А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч Но мы послали людей их искать.
Ч Боже, ты ведь не думаешь о том, чтобы сделать его главным?
Ч спросила Алита, выходя из-за угла коридора. Ч
Привет, Дитер, сержанты.
Ч Сержант! Рад вас видеть снова.
Ч Сержант Кайл! Ч светлея лицом, воскликн
ул Хейли. Ч Как вам удалось получить такое назначение?
Ч Знала пару-тройку вещей о Боло, Хейли. Эй, парни, а вы выгл
ядите чистыми.
Дитер ткнул пальцем за плечо, в сторону люка:
Ч Душевые открыты. Кажется, именно Гектор включил воду.
Она потерла засохшую на лице грязь, но только размазала ее еще больше.
Ч Наверное, стоит воспользоваться ими. Ч
Она посмотрела на Джейми: Ч Ну, босс, что мы собираемся дел
ать со Спратли?
Ч Ну, придется решать этот вопрос всем вместе, не так ли? Мы
же все еще военная организация.
Ч А Спратли старший по званию, Ч вставил Д
итер. Ч Но, черт возьми, вы знаете, как он относится к Боло...

Ч Чертов коллаборационист, вот он кто, Ч з
аявил Хейли.
Ч Этого мы не знаем, Ч возразил Джейми.
Ч А что касается его отношения к Боло, то я, как мне кажется,
знаю, что он теперь о них думает. Ч Что?
Джейми покачал головой:
Ч Не стоит сейчас в это углубляться. Мы должны организова
ть военный совет и там решить все эти вопросы. Дитер, начинай собирать нар
од. Офицеров. Старший сержантский состав. Говори им, что мы намерены устро
ить собрание... допустим, этим вечером, на закате солнц.
Ч Поиск всех, возможно, займет несколько больше времени.

Ч Ну, мы не можем ждать всех. Хейли, Ксин, помогите ему. Собе
рите вместе все Братство.
Ч Я сделаю все, что смогу. Там все довольно неопределенно.
Ч Дитер пожал плечами. Ч Ведь, в конце конц
ов, мы никогда не надеялись победитъ!
Ч Да, а теперь мы должны побыстрее убраться из Селесты, и как можно дальше
. Говорите людям, что я планирую уйти сегодня ночью.
Ч Великолепно! Ч согласилась Алита.
Ч Сегодня ночью! Ч Дитер покачал головой.
Ч Майор, ты себе представляешь, какие у нас будут с этим про
блемы? Четыре, а то и пять тысяч человек, полумертвые от голода, большинств
о без обуви и даже одежды, просто не смогут подняться и броситься в поход п
о сельской местности. Мы должны найти пищу и другие припасы. Черт, надо еще
определиться с тем, в каком направлении идти!
Ч По этому поводу у меня есть некоторые идеи. Просто собер
и наших людей, кого сможешь найти. Будем решать проблемы поочередно.
Не похоже было, что ему удалось окончательно убедить Дитера.
Ч Ну ладно. Я только надеюсь, что ты знаешь, что делаешь, Дже
йми!
Ч Эй, майор может сделать все, что угодно! Ч
воскликнул Хейли. Он выглядел оскорбленным. Ч Он з
аставил Боло работать, так? И он вытащил нас из лагеря! Черт, это девять дес
ятых всей битвы.
Ч Дитер не военный, так ведь? Ч спросила Ал
ита после того, как трое мужчин вскарабкались по скобам лестницы и снова
выбрались через люк под дождь. Ч Если бы не это, я бы завяза
ла узлом его уши за подобное оспаривание твоих решений и подвесила где-н
ибудь на стенке, прибив парой здоровых болтов.
Ч Доктор Холлинсворт физик, Ч ответил Дже
йми. Ч Ученый из университета Нового Абердина... и он работ
ал на "СМА Электронике".
Ч Я знала, что он физик. Но не знала, что он работал на "СМА".
Ч Да, и они выполняли много военных контрактов. Он детальн
о знает системы вооружений высоких энергий.
Ч Поэтому ты хорошо к нему относишься?
Ч Я просто считаю, что самым важным из наших активов сейча
с являются люди, Ч ответил Джейми. Он улыбнулся: Ч
Кроме Гектора, конечно.
Ч Он тоже человек. Не стоит в этом сомневаться.
Ч Ага. Я уже тоже начинаю так думать. Ч Он о
забоченно посмотрел на нее: Ч Как там Шери?
Ч Спит в каюте вахтенного офицера около Боевого центра. Я
заставила ее прилечь, и она сразу отключилась. С ней все будет в порядке.
Ч Погано было обнаружить парня в таком виде. Приглядывай
за ней, ладно?
Ч Слушаюсь. И... я хотела сказать тебе... Ч Да?

Ч В каюте было какое-то оборудование. И форма универсальн
ого размера. Думала, тебе стоит знать. Он кивнул, признательно улыбнувшис
ь: Ч Великолепно! Отличная идея, сержант! Это поможет. Даже
очень...
