А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Поговори у меня, Ц фыркнул отец. Ц Лучше признавайтесь, не было ли неп
риятностей, против которых у вас не хватило знаний или магического масте
рства.
Подобных конфузов набралось предостаточно, и каждый из трех братьев-гер
цогов составил длинный перечень опасных ситуаций, когда им приходилось
отступить, признав свою несостоятельность. Отец пообещал просмотреть э
ти записи после обеда, а пока предложил мальчикам рассказать о самых све
жих инцидентах такого рода.
Подумав, Меф вспомнил Джулию Барнес Ц в недавнем прошлом подружку Мерли
на, а теперь Ц мелкую колдунью из Хаоса.
Ц Когда мы впервые столкнулись в Гангу, она очень странно смотрела, слов
но знала меня прежде, Ц сказал Мефисто. Ц Много позже довольно настырно
залезла ко мне в койку и в самый неподходящий момент пристыдила: мол, напр
асно вы, граф, делаете вид, будто мы не знакомы… Джулия очень удивилась, ко
гда я ответил, что никогда прежде не встречал ее… А теперь я думаю, что она
могла спутать меня с папой или Фау Ц ведь мы очень похожи.
Ц У тебя есть ее Карта? Ц без особого интереса спросил отец.
Ц Естественно, Ц кивнул Меф.
Повертев в руках Козырь, царь и Фауст одинаково пожали плечами и сообщил
и, что впервые видят это лицо. Потом глава семьи задумчиво произнес:
Ц Говоришь, она называла тебя «графом»… Из какого Отражения эта ведьма?

Ц Кажется, с Земли.
Ц Земля… Ц Царь скорчил презрительную гримасу. Ц Мерзкое местечко. Бо
льшой бордель. В мое время там обожали прожигать жизнь молодые оболтусы
из всех Великих Королевств.
Вервольф вставил со смешком:
Ц В наше время мало что изменилось.
Ц Кто бы сомневался! Ц Отец ухмыльнулся. Ц Свинья всегда грязь найдет.

Неожиданно Фауст рассмеялся и, толкнув локтем старшего брата, заметил:
Ц Кажется, я понял… Помнишь, мы встречали на Земле теневого двойника пап
ы? Ну, его дед еще отличился на Косовом поле!
Ц Припоминаю, Ц согласился Меф. Ц Ты еще подшучивал, будто он Ц мой сын
от той девицы… Да, действительно, он имел способности к Искусству и появл
ялся на Земле вплоть до начала двадцатого века. И его иногда называли гра
фом.
Ц Ладно, детишки, с этой загадкой разобрались, Ц нетерпеливо перебил их
отец. Ц Что еще?
Фауст молча протянул ему Карты из пещеры Истинного Амбера. Царь разверну
л Козыри веером и нахмурился. Потом он отложил все картонки, кроме той, на
которой была изображена великанша с квадрафоническим бюстом. Взгляд ст
арика сделался озабоченным и даже, как показалось сыновьям, испуганным.

Ц Узнаю руку Дворкина, Ц чуть слышно прошептал отец и добавил чуть гром
че: Ц Где ты достал их?
Выслушав объяснения, он задумался, морща лоб и теребя пятерней бороду. Ме
жду тем Вервольф, с любопытством разглядывавший Козырь Волка, беззаботн
о признался:
Ц Сначала я подумал, уж не моя ли это Карта. Вроде нет, не моя. Когда я превр
ащаюсь в волчару, то выгляжу совсем не так. Это вообще не волк, а какой-то аб
страктный зверь собачьей породы.
Махнув на него рукой, чтобы помолчал, царь медленно процедил:
Ц Во времена моего детства ваш дедушка, то есть мой отец, рассказывал лег
енду о чем-то в этом роде. Он еще говорил, что имеет право посвятить меня в э
ту тайну не раньше, чем мои дети в совершенстве освоят Искусство. Но подле
ц Озрик убил отца, поэтому я так и не узнал, в чем тут дело… Ц Он умолк, зате
м сказал не слишком уверенно: Ц Вроде бы в библиотеке одной из наших рези
денций была очень древняя книга, где говорится о таких существах. Вот тол
ько не помню, где та библиотека Ц в Эльсиноре, Анаврине или Граале…
Их беседу прервал старый Алебар, сообщивший, что в малой зале подан обед О
тец, изголодавшийся за долгие десятилетия искусственного питания, ел мн
ого, но оставался мрачен. Внезапно отодвинув резким движением тарелку с
бульоном, он проговорил, нахмуря брови:
Ц Верви рассказал мне про всякие чудеса техники, что появились в разных
Отражениях. Кто придумал все это Ц мы или смертные?
Ответ заметно разочаровал царя. Чтобы немного развеселить компанию, Меф
исто вспомнил смешную историю, которую узнал, пока жил при Дворах Хаоса:

