормозну
тые аборигены. Как в латиноамериканских сериалах.
Ц Можно подумать, в североамериканском «мыле» персонажи больно умные.

Ц Нет, конечно. Ц Джулия хихикнула. Ц Но эти Ц полный абзац. Сам увидиш
ь.
Они неторопливо шагали по грунтовой дороге. Дождь то прекращался, то нач
инался снова, а облака все время норовили изменить расцветку. По мере сме
ны Реальностей гарцевавший вдали отряд индейцев последовательно превр
ащался в эскадрон федеральной кавалерии, первобытную орду, колонну фург
онов с переселенцами и наконец Ц в стадо бизонов.
Ц Там примут в уплату партию ворованного антиквариата или придется пер
еплавить золото и серебро в слитки?
Ц Примут, Ц уверенно сказала Джулия. Ц Они любят золото в любом виде… А
ты все еще делаешь вид, будто не встречал меня на Земле?
Нирванец засмеялся.
Ц Зачем мне притворяться? Тем более когда ложь не приносит выгоды… Знае
шь что, расскажи мне о твоем приятеле, который так похож на меня. Он очень с
тар?
Ц Нет, конечно. Граф был существом без возраста, как все мы. Я сталкивалас
ь с ним лицом к лицу дважды, с перерывом около столетия, но за это время в ег
о волосах не прибавилось седины. По слухам, он родился пять-шесть веков на
зад.
Ц Что значит «сталкивалась лицом к лицу»? Это были чародейские поединк
и?
Джулия занервничала. Ей явно не хотелось распространяться на эту тему, о
днако длинный язык в очередной раз подвел колдунью, и она нехотя буркнул
а:
Ц Не совсем. Примерно раз в столетие мы собирались для участия в магичес
ком ритуале… Только не спрашивай, какую цель преследовали наши шабаши. Т
ем, кто не посвящен в эту тайну, лучше не знать лишнего. Легче жить будет.
Ц Договорились. Ц Мефисто пожал плечами. Ц Скоро ли следующий шабаш?
Она снова долго молчала, прежде чем соизволила ответить:
Ц Через пару лет по земному времени. Хочешь принять участие?
Ц Можно. Если будет скучно и больше нечем заняться.
Ц Не советую. Это опасно. Мы ходим по краю… Кстати, последняя схватка ока
залась роковой для графа. Как нам показалось, он ухнул в бездну, откуда не
возвращаются.
Предостережения звучали заманчиво, но не настолько, чтобы бросить все де
ла и заняться изучением неведомого ритуала. Скорее всею, Джулия имела в в
иду какие-то сборища темных магов самого мелкого калибра, да и сам обряд з
аведомо не относился к особо важным, иначе Мефисто знал бы о шабашах тако
го рода. С другой стороны, это мог быть бессмысленный, но чрезмерно засекр
еченный шабаш из числа тех, о коих колдунам запрещено болтать под страхо
м смерти или чего-нибудь похуже. «Надо будет разобраться, когда появится
свободная минута, Ц подумал нирванец. Ц И отцу не забыть рассказать. Мо
жет, папочка знает, в чем там дело…» Сейчас его заинтересовало другое обс
тоятельство, о котором проговорилась Джулия.
Ц Дорогуша, ты сказала, будто знакома с графом больше века, Ц ласково на
чал он. Ц Стало быть, ты прошла через какой-то Узор очень давно. Признайся
, ведь не Ясра сделала тебя Повелительницей Теней. Так кто же?
С опозданием сообразив, что снова разболтала больше, чем следовало, Джул
ия растерялась. По лицу ее было видно, как глупая ведьма напряженно ищет с
пособ исправить свою оплошность какой-нибудь правдоподобной ложью. Меф
легонько подтолкнул дуреху заклинанием Отвязанного Языка. Не заметив, ч
то на нее наложены чары, Джулия созналась:
Ц На самом деле с Лабиринтом меня познакомил Каин. Мы были близки, и одна
жды по пьянке он поддался моим уговорам.
Ц Когда это случилось?
Ц На Земле шел четырнадцатый век. Он командовал пиратской флотилией на
Тортуге, а я была местной гадалкой.
