А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Пока ударная волна продолжала расходитьс
я кругами, поднимая ураганные ветры, воздух, засасываемый из окружавшей
пекло атмосферы, вместе с огненным шаром поднимался вверх, увлекая за со
бой плотные кипящие облака дыма, горячего газа, пыли и обломков, которые о
кончательно закрыли ДАВ обзор. Поверхность самой земли стала такой горя
чей, что термальное изображение чего-либо, кроме лавы, стало просто недос
тупным.
Неважно. Боло уже был тяжело ранен и не мог пережить взрыв, не получив допо
лнительных повреждений. Однако, чтобы подтвердить свою первоначальную
оценку, ДАВ проконсультировался с мозгом бывшего командира Боло. Ответ,
расплывчатый и практически нечитаемый за бурлившей враждебными эмоция
ми стеной, тем не менее подтвердил его предположения. "Ты... ты убил его!
Ч это было наиболее связным из того, что смог разобрать ДА
В. Ч Нет! Нет, он не мог уцелеть! Не мог выжить... не мог выжить
..."
Ч Что теперь будут делать остальные люди? Ч
вопросил ДАВ.
"Нет! Нет! Пожалуйста, дай мне умереть, дай мне умереть!"
С отвращением ДАВ отключил этот информационный канал. Действительно, лю
ди, да и все органики, были такими нерациональными. Без них Вселенная стан
ет гораздо более чистым местом.
Он продолжил путь к космодрому, где последние два триллиона наносекунд с
обирались сбежавшие рабы. После гибели Боло у них не осталось ничего, что
они могли бы противопоставить воле /*/*/. Он еще не решил, стоит ли заново обр
ащать этих людей в рабство, или же их легче просто-напросто перебить. Его п
родолжала угнетать глубоко укоренившаяся уверенность, что люди должны
быть для чего-то предназначены. В качестве природных ресурсов они предст
авляли собой огромный потенциал для расширения Первичного кода.
Если бы только ему удалось выяснить, в чем заключался этот самый потенци
ал.
Он загрузил в сеть серию приказов, предписывавших всем подразделениям в
близи космодрома начать атаку. Он не хотел, чтобы рабы сбежали в корабле, с
толь стремительно покинутом изменниками, и желал удостовериться, что их
вооруженное сопротивление будет сломлено к тому моменту, когда он сам по
явится на сцене. После этого он и будет решать, что делать с вновь захвачен
ными человеческими ресурсами.
Его сенсоры дальнего наблюдения засекли небольшую массу металла, пласт
ика и других материалов, направлявшуюся из города прямо в его сторону. По
началу он решил, что это какое-то оружие людей, но дальнейший анализ показ
ал, что это одиночный антигравитационный аэрокар, на борту которого нахо
дится всего один человек. Сопровождавшие ДАВ флаеры уже обнаружили нару
шителя и начали сближение, но ДАВ передал им приказ позволить человеку п
риблизиться. ДАВ все еще было трудно отличать одного человека от другого
, но он был вполне уверен в том, кто этот индивидуум.
Пог был не готов воспринять чудовищные размеры крепости /*/*/, выраставшей
впереди, подобно отвесной черно-серой горе. Ее центральная башня была вы
сокой, как небоскреб, турели, орудийные батареи и пластины брони, местами
достигавшие стометровой толщины, Ч все это безмерно пре
восходило любую когда-либо виденную им постройку.
Даже Цитадель в Дельфии составила бы лишь относительно малую часть этог
о гигантского сооружения, в кармане у которого мог бы поместиться звездо
лет.
Его нервы были натянуты, как бельевые веревки под дождем, а руки тряслись,
пока он останавливал свой аэрокар в километре от чудовища. Он прекрасно
помнил, что его окружают толпы овальных, окаймленных щупальцами механиз
мов, некоторые из которых были настолько близко, что он ощущал излучаемо
е их металлическими телами тепло; однако он решил, что если бы главная маш
ина захотела, чтобы его убили, то он просто не успел бы добраться сюда.
Пог не был уверен, должен ли он успокоиться оттого, что до сих пор жив.
Ч Привет! Ч крикнул он так громко, как мог.
Ч Это я! Альбин Пог! Я вернулся!
Сперва ему показалось, что его никто не услышал. Крепость по-прежнему выс
илась в километре от него, и звук ее приближения напоминал гром столкнов
ения планет. Она скользила над землей на тонкой пленке антигравитационн
ых полей, и создаваемое ими давление на грунт дробило скалы и поднимало ф
онтаны пыли, как если бы титаническое судно плыло по гранитным волнам.