Я начинаю беспокоиться из-за очевидного отсутствия у моего командира по
следовательного и долгосрочного боевого плана, но, рассматривая эту про
блему параллельно со своими файлами по психологии людей, я могу предполо
жить, что наша победа над !*!*! была столь внезапной, что он все еще приспосаб
ливается к изменившейся стратегической ситуации.
Однако оставаться в такой близости от гавани Селесты было бы равносильн
о самоубийству. Я разработал тридцать шесть различных, не связанных друг
с другом вариантов отхода из этого района, предусматривающих максималь
ное использование неровностей ландшафта, леса или морского дна для сокр
ытия моих перемещений. К тому же я осведомлен о находящихся неподалеку о
т меня людях, которые перешли на сторону !*!*! из страха, по принуждению или и
з прагматических соображений. За нашей деятельностью наблюдают.
Конечно, меня также заботит намерение командира г/вести с собой как можн
о больше бывших соратников по лагерю 84, общая численность которых состав
ляет около пяти тысяч или даже больше Ч в зависимости от т
ого, сколько сбежавших во время боя из лагеря решит вернуться и присоеди
ниться к нам. Такое большое количество людей, передвигающихся пешком, ну
ждающихся в перерывах на сон, отдых и собирание пищи, замедлит мое передв
ижение до скорости черепахи.
Я достаточно хорошо понимаю поведение людей, чтобы разделить сострадан
ие моего командира и оценить, сколь важна для него безопасность освобожд
енных пленников.
Однако я искренне надеюсь, что это сострадание не ослепит его по отношен
ию к реальностям тактической и стратегической ситуации, в которой мы нах
одимся.
И следует заметить еще одно. Я чрезвычайно заинтересован его очевидным в
осхищением, выказанным при получении известия о найденной форме. На мой
взгляд, по сравнению с более серьезными проблемами вроде нашего места на
значения, стратегии и просто выживания вопрос обретения соответствующ
ей военной формы должен иметь предельно низкий приоритет.
Две смутные, промокшие фигуры наблюдали за Боло из-за низкой гряды южной
кромки кратера. Под влагоотталкивающим пончо капитан Пог носил остатки
своей военной формы. На Дьюаре Сайксе были его обычные измазанные грязью
ботфорты, форма охранника и, как всегда, серебристый ободок на голове. Даж
е после того как дождь слегка поутих, они мало что видели, кроме Боло.
Ч Дерьмо, Ч выругался Сайке. Ч
Ничего не вижу. Да и что они вообще там делают?
Ч Заткнись, Ч ответил Пог низким угрожающ
им тоном. Ч У чертова Боло есть направленные микрофоны, ко
торые слышат жужжание комара за пять километров.
Ч Значит, нас уже заметили, не так ли?
Сайке чихнул: неожиданный, резкий, как взрыв, звук.
Ч Черт побери, Сайке! Ты хочешь, чтобы нас обнаружили?
Ч Если бы их это заботило, мы были бы уже мертвы, разве нет?
Ч Он посмотрел вверх на иссисекундного замешательства, к
ним стали присоединяться остальные. Память о военных формальностях и пр
отоколе, управлявших и формировавших СОО до Бойни, все еще жила в бывших р
абах.
Следом за генералом вошли еще три человека Ч майоры Дюле
йни и Говард вместе с капитаном Потом. Три штабных офицера заняли позици
и, как будто прикрывая генерала от смотревшей на него толпы.
Ч Я никогда не был уверен в том, на чьей стороне эта прокля
тая машина, Ч продолжил Спратли. Ч После т
ого опустошения, которое она учинила сегодня, мне кажется, что и у всех вас
должны появиться такие же сомнения!
Ч Генерал, сегодня днем Боло отбил атаку трех военных кор
аблей "щелкунчиков", Ч сказал Дитер.
Ч Действительно? Ч Спратли и его свита ша
гнули вперед, и толпа расступилась перед ними. Ч Правда ли
это? Вы видели эти корабли, мистер Холлинсворт?
Ч Нет, не видел. Майор Грэм рассказал мне, что Гектор обстр
елял их, когда они еще находились в нескольких десятках тысяч километров
отсюда.
Ч Это всего лишь слова. Причем слова чертова изменника и м
ятежника.
Ч Но, сэр, если Гектор обменивался выстрелами не с "щелкун
чиками", Ч мягко спросил Вэл, Ч то кто кидал
в нас камни с орбиты?
Ч Стал бы кто-нибудь кидать эти камни, если бы Грэм не нача
л возиться с этой штуковиной? Ч возразил Спратли.
Ч Проклятье, мы ведь не знаем, что машины чужих могли сделать с пр
ограммированием Боло. Мы не знаем, почему Боло подвел нас в Крайсе! И мы хо
тим довериться этой... этой машине?
