А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Становится
предельно ясно, что назрела необходимость менять тактику.
Я меняю прицел, наводя обе башни на новую цель. Когда я открываю огонь, это
вовсе не тот экономичный размеренный ритм, с которым я сбивал вражеские
снаряды, но скорострельный огненный вал ядерных импульсов "Хеллборов", з
атмевающий дневное сияние солнц и за 5,71 секунды уносящий в космос все ост
авшиеся боеприпасы.
ВАЛ 812 наблюдало за уничтожением или отражением каждого из снарядов, выпу
щенных им в сторону планетарной цели. У него оставалось еще множество ас
тероидного материала, но последние несколько минут Ч бе
сконечно долгое время для разума, измерявшего время в наносекундах,
Ч были для него чем-то вроде упражнения в бессмысленности
. Ни один из фрагментов метеорных снарядов не упал ближе чем в нескольких
километрах от заданной цели. Бортовые сенсоры боевой крепости ТИГ 232 обна
ружили произведенный целью залп "Хеллборов" по отчетливому прикосновен
ию ее лазеров наведения за долю секунды до того, как стрелы звездно-раска
ленной плазмы вознеслись по проделанному лазерами каналу, и ВАЛ все еще
судорожно пыталось направить на защитные экраны дополнительную мощнос
ть, когда его настиг ответный удар Боло. По магнитным экранам, пытавшимся
сбросить излишек электромагнитного заряда первого ядерного копья, зап
рыгали голубые молнии; с самой плазмой, летевшей почти на шести десятых с
корости света, справиться было труднее.
На округлом носу крепости ТИГ ярче местного солнца, с острой добавкой ре
нтгеновских лучей и ультрафиолета, засияли две раздельные точки. За неск
олько миллисекунд они разрослись, окутав пламенем весь первый километр
гигантского корабля.
ВАЛ издало радиокрик удивления и машинного эквивалента боли, когда два к
опья термоядерного пламени пронизали его экраны и внешнюю броню, прошли
сквозь слоистый железоникелевый астероид, превращенный /*/*/ в корабль, про
никли в ядро, где располагались тесно упакованные провода, кабели и элек
тронные компоненты автономной системы управления дредноута, и вырвали
сь через противоположный борт извержением металлического пара и быстр
о охлаждавшейся плазмы.
Корабль /*/*/ тяжело завалился на левый борт, теряя управление; из его носа вы
валивались докрасна раскаленные куски металла. Через мгновение еще два
бутона адского пламени распустились на эбеново-черном борту судна; один
снова пронзил нежные молекулярные цепи внутренних систем, другой сорва
л лист брони размером с небольшой городок, оставив после себя плоский ра
сплавление Ч оранжевый шрам.
Четырехпроцессорный мозг корабля сразу осознал, что происходит, но не см
ог сформулировать первоочередные необходимые контрмеры. Вместо этого
он позвал на помощь:
Ч ВАЛ 812-928782, вызываю командную сеть. Я подвергаюсь нападени
ю, получил повреждения третьего уровня. Продолжаю атаку. Прошу помощи.
Летели секунды, а в открытый космос вытекали расплавленный металл и испа
ренные внутренние компоненты. А потом внезапно ВАЛ 812 оказался уже не один
; между боевым кораблем и командным центром /*/*/ на ближней к планете луне, н
азываемой людьми Деламар, открылся поток обмена данными. В разум боевой
крепости вошло свободное и самосознающее мышление другой машины, созна
ние более высокого, пятого уровня, находившееся в виртуальном пространс
тве. Молниеносным касанием ДАВ 728-24389 закачал в командную сеть последние во
споминания и диагностический статус ВАЛ 812, анализируя каждый доступный
бит информации.
Ч Отступай, Ч почти сразу приказал ДАВ 728.
Ч Прекращай атаку и отходи к точке перегруппировки номер
три.
Ч Выполняю.

Главный двигатель ВАЛ был поврежден, и его маневры стали неуклюжими, но к
орабль всё же смог лечь на новый курс, который через несколько сот миллиа
рдов наносекунд должен был вывести его из зоны поражения смертоносных п
ланетарных орудий.
Пространство прорезали еще два заряда; они миновали ВАЛ 812 и глубоко пронз
или ГЕЛ 933-83737, который только что вошел в зону поражения. Ч Вс
ем боевым крепостям прекратить атаку и отступить! Ч доба
вил командующий /*/*/, корректируя предыдущий приказ. Ч Выпо
лнять немедленно!