Ц Скотина Ринальдо решил взять под контроль все Карты. Нарисовал серве
рный Козырь и попытался вызвать кого-то из дружков. А его Карта как выдаст
надпись: Socket error.
Братья покатились со смеху, потом Мефисто, став серьезным, сказал:
Ц Между прочим, эта неудача его не остановит. Просто сейчас нет достаточ
но мощного сервера. А в принципе Межтеневой Интернет вполне возможен.
Ц Поэтому он и стремится получить доступ к Колесному Призраку, Ц сказа
л Фауст.
Отец, внимательно слушавший их беседу, недоуменно осведомился:
Ц Ну и в чем соль этой истории? И что такое Интернет?

IX

Цвет небосвода сделался оливковым, облака пожелтели, гигантское красно
е солнце превратилось в белого карлика, а степь сменилась неглубоким бол
отом. По счастью, не слишком топким, но весьма вонючим.
Ц Надо было нарисовать Узор на морском берегу, Ц заворчала Флора. Ц То
гда бы твой приятель отвез нас на своей знаменитой лодке.
Раздались ехидные смешки. Придав лицу глубокомысленное выражение, Фаус
т величественно изрек:
Ц Я пользуюсь силами Межтеневых Бурь, но не повелеваю ими. А вот догадайс
я кто-нибудь изготовить Карту для того места, мы были бы избавлены от стол
ь утомительного путешествия.
Амбериты с кислым видом отмолчались, и только Льювилла бодро заявила, чт
о конная прогулка в хорошей компании доставляет ей удовольствие. А Фиона
заметила: дескать, Козырь отцовского Лабиринта мог нарисовать лишь Мерл
ин, однако дорогой разгильдяй-племянничек, по обыкновению, предпочитает
заниматься более приятными делами. На этом перепалка прекратилась, и да
льше они ехали молча.

… Тропа петляет по шафрановому полю, вдалеке пасутся полосатые жирафы-п
ереростки. Внезапно появляются звери, похожие на поджарых пещерных медв
едей. Задрав хвосты, жирафы скачут прочь, хищникам удается повалить одно
го или двух полосатиков, и они устраивают грызню над остывающей добычей…

… Ночное небо, густые тучи, сверкание молний, раскаты грома, проливной дож
дь. Громко хлопают чьи-то крылья, шуршит невидимый во тьме лес, в котором к
то-то устрашающе рычит. Изредка доносятся предсмертные визги неведомых
созданий…
… Прекращается дождь, в облаках появляются разрывы, но грунтовая дорога
размякла и покрыта глубокими ямами, полными грязной воды. Тусклое светил
о нависает над близким горизонтом, из травы опасливо выглядывают лохмат
ые низкорослые гуманоиды, одетые в звериные шкуры. Самый отважный гортан
но вопит, размахивая каменным топором…
… Лучи двух зеленых солнц причудливо отражаются в пластинах слюды в окна
х деревенских лачужек. При виде громадных коней и вооруженных всадников
крестьяне падают ниц, бормоча невнятные фразы. Какая-то женщина в длинно
й цветастой юбке долго бежит за кавалькадой, протягивая спеленутого мла
денца Ц то ли хочет принести в жертву, то ли просит для него благословени
я…
… Морозно. Мокрые после недавнего ливня одежды мгновенно превращаются в
ледяные панцири. Кони с трудом бредут через глубокие снега. Копыта цокаю
т по льду неглубокого водоема. Из-подо льда злобно таращится, выпучив мно
жество глаз, кошмарная тварь…
… Горящий поселок. На окраине завалился набок неуклюжий танк. Пулеметным
и очередями с минарета скошены густые цепи наступающей пехоты. Из-за лес
а летят свистящие снаряды, мечеть окутана дымом разрывов, но пулемет про
должает трещать…
… С возвышенности открывается вид на город античной застройки. Стадион з
аполнен азартно вопящей толпой. По полю гоняют мяч пешие гладиаторы, воо
руженные короткими мечами. Настигнув вражеского нападающего, игрок в ко
жаной тунике пронзает противника клинком и, отобрав мяч, устремляется к
чужим воротам. На него бросаются два защитника, однако не могут или не осм
еливаются догнать, и удачливый атлет выходит один на один с вратарем. В по
следний момент голкипер набрасывает на форварда сетку и бьет трезубцем,
но уже поздно Ц мяч все равно влетает в пустые ворота. Зрители неистово в
изжат, опуская большие пальцы…
… Целый лес кристаллических скал. Словно из почвы, покрытой крошками тол
ченого хрусталя, тянутся к небу корявые стеклянные пальцы. Когда путешес
твенники выезжают из этих мертвых зарослей, взорам предстает разрушенн
ый город Ц среди руин кое-где торчат поржавевшие каркасы небоскребов…