А потом шум внезапно затих, и тишину нарушало лишь завывание паривших не
подалеку флоатеров, которые окружили Пога.
Ч Зачем?
Это единственное слово, произнесенное голосом, который Пог ассоциирова
л с машинным боссом, но тихо прозвучавшее от одного из паривших рядом фло
атеров, напугало его так, что он чуть не выпал из машины, но все-же довольно
быстро сумел взять себя в руки.
Ч Я... я мог сбежать, но не сделал этого. План, над которым мы р
аботали... я хочу сказать, ваш план с кораблем сработал не слишком хорошо. Н
о у нас все еще есть шанс!
Ты не смог предоставить нам Боло, Ч сказал голос.
Ч Я знаю. Знаю. Но мы все еще можем до него добраться, вы и я! У
меня есть одна идея. Вот что мы должны еде...
Ч Боло был уничтожен, Ч безо всяких эмоци
й произнес голос. Ч Дальнейшее сотрудничество с тобой из
лишне.
Ч Нет! Подождите!
Паника впилась ледяными когтями в мозг Пога. Возможно, приход сюда все-та
ки был ошибкой... но он не представлял себе, где он мог бы спрятаться одновр
еменно и от машин, и от людей, которых предал. Единственным его шансом был
босс этих машин. Ч Подождите! У меня есть много полезной и
нформации! О том, что они собираются делать! Об их силах! Об их расположени
и на космодроме! Я могу вам помочь!
Ч Я в этом не сомневаюсь.
В лучах полуденных солнц сверкнули серебристо-ртутные щупальца, которы
е обвили его руки, торс и ноги и легко вытащили его из открытой кабины.
Ч Подождите!
Ч Я ценю твое содействие, Ч сказал ему гол
ос, Ч даже если наш план не оказался успешным. Я считаю, что
в данной ситуации будет наиболее эффективным обработать твой мозг и нап
рямую подсоединить его к остальным моим процессорам.
Ч У нас была сделка! Соглашение!
Ч Любое сотрудничество с органиками эффективно только д
о тех пор, пока оно приносит полезные результаты. Если это поможет тебе по
гасить неприятные эмоции и удержит от дальнейшего сопротивления, котор
ое способно лишь повредить тебе, то могу заверить, что я использовал бы те
бя точно так же, даже заполучив Боло. Ты не должен рассматривать перерабо
тку в качестве наказания, а, напротив, как дальнейшую службу мне.
Почему-то такое ободрение со стороны машины /*/*/ не помогло. Пока флоатер не
с Пога к разверзшемуся в стене крепости отверстию, готовившемуся принят
ь их, тот продолжал вопить.
Ч Вперед! Двигайтесь! Не толкайтесь, оставайтесь в очеред
и, но продолжайте двигаться!
Джейми снова захотелось иметь какое-нибудь магическое телепортационно
е устройство, что-то способное выдернуть всех этих людей с поверхности п
ланеты и безопасно материализовать уже на борту корабля. Это было слишко
м долго Ч просто загонять две тысячи человек на борт по оп
ущенным трапам судна.
И все время прибывали новые. Последние ховеры и другие транспорты выгруз
или своих пассажиров десять минут назад и в последний раз отбыли в сторо
ну бывшего лагеря. После взрыва все решили, что в лагере никого не осталос
ь, но Джейми настоял, чтобы они вернулись и проверили это, просто на всякий
случай.
Люди, которые вместе с Джейми и его ближайшими соратниками пережили все
ужасы машинного плена, толпились на посадочном поле, образуя широкую кол
онну, которая продвигалась к ремонтным докам и поднималась по трапу пяти
десятиметровой ширины в главный трюм корабля. Там участников Похода вст
речали воины Братства, которые провожали их по внутренним трапам и лестн
ицам, устраивая их в помещениях, по сравнению с которыми жалкие хижины и с
амодельные лачуги лагеря 84 казались номерами люкс.
Ч Мамочка! Ч плакал неподалеку маленький
мальчик. Ч С Гектором все в порядке, правда!
"Даже детям будет его не хватать", Ч подумал он, качая голов
ой. Путешествие к гракаан обещало быть нелегким. Конечно, половина людей
пришла из лагеря 84 и знала, от чего она бежит, но остальные были из деревень
и ферм, где они вели более или менее нормальную жизнь.
И все же до сих пор Джейми слышал очень немного жалоб.