Последняя стрела раскаленной плазмы легко коснулась кормы ВАЛ 812, яркие, к
ак солнце, фиолетово-белые молнии глубоко вгрызлись в скалу и сталь, оста
вив после себя неровный, засветившийся красным кратер.
На бело-голубом шаре захваченной планеты, вокруг полуострова, где находи
лась зона бомбардировки, с огромной скоростью формировался ураган, стре
мительно стиравший точки мощного теплового излучения, которые возникл
и там, где упали фрагменты снарядов /*/*/.
Хотя у ВАЛ почти отсутствовало настоящее сознание или разум, но тем не ме
нее одна лишь мысль о том, чтобы покинуть зону поражения, доставила ему не
что похожее на самую настоящую радость.
Ч Вражеские военные корабли прерывают атаку, Ч
объявил спокойный голос Гектора. Ч Все три судна о
тступают.
Ч Да! Ч завопил Джейми, вскакивая на ноги. Ч
ерез секунду они с Алитой и даже Шери обнимались, кричали и плясали на ста
льной палубе тесного отсека Боевого центра.
Ч У нас получилось! Ч воскликнула Алита, х
ватаясь трясущимися руками за руки Джейми. Ч У нас получи
лось!
Ч У Гектора получилось, Ч смеясь, ответил
он. Ч Нас он просто подвозил!
Шери упала в их объятия, непроизвольно всхлипывая, хотя Джейми и не мог ск
азать, от радости ли, от скорби по Джеффу Фоулеру или от того и другого вме
сте.
Ч Я знала, что он способен задать жару проклятым "щелкунчи
кам"! Ч кричала Алита. Ч Я никогда в этом не
сомневалась!
Точно, Ч сказал он, хотя и не мог согласиться с заявлением
Алиты. Он-то как раз сильно в этом сомневался. Ч Теперь над
о решить, что делать дальше.
Он посмотрел на купол обзорного экрана. За последние несколько минут тум
ан и мощные кучевые облака закрыли солнца, небо и даже ближний берег с тор
чавшими на нем руинами города.
Начинался дождь.

Глава одиннадцатая

Вражеская активность в зоне прямой видимости почти полностью свернута.
По-видимому, когда !*!*! прекратили бомбардировку, всем оставшимся на повер
хности машинам противника тоже было приказано отступить.
Над районом сражения, очевидно в результате моих высокоэнергетических
залпов и многочисленных ударов метеорных снарядов, образовалось мощно
е атмосферное возмущение. Люди назвали бы произведенный эффект обоюдоо
стрым оружием. Облачный покров и льющий с неба сильный дождь вместе с пер
иодическими близкими ударами молний практически ослепили мои дальние
пассивные сенсоры. Конечно, я легко мог бы пробить облака активным, радар
ом, но это не только откроет противнику мое точное местонахождение, но и п
редупредит его о том, что я интересуюсь его позициями и передвижением. Но,
с другой стороны, буря дает мне и беженцам из лагеря, которые собираются н
еподалеку, великолепное укрытие. А вражеские космические объекты, котор
ые используют активные сканеры, чтобы обнаружить меня, неминуемо выдаду
т мне свои точные координаты.
Я не совсем понимаю, что мой командир задумал в качестве своего следующе
го хода. Не подлежит сомнению, что мы не можем долго оставаться в районе Се
лесты. Пока я ослеплен, Враг легко может сбросить на нас один из своих мини
-астероидов, и чем быстрее нам удастся покинуть руины города, тем лучше. Бу
ря дает великолепную возможность ускользнуть из-под бдительного ока !*!*! и
куда-нибудь сбежать. Только куда?
Планета Ч довольно просторное место, но мою деятельност
ь или присутствие людей будет трудно надолго скрыть от разведывательны
х систем Врага.
Дождь лил как из ведра, проливной дождь, который скрывал все, что было даль
ше, чем в паре десятков метров, серой холодной завесой. Джейми приказал Ге
ктору выйти на берег, и огромный Боло подчинился. Забрав чуть влево, он пое
хал вперед, чудовищными гусеницами поднимая со дна бухты облака черного
ила. Даже сквозь стену дождя Джейми смог разглядеть на поверхности воды
след Боло Ч взбаламученную полосу, более темную, чем все о
стальное.
Несколько секунд спустя Гектор выполз на берег, перемалывая траками обл
омки зданий, некогда украшавших собой береговую линию гавани Селесты. Дж
ейми выбрался наружу через люк верхней палубы, перед башней номер один, и
стоял там, наполовину высунувшись из шахты и держась рукой за крышку, что
бы не упасть при слишком резких толчках. Он не обращал внимания на бьющие
в лицо потоки воды и норовившие залезть в глаза волосы. Дождь был благосл
овением.