… Всадники едут вдоль берега реки. Мимо рухнувшего в реку моста. Из-под сл
оя мазута, покрывшего воду, за людьми с любопытством следят зубастые жаб
ы бычьих габаритов. Откуда-то издалека плывут звуки джаза…
… Пустыня, колючие кустарники, белеют скелеты шестиногих существ. Бархан
ы кажутся безжизненными. Ветер свищет в глазницах черепов, обглоданных к
репкими зубами. В воздухе на мгновение повисает мираж Ц городские башни
над крепостной стеной…

Ц Устал я, Ц признался Корвин. Ц Мы находимся слишком близко к моему Ла
биринту, Отражения плохо слушаются.
Он почему-то вспомнил, с какой легкостью достиг этого места в прошлый раз
, когда нарисовал свой Узор на границе владений Амбера и Хаоса. Тогда здес
ь была голая равнина и никаких обитаемых Отражений. Теперь же новый Исто
чник Мощи окружил себя призрачными реальностями и населил их куклами, ко
торые немедленно занялись взаимным истреблением.
Ц Фау, мы с тобой недавно вспоминали местечко, где ткали плохие ковры и г
нали дерьмовую бормотуху, Ц сказал Корвин. Ц Из-за чего там воевали?
Ц Из-за чего вообще бывают войны… Причин не так уж много, и все они давно и
звестны. Власть, деньги, человеческая глупость. Иногда солдаты надеются
ценою собственных жизней обеспечить безопасность для своих близких. Об
ычно побеждают те, кто сильнее верит в правоту своей стороны. Ц Спасаясь
от самума, Фауст тщательно закрыл лицо башлыком, Ц Тебе бы там понравило
сь. Ты же любишь воевать.
Ц Я много воевал, но не слишком уважаю это занятие, Ц возразил амберит.
Ц Ты был совсем крохой, когда появился в Амбере, и не можешь помнить, что в
тот год мы выдержали самую страшную войну. Чтобы защитить метрополию, от
ец вывел войска из самых дальних Теней, бросил на произвол судьбы союзни
ков, и все равно мы чуть не проиграли.
Ц Так обычно и бывает, когда бросаешь союзников, Ц мстительно заметил н
ирванский герцог. Ц Враг получил возможность бить вас по частям, чем Суэ
йвилл и воспользовался.
Ц Откуда ты об этом знаешь? Ц мрачно поинтересовался Бенедикт. Ц Наве
рное, наслушался сплетен, слоняясь по Отражениям.
Воспоминания о той неудачной кампании оказались болезненными для стар
ших принцев. Однако Фауст не собирался щадить их чувства и ударил, как обы
чно, в лоб:
Ц Союзником, которого вы бросили на произвол судьбы, была Нирвана. Если б
ы Оберон не вернул с полдороги войско Эрика, ваш брат соединился бы с моим
отцом возле Эльсинора, и Суэйвилл оказался бы в кольце. В таком случае ста
рому королю Хаоса пришлось бы бросить Лунных Всадников на деблокирован
ие сынка, а не на Авалон, который не успел полностью подготовиться к оборо
не
«И тогда Нирвана стала бы сильнейшим из Великих Королевств», Ц мысленн
о закончил Фауст. Остальные ошеломленно молчали, задумавшись над возмож
ным поворотом исторических событий. Наконец Бенедикт неохотно признал:

Ц Может, ты и прав.
Натянув поводья, он притормозил своего коня и отстал. Корвин, неожиданно
открывший неизвестную прежде страницу жизни колдуна-варвара, странно п
осмотрел на друга. Потом спросил:
Ц Вы с братом будете мстить Даре или удовлетворитесь трупом Юрта?
Ц Ринальдо опасен, Ц сказал Фауст. Ц Причем для тебя он опаснее, чем для
нашей семьи.
Ц С его убийством могут возникнуть осложнения. Парню симпатизирует Вио
ла.
Фауст меланхолично ответил:
Ц Королеве придется выбирать, что для нее важнее Ц вернуть зрение или з
аботиться о вашем племяннике.
Ц Она слепа от рождения, Ц напомнил Корвин Ц И не знает, что такое видет
ь.
Ц Все слепцы мечтают о зрении, Ц равнодушно сказал нирванец.
Ц Ты циничен.
Ц Спасибо за комплимент.
Он поблагодарил так искренне, что амберит заподозрил изощренную издевк
у.