Ц Ты родилась во Франции?
Ц В Лондоне. Моя мать была потомственной колдуньей, поэтому я с детства о
своила зачатки Искусства. Когда ее сожгли на площади возле Тауэра, мне пр
ишлось бежать за море. Каин заметил мои способности и научил правильно и
ми пользоваться. Мы были вместе около двухсот лет, пока не осточертели др
уг другу.
Мефисто усмехнулся:
Ц Знакомая история. И с тех пор ты бродишь по странам, столетиям и Отраже
ниям.
Ц Скучное занятие, Ц согласилась она. Ц Вообще-то я старалась не отлуч
аться с Земли. Не люблю экзотичных мест.
Ц Дара и Ясра не заподозрили, что ты владела магией задолго до знакомств
а с ними?
Джулия фыркнула, выражая презрение.
Ц Эти самовлюбленные идиотки слишком верят в собственное превосходст
во над жителями далеких Отражений… Ц Внезапно она подозрительно спрос
ила: Ц Почему ты служил Хаосу?
Ц Мне хорошо платили.
Ц Причина только в этом? Прости, дорогой, не верю. Наверняка ты что-то выню
хивал. Признайся Ц хочешь устроить им пакость?
Ц Ты преувеличиваешь мои возможности.
Похоже, хронические неудачи сделали Джулию недоверчивой. Она резко оста
новилась, так что Мефу тоже пришлось сделать то же самое. Сгоряча ведьма п
опробовала проникнуть в его замыслы при помощи колдовства. Получив твер
дый отпор, пристально поглядела в глаза нирванцу Ц почему-то считается,
что таким образом можно вызвать кого-то на откровенность, Ц и сказала с
придыханием:
Ц Довольно темнить. Совершенно понятно Ц ты работаешь на владык Амбер
а. Иначе откуда у вас с брательником взялись бы такие роскошные иноходцы
… Ну, не будь букой Ц кто тебя нанял?
Решив, что действительно не стоит темнить, Мефисто ответил встречным воп
росом, который должен был распалить любопытство старой пиратской потас
кушки:
Ц Тебе-то что? На кого надо, на тех и работаю. Джулия проговорила, мечтател
ьно закатив глаза:
Ц Если б ты знал, как мне хочется вылить на Дворы Хаоса большую бочку дер
ьма! Извини, дорогой, но я должна признаться: точно такую же бочку я бы выли
ла и на твоих амберских хозяев. Обе эти клоаки отвратительны мне в равной
степени.
Ц Значит, мы думаем примерно одинаково… Ц Меф снова подтолкнул ее. Ц П
рибавь шагу. Нечего отвлекаться по пустякам.

После очередной смены реальности они наконец-то оказались в мире высоки
х технологий. Вернее, даже слишком высоких. Стада паукообразных роботов
сновали по грудам человеческих скелетов, поливая друг дружку лазерными
лучами и залпами многозарядных гранатометов. Догадавшись, что Джулия за
блудилась, Мефисто решительно отпрянул в тихое Отражение, где самой серь
езной опасностью были хилые зверушки ростом с трехэтажный панельный до
м. Немного отдышавшись, он осведомился, стараясь скрыть раздражение:
Ц Ты уверена, что знаешь дорогу?
Джулия замотала головой и после долгой паузы сказала, глядя в сторону:
Ц Она, должно быть, где-то рядом. Но в прошлый раз я попала туда совершенно
случайно.
Ц Скажи хотя бы: то место расположено к северу или к югу от Карибского мо
ря?
Ц Чуть-чуть южнее, Ц почти уверенно произнесла она.
Поджарый саблезубый динозавр сдуру напал на мирно пасущихся травоядны
х, но матерый самец умело поднял хищника на рога и стряхнул в речку. Убедив
шись, что враг еле дышит, вожак подозвал молодых бычков и принялся учить, к
ак следует бодать зубастых ящеров. Расслабленно созерцая эту буколичес
кую сценку, Меф сожалеючи подумал, что сейчас бы очень пригодился магиче
ский кристалл, на который наложил лапу сквалыга Фау.