Как и свобода. И не важно, будет ли она достаточно долгой, чтобы он успел ею
насладиться. Ч Я регистрирую большое число людей, прибли
жающихся к нам с востока и севера, Ч послышался голос Гект
ора из передатчика в ухе Джейми. Ч Расстояние до ближайше
го из них Ч 21,3 метра. Некоторые вооружены личным стрелковы
м оружием или импровизированным оружием ближнего боя.
Ч Пусть подходят, Ч ответил Джейми.

Конечно, это могли быть и перевертыши, но любое их оружие даже теоретичес
ки не способно было причинить вред бронированной горе, медленно выполза
вшей из бухты.
Он вытянулся вперед, пытаясь хоть что-то разглядеть сквозь потоки лившей
ся с неба воды. "Из Боевого центра было бы видно лучше", Ч по
думал он. Но там, погребенный в освинцованном бункере, он чувствовал бы се
бя чертовски далеким от других людей. Металл, все еще горячий, несмотря на
омывавшие его потоки воды, тихо потрескивал, остывая на плоскостях башни
и стволе "Хеллбора".
Ч Ближайшая группа людей сейчас находится в пяти метрах
от моей левой передней гусеницы. Относительный пеленг три-три-пять.
Джейми посмотрел в указанную сторону. Из-за стены ливня начали вырисовыв
аться фигуры, смазанные тени людей, собиравшихся в грязи вдоль гигантско
й левой передней гусеницы Боло и смотревших вверх. Джейми узнал Дитера и
замахал ему рукой. Через секунду тот уже взбирался по лестнице, шедшей по
юбке гусеницы и бронированному борту Гектора. За ним последовали еще дво
е, а основная часть толпы осталась ждать у подножия скалы по имени Боло.
Ч Боже мой! Ч произнес Дитер несколько ми
нут спустя, когда Джейми встретил его и энергично пожал протянутую руку.
Он немного ошарашенно огляделся. Ч У вас действительно п
олучилось!
Ч Я даже не представлял, что будет так жарко, Ч
ответил Джейми. Чтобы быть услышанным сквозь шум дождя, ему прихо
дилось почти кричать. Увидев двух людей, появившихся на мокрой палубе, он
приветствовал их: Ч Джентльмены, добро пожаловать на бор
т.
Ч Докладывает сержант Джек Хейли, Ч неукл
юже отсалютовал первый.
У него был только один глаз, а на месте другого Ч левого
Ч осталась пустая сморщенная глазница. Запятнанная гряз
ью и кровью форма лагерного охранника смотрелась на нем не очень хорошо.
На лбу у него висела красная фасетчатая линза, которая не так давно была э
лектронным глазом "щелкунчика". Она удерживалась на месте проводками, за
вязанными на затылке.
Ч А это сержант Ксин.
Ксин тоже носил позаимствованную у охранника форму и красный глаз "щелку
нчика" на проводке. Его левая рука оканчивалась грубо обработанной культ
ей, но он довольно ловко отсалютовал правой.
Ч Что это, сержант? Ч спросил Джейми, кивко
м указав на блестевшую у Хейли на лбу линзу. Ч Боевые троф
еи?
Ч Ну, можно и так сказать, сэр. Око за око, как говорится.
Ч И довольно легко узнавать своих, Ч доба
вил Ксин. Ч Сегодня там был большой беспорядок.
Ч Майор Грэм, мы организуем новый полк, Ч з
аявил Хейли. Ч Пока не знаю, как мы будем его называть, хотя
парни предлагали "Братство Глаза". Это будет полк специального назначени
я, так сказать. Специализирующийся на разрывании "щелкунчиков" на мелкие
кусочки. Грэм серьезно кивнул. Конечно, для того чтобы создать настоящее
подразделение спецназа, нужно было нечто большее, чем энтузиазм и желани
е отплатить своим мучителям за все, но он очень хотел позволить им сделат
ь попытку. Через пару дней им очень даже понадобятся наземные войска и ра
зведка. Даже Боло имеет свои ограничения в ситуациях, подобных этой.
Ч Вы не хотите пройти внутрь?
Дитер рассмеялся. Стресс, возбуждение и шум дождя превратили его смех в м
аниакальное хихикание.
Ч Что ж, может, там будет легче говорить, Ч
согласился он.
Они спустились в открытый люк Ч сначала Дитер и сержанты,
а за ними Джейми. Коридор здесь был таким низким, что всем четверым приход
илось идти согнувшись. Джейми повел их к коридору 12 А, где было немного про
сторнее.