"И конечно, там не будет так тесно, как мы ожидали, Ч подумал
он. Ч Потому что на борту не будет Гектора..."
Он яростно отбросил такие мысли. Они не знали наверняка, что Гектор уничт
ожен. Возможно, у него был просто поврежден передатчик. Но он понимал, что
не стоит на это слишком сильно надеяться. После того как они потеряли свя
зь с разведзондом над целью "чарли", и при том что радар корабля не мог проб
иться сквозь стены ремонтного ангара, не осталось никаких способов опре
делить точное местонахождение третьей, последней крепости. Предположи
тельно она должна была находиться сейчас километрах в десяти от порта и,
по-видимому, в двадцати минутах пути.
Он надеялся, что им хватит этого времени. Проклятье, должно хватить...
Оставив лейтенанта Кинга и командира отделения Зу продолжать командов
ать погрузкой, Джейми последний раз оглядел огромный космический кораб
ль. Он заметил, что кто-то успел запрограммировать робота-красильщика из
доков нарисовать метровыми буквами на носу судна его имя: "Спартак". Интер
есно, чья это была идея?
И где-то внутри него пессимистическая часть его натуры усомнилась, не яв
ляется ли это дурным предзнаменованием. Мысленно повторяя сам себе исто
рическую лекцию Гектора, он вспомнил, что Спартак пытался покинуть Итали
ю, но его восстание закончилось поражением и смертью шести тысяч мужчин
и женщин, распятых римлянами вдоль Аппиевой дороги.
Он быстро повернулся и покинул ангар, пригнувшись на выходе, чтобы пройт
и в дверной проем, частично блокированный упавшими обломками, и углубилс
я в комплекс доковых построек.
Битва Гектора с "альфой" обрушила большую часть здания, и северная стена с
великолепным фасадом была полностью снесена, открывая вид на север чере
з усеянную обломками пустыню, в которой изредка попадались обнаженные р
ебра металлических балок.

Ч Пест! Ч прошипел кто-то. Ч
Генерал! Пригнитесь, черт побери!
Он присел, выхватывая из кобуры энергопистолет. Скорчившаяся в тени за р
ассыпавшейся железобетонной плитой фигура сделала резкий жест, и он, при
гнувшись, побежал к ней по шатким обломкам.
Ч Шери! Какого...
Шери жестом велела ему молчать и указала куда-то в сторону. Поглядев чере
з щель в наваленных плитах, он разглядел целый отряд черных вертикальных
овоидов, пересекавших открытое поле. Флоатеры были довольно крупными и,
похоже, собирались атаковать.
Шери тронула свисавшую со шлема линзу /*/*/ и усмехнулась:
Ч Пора. Они собираются уже почти час, но я думаю, что вскоре
они начнут наступление.
К величайшему сожалению, мозг Пога не сохранился. Флоатеры доставили чел
овека в одно из внутренних помещений в сердце крепости и с немалыми труд
ностями удерживали его, пока один из них аккуратно вскрывал череп и преп
арировал мозг. К тому времени как орган был помещен в питательный раство
р и подсоединен к контактным устройствам, позволявшим ДАВ подключаться
к нему напрямую, разум и мысли субъекта полностью распались. Мозг был все
еще жив, но совершенно безумен.
Это было, конечно, одной из основных трудностей такой переработки. /*/*/ удал
ось выяснить, что человеческий мозг было особенно трудно извлекать, не п
риводя его к функциональным поломкам. Более удачных результатов удавал
ось достичь, когда субъект находился в бессознательном состоянии и не чу
вствовал процесса удаления. Но даже в таких случаях лишь около 40 проценто
в выживало и оставалось в своем уме дольше, чем несколько триллионов нан
осекунд.
Ну что же, органик по имени Пог не был столь уж большой потерей для програм
мы /*/*/. Даже мозг Фоулера, тоже уже подошедший к пределу своего функциониро
вания, не был больше необходим. ДАВ все приближался к месту сбора соверше
нно беззащитных теперь людей, которые отчаянно забирались на борт древн
его грузового корабля йезотов, приспособленного по приказу ДАВ для их пе
ревозки. Как только все они поднимутся на борт, а окружившие корабль солд
аты будут сокрушены, ДАВ возьмет их вместе с кораблем на свою базу на Дела
мар, где сможет развернуть новую серию экспериментов. Уже очень скоро ДА
В сумеет собрать столько человеческих мозгов, сколько ему понадобится, и
, возможно, тогда ему наконец удастся понять, какое место должны занять лю
ди в схеме мироздания /*/*/.