Ц Ты узнаешь нужное Отражение с высоты птичьего полета? Ц спросил герц
ог.
Ц Конечно, там очень характерная архитектура и…
Не слушая ее болтовню, Мефисто связался с Фаустом. Брат сообщил, что Далта
удалось уломать на достаточно скромную сумму. Выслушав просьбу Мефа, Фау
ст на некоторое время закрыл козырной канал, чтобы Джулия не видела, как о
н колдует над хрустальным шаром. Затем он сам вызвал Мефисто и продиктов
ал ориентиры.
Ц Как он это узнал? Ц поразилась ведьма. Ц Я не знаю этих разделов Искус
ства.
Ц Я тоже их не знаю, но до сих пор жив и почти здоров. Пошли.
Он решительно зашагал через поле. Джулия тащилась сзади и без конца каню
чила: дескать, если Фау хороший союзник, то должен научить ее находить дор
огу сквозь Тени. Между тем заросли хвощей и папоротников превратились в
кукурузное поле. По дороге, огибающей плантацию, тарахтел старенький авт
обус. Меф произвел тонкое изменение реальности, и на месте автобуса появ
ился армейский «студебеккер» с намалеванной на кузове белой звездой. В т
ой стороне, куда укатил автомобиль, трещали моторы.
Ц Аэродром, Ц удивилась Джулия. Ц Но мы еще не в том Отражении.
«Как ты мне надоела!» Ц подумал нирванец, прибавляя шагу. Они приблизили
сь к повороту, здесь дорога скрывалась за рощей. Вдруг из развесистой дре
весной кроны с дикими воплями бросилось в атаку нечто крылатое болотног
о цвета. Мефисто машинально выштастал Серитойох, наотмашь полоснув клин
ком по неведомому созданию. На дорогу упали две половинки то ли коршуна, т
о ли птеродактиля. Труп немедленно задымился, охваченный огнем.
Ц Порождение Хаоса, Ц охнула Джулия. Ц Дара и здесь меня достала.
Ц Побольше скромности, Ц флегматично посоветовал нирванец Ц Твоя по
дружка охотится на меня.
Клюв догорающей твари приоткрылся и, шепелявя, произнес голосом Дары:
Ц Вы умрете.
Ц Подлинное бессмертие недостижимо. Ц Меф пожал плечами. Ц Пошли, Джу,
мне надоел этот мир.

За лесом раскинулось взлетное поле допотопного аэродрома. О таких радос
тях цивилизации, как бетонные полосы, здесь еще не ведали Ц неуклюжие ге
ликоптеры и поршневые самолеты стояли прямо на траве. Вокруг бродили пат
рули, вооруженные примитивными винтовками со скользящими затворами.
Ц Ты умеешь становиться невидимой? Ц спросил Меф.
Пиратская гадалка кивнула. Проследив, как она это делает, нирванец остал
ся недоволен: Джулия стала невидимой разве что для человеческого зрения
, но любой колдун средней руки легко разоблачил бы такую маскировку. Тем н
е менее большую часть пути до стоянки самолетов они преодолели без ослож
нений. Из реплик, которыми обменивались солдаты, удалось понять, что к поб
ережью Калифорнии приближаются вражеские авиаматки, стоянка которых р
асположена на захваченной в начале зимы базе Перл-Харбор.
Возле шеренги стареньких бипланов стоял часовой. Внешне это был обычный
солдат, но магическое зрение открыло подлинный облик серокожего гигант
а с острыми зубами. Такой вид человекообразных, по слухам, водился на гран
ице Амбера и Хаоса, поэтому Мефисто немедленно бросил во врага кинжал. Се
рокожий упал, рассыпая искры из смертельной раны.
Ц Прикрой меня! Ц крикнул Меф.
Из-за самолетов выбежали еще трое серых громил. Прыгнув в пилотскую каби
ну ближайшей машины, нирванец лихорадочно дергал рычаги, а Джулия, схват
ив винтовку убитого, застрелила бежавшего впереди острозубого верзилу.

На аэродроме начался переполох. Уцелевшая пара серых залегла, пытаясь от
стреливаться, но Джулия посылала в них пулю за пулей, не давая поднять гол
овы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33