Ч Кто-нибудь?.. Ч Джейми оборвал сам себя, п
оняв, что это был бы глупый вопрос. Ч Сколько человек мы по
теряли?
Дитер покачал головой:
Ч Пока сказать не могу. Многие из наших все еще прячутся в
руинах, а некоторые могли просто сбежать, когда небо начали разрывать мо
лнии и посыпались камни.
Ч Но некоторые из нас воспользовались этим шансом и напа
ли на охрану, Ч вставил Ксин. Ч В схватке мы
потеряли, наверное, человек.пятьдесят-шестьдесят.
Хейли хрипло рассмеялся:
Ч Но мы-то надрали машинам задницу гораздо сильнее. Черт,
сэр, это было великолепно! Вам стоило это видеть!
Ч Я был... немного занят.
Ч Когда началась стрельба, Ч продолжил Ди
тер, Ч большинство из нас попытались найти укрытие и приг
ибались, но несколько...
Ч Это был полковник Прескотт, Ч перебил е
го Хейли. Ч Это он нас организовал. И повел нас к домам пере
вертышей.
Ч Вот как! Ч Джейми и вправду был удивлен. В
эл приказал ему бросить эту затею, и сейчас он все еще ожидал выслушать от
полковника едкую лекцию о необходимости выполнения приказов. Но если Пр
ескотт смог адаптироваться к столь быстро изменившейся ситуации и восп
ользоваться открывшимися возможностями, то он, вероятно, сумеет понять,
почему Джейми сделал именно то, что сделал.
Ч Вэл в порядке?
Ч Судя по тому, что я слышал, да, сэр. Он по-прежнему находит
ся где-то там, пытается собрать и организовать людей.
Ч Многие были ранены, Ч добавил Дитер. Ч М
не показалось, что полковник пытался найти среди рабов тех, у кого был хот
ь какой-нибудь медицинский опыт.
Ч Сколько раненых? Ч поинтересовался Дже
йми.
Ч Не знаю. Несколько дюжин есть точно.
Ч Могло быть и хуже, Ч сказал Хейли.
Ч Мы напали на перевертышей прежде, чем они поняли, что случилос
ь. Ч Он показал на свою форму. Ч Отобрали у
них форму, шоковые дубинки, даже несколько стволов, хотя не думаю, что кто-
нибудь успел все это посчитать. Ну а если у нас на пути оказывались какие-н
ибудь машины... против нас у них не было ни единого шанса.
Джейми улыбнулся:
Ч Вы захватили хотя бы одного? Он не знал, смогут ли они пол
учить какую бы то ни было информацию от захваченного "щелкунчика". Он даже
не рассчитывал, что им удастся удержать под стражей хотя бы одного пленн
ика. Как обезоружить машину, которая может кидаться искусственными молн
иями, выпуская их из любой части своего корпуса? И в то же время они отчаян
но нуждались в дополнительной информации о своем механическом противн
ике.
Ч Никак нет! Большинство из них скрылись, как только с неб
а начали валиться камни. Наверное, не хотели болтаться вокруг эпицентра.
Ч Хейли постучал пальцем по линзе, висевшей у него на лбу.
Ч А самых медлительных мы разобрали.
Ч А что насчет перевертышей?
Ч То же самое. Кажется, большинство из них сделали ноги бы
стрее самих "щелкунчиков". Те, кто смог, конечно. А те, которые не успели, не у
шли дальше запоздавших "щелкунчиков".
Джейми кивнул. Никакой пощады перебежчикам, попавшим в руки восставших р
абов, просто не могло быть.
Ч Мы должны ждать контратаки, Ч сказал он.

Ч Что, от перевертышей? Ч фыркнул Хейли.
Ч Против Боло у них шансов не больше, чем у червяка против о
куня!
Ч Хоз... Ч Он осекся: Хозяев больше не было.
Ч Машины. Гектор отбил атаку трех их кораблей, но это был по
чти равный бой. Они вернутся, и тогда лучшей нашей стратегией будет спрят
аться.
На лице Дитера явственно выразилось изумление... и он рассмеялся:
Ч Спрятаться? Вместе с этим здоровенным Боло? В смехе Хейли слышалась на
стоящая истерика.
Он развел руками, словно стараясь обхватить окружавшие их глухие серые с
тены машины.
Ч Как, черт возьми, мы можем спрятать эту штуку?
Джейми улыбнулся:
Ч Способы есть. Но в первую очередь мы должны реорганизов
ать военный совет. Ч Его лицо стало жестче. Ч
Кто-нибудь из вас видел генерала? Или его штаб?
Ч Ни малейшего признака, Ч ответил Дитер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41