Он передал срочный приказ, адресованный одновременно флоатерам в город
е и приближавшемуся боевому флоту, чьей задачей было блокировать любую п
опытку людей покинуть планету: "Вперед!"
Ч Они идут! Ч выкрикнула Шери. Вскочив на н
оги и развернувшись, она установила оружие на разбитой стене, за которой
пряталась, прицеливаясь в ближайшего противника Ч больш
ой, трехметровый флоатер, летевший почти точно в ее сторону. Ее оружие стр
еляло короткими очередями Ч теперь не было смысла расхо
довать боеприпасы на стрельбу в полном автоматическом режиме, Ч
и, когда она нажала курок, карабин издал короткое, прерывистое "чу
фф", больно ударив ее в плечо.
За последние три недели воины Братства узнали пару вещей о том, как надо с
ражаться с машинами "щелкунчиков". Любой, даже самый большой, флоатер имел
уязвимые места, хотя то, где они располагались и как их можно было эффекти
внее поразить, зависело от типа машины. Для трехметровой модели, плывшей
над обломками стен, лучшей целью был один из трех крупных выступов возле
ее закругленной нижней части, тонкокожий пузырь, в котором находилась ча
сть антигравитационных генераторов флоатера. Если бы его удалось подби
ть, то оставшихся АГ-систем не хватило бы для того, чтобы удержать железяк
у в воздухе.
Очередь Шери достигла цели, разрывные заряды прошили гладкую металлоке
рамическую обшивку и взорвались глубоко внутри быстрой волной хлопков.
Серебристые щупальца тяжело рухнувшего набок флоатера бессильно рассе
кали воздух; тщательно прицелившись, она выпустила вторую очередь, метя
в основание одной из металлических змей. Попытки, пробы, ошибки и несколь
ко жертв научили Братство, что пули могут пробить размягчающийся участо
к, где из тела машины выходят ее щупальца. Если лопасть туда разрывным бро
небойным зарядом, есть неплохой шанс поджарить внутреннюю электронику "
щелкунчика".
Но чтобы их уничтожать, надо быть метким стрелком.
Рядом с ней Джейми Грэм, полуприсев, стрелял из своего пистолета. Игольча
тые лучи плясали, не нанося никакого вреда, по блестящей шкуре другого фл
оатера.
Ч Нет, Джейми! Ч заорала она на него, позабы
в недавно усвоенную военную субординацию. Ч Стреляй по м
ягким участкам, туда, где щупальца!
Она проиллюстрировала свои слова еще одной очередью, превратив плывшее
в воздухе чудище в нелепо вертящуюся на земле груду щупалец и черного ис
кореженного металла панциря.
Ч Спасибо!
Он сменил прицел, втыкая в третий флоатер энергетический луч. Совсем ряд
ом с ним сверкнула трескучая молния.
Ты не хочешь вернуться туда, где твое место? Ч крикнула Ше
ри. Ч Для генералов здесь слишком горячо!
Ч Просто проверял... а-а!
Взрыв неподалеку разнес в пыль камень и осыпал их жалящими осколками. Дж
ейми выстрелил еще раз и пригнулся за спасительной стеной. По всему пери
метру другие солдаты Братства отстреливались, пытаясь отбить атаку маш
ин.
Ч Просто проверял, не нужна ли тебе помощь!
Ч Сколько еще будет загружаться корабль? Ч
* Десять минут! Может, меньше!
Ч После этого возвращайся за нами! Ч Вско
чив, она разрядила карабин во флоатер всего в пяти метрах от стены.
Ч Мы будем здесь!
В нескольких десятках метров от них с неба свалился флаер, нескладное па
рящее насекомое, которое выплевывало голубое пламя и ракеты. По стене уд
арили боеголовки, и прежде, чем отброшенный Джейми потерял сознание, он у
видел, как валятся уже и так разрушенные стены.

Глава двадцать четвертая

Джейми показалось, что он был без сознания всего несколько секунд. Когда
он смог открыть глаза, вздрагивая от боли в груди и боку, первое, что он уви
дел, было склонившееся над ним измазанное грязью лицо Шери.
Ч Джейми! Джейми! Ты в порядке?
Ч Думаю, да. Ч Он рискнул вдохнуть и снова п
очувствовал резкую боль в боку. Ч Кажется... думаю, ребро...
Ч Не разговаривай! Ч Она посмотрела в сто
рону.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41