Возле Лабиринта стояли две палатки, вокруг которых бродил очень удивлен
ный Мерлин. Приветствовав прибывших из Амбера, он недоуменно доложил, чт
о вся его команда куда-то соскочила, хотя он, Мерлин, велел ждать здесь.
Ц Сначала Люк объявился в Хаосе, где ему совершенно нечего делать, Ц во
змущался молодой король. Ц Потом исчез без предупреждения в самый разг
ар вечеринки. И двойник его куда-то подевался, и Далт, и Найда…
Ц Насколько я понял, в Джидраше случилась потасовка, и твоего дружка сле
гка помяли, Ц дипломатично сообщил Корвин. Ц Его двойник тоже пострада
л, но сохранил дееспособность.
Ц Тогда понятно. Ц Мерлин успокоился. Ц Наверняка Найда поспешила к н
ему на выручку.
Пока отец с сыном беседовали, подтянулись остальные родственники. Дядюш
ки и тетушки немного анемично поздравляли Мерлина с коронацией, а Рэндом
сказал прочувственно:
Ц Прими соболезнования, коллега. На редкость бездарная нам с тобой дост
алась должность.
Ц Я это уже понял. Ц Мерлин вздохнул. Оттеснив родню, Корвин поинтересо
вался:
Ц Как скоро обнаружили мое исчезновение?
Ц Тревогу подняли, когда призрак исчез из камеры. В это время ты был уже в
озле Земли, а потом сразу козырнулся в Амбер.
Ц Значит, моего двойника там больше нет… Ты не знаешь, помнят ли призраки
свои прошлые инкарнации?
Ц Без понятия. Но твой двойник частенько заглядывал в Амбер. Обновлял бу
кеты серебряных роз, валялся на твоем диване…
Мерлин без перехода поинтересовался состоянием Лабиринта и перспектив
ами его ремонта. Заодно передал со слов Люка и Джулии подробности того, ка
к и зачем была организована диверсия против Главного Узора.
Ц Как я и говорила, у Хаоса нет агрессивных планов, Ц победоносно заяви
ла Лью. Ц По крайней мере, против Амбера.
Ц Если прав Мандор, нас ожидает долгий период мира, Ц подтвердил Мерлин
.
Он озвучил гипотезу старшего брата насчет тайного соглашения между вер
ховными Источниками Мощи: возвести на троны Великих Королевств нерешит
ельных миролюбивых монархов, которые не станут развязывать большую бой
ню. Рэндом обиделся, но остальные согласились, что Догадка выглядит прав
доподобно. Становилось понятно, почему Главный Узор не раздавил Люка Ц
возможно, Лабиринт не возражал против небольшого повреждения, дабы выве
сти из игры Дворкина с его планами глобальной перестройки Мироздания.
Ц Потише о тайнах такого масштаба, Ц спохватился вдруг тугодум Жерар.
Ц Среди нас посторонний
Виноватые взгляды, скользнув по Фаусту, убежали прочь. Усмехнувшись, гер
цог добродушно признался:
Ц Не беспокойтесь, я был в курсе. Мой старший брат подслушивай тот разгов
ор Мерлина с Мандором.
Только сейчас король Хаоса заметил присутствие нирванца и, подойдя побл
иже к герцогу, спросил:
Ц Как твой брат?
Ц Нормально. Ушел от погони.
Ц Рад за него. Передай, что я приказал прекратить его преследовать. И еще
передай, что я благодарен за те услуги, которые он мне оказал.
Ц Ну, допустим, последнюю и самую важную услугу мы с ним оказали вместе.
Стоявшие поблизости амбериты догадались, что под «последней услугой» с
тарина Фау подразумевает ликвидацию Юрта. Раздались смешки Ц принцы и п
ринцессы оценили остроумие герцога.
Ц Этот варвар так мил и восхитительно дерзок, Ц пропела Флора Ц Надо б
удет одолжить его у Льювиллы.
Ц Стань в очередь, крошка, Ц фыркнула Фи.
В отличие от амберитов, Мерлин не понял намека и был очень удивлен, узнав о
смерти Юрта. Нахмурившись, он озабоченно поинтересовался судьбой Деспи
ла. Услышав, что другой сын Дары и Суэйвилла не слишком пострадал, Мерлин з
аметно успокоился.
Ц Может, перестанем философствовать и займемся делом? Ц предложил Рэн
дом. Ц Мерль, каким образом ты намерен провести нас в Межтенье?

Повиснув на уровне пояса перед толпой путешественников, Колесный Призр
ак с детской непосредственностью обратился к Корвину:
Ц Привет, дедуля.
Серебристо-черный сначала опешил, а потом, растаяв от умиления, снял перч
атку и голой рукой погладил золотисто-янтарное кольцо.
Ц Ты хвастал, будто выяснил дорогу, Ц сказал Мерлин
Ц Конечно, папа… Ц Призрак поднялся выше человеческого роста и развер
нул свое колесо. Ц Хочешь переправить туда всю эту ораву?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33