Ч Мне это нравится не больше, чем вам, генерал, Ч
сказал Вэл, качая головой. Ч Но вы должны признать,
что старина Джейми дал этим "щелкунчикам" прикурить! Они припустили отсю
да, как будто за ними погнался целый легион адских консервных ножей!
Ч Мы свободны, генерал, Ч добавил Дитер.
Ч Только это важно!
Ч А я думаю, что генерал может рассказать нам немного боль
ше о том, что случилось в Крайсе, Ч раздался еще чей-то голо
с.
Все обернулись и увидели, как в открытую дверь входят Джейми и Алита. Они б
ыли в темно-синей с серебристым отливом форме сил обороны Облака, хотя на
ней отсутствовали знаки различия, а Алита по-прежнему была босой. Позади
них тихой стеной стояли полдюжины мужчин в серой форме охранников и с ви
севшими на лбу глазами, выдранными у "щелкунчиков".
Спратли уставился на них, с пепельно-бледным лицом:
Ч Ты...
Ч Привет, генерал, Ч сказал Джейми, сухо ул
ыбнувшись. Ч Я извиняюсь за то, что грубо обошелся с вами с
егодня днем.
Лицо Спратли быстро потемнело, став из пепельно-бледного ярко-красным. О
н поднял руку, указывая на Джейми:
Ч Арестуйте этого изменника!
Джейми сделал резкое движение, и у него в руке оказался энергопистолет М
арк XIV, один из найденных на борту Боло. За его спиной несколько людей в форм
е приготовились к действию, поднимая захваченные у охранников пистолет
ы и шоковые дубинки.
Ч Я так не думаю, генерал, Ч мягко сказал Дж
ейми. Ч То, что я сделал сегодня днем, было самообороной, не
избежной после того, как вы пригрозили выдать меня "щелкунчикам". А насчет
оружия, ну... мне оно было нужно.
Ч Мятеж!
Толпа снова расступилась, пропуская Джейми, оставившего Алиту и свою стр
ажу у дверей. Он прошел в центр круга и встал рядом со Спратли, держа писто
лет наготове, но направив ствол вверх. Само присутствие облеченного влас
тью человека, усиленное впечатлением от чистой формы, первой увиденной и
ми в течение года, сдерживало толпу лучше любого оружия.
Ч Я не собираюсь извиняться за то, что я сделал, Ч
заявил Джейми, но теперь он говорил громче, стараясь, чтобы его усл
ышал каждый из застывших в ожидании людей. Ч У меня был ша
нс освободить нас от рабства машинных захватчиков, Я им воспользовался.
Если бы я этого не сделал... Ну вы сами знаете, сколько мы смогли бы еще проде
ржаться, работая в ямах, копаясь в грязи и поставляя поганым "щелкунчикам"
органические запасные части. И поэтому я не думаю, что кто-нибудь захочет
вернуться к "щелкунчикам", извиниться и попросить взять нас обратно.
Ч Может, именно это и стоит сделать! Ч выкр
икнул кто-то из толпы. Ч Все было хорошо, пока вы не взбалам
утили всех со своим Боло!
Ч Ну, ты! Ч ответил ему злобный и визгливый
голос. Ч Ты что, какой-то ублюдок перевертыш? Майор прав! Эт
о наш шанс выбраться отсюда, и мы им воспользуемся!
Ч Я тоже!.
Ч Точно!
Ч Да кто, мать его, он такой, чтобы решать за нас?
Джейми поднял обе руки, призывая толпу к молчанию:
Ч Тише! Пожалуйста, тише! Послушайте... если бы все оставало
сь как было, мы все прожили бы не намного дольше. Подумайте об этом, люди! Ес
ли вы будете с собой честны, вы поймете, что я говорю правду. И еще... не счита
я того, что вы теперь свободны, мы вовсе не собираемся принимать за вас реш
ения. Как я считаю, у вас сейчас есть три варианта и только от вас зависит, к
акой вы предпочтете.
Первый вариант. Вы можете уйти сами по себе, постараться скрыться в сельс
кой местности. Мы думаем Ч хотя и не уверены, Ч
что фермы и малые хутора за полуостровом Крайс по-прежнему относ
ительно не тронуты машинами. Мы знаем, что купцы толан доставляли пищу и ч
то пищу должны были где-то производить. Вы можете рассеяться, закопаться
в землю. Машины выследят некоторых из вас, но остальные спасутся. Или, возм
ожно, их это даже не заинтересует. Второй вариант. Вы можете остаться здес
ь. Договориться с машинами, когда они вернутся. Возможно, они будут... милос
ердны. Я этого не рекомендую, но вы сами можете оценить все за и против. Тре
тий вариант. Вы можете отправиться с нами.
Некоторое время над толпой висела ошеломленная тишина. Затем вновь подн
ялся ропот, который становился все громче.
Ч Куда вы отправляетесь, майор? Ч выкрикн
ула с задних рядов какая-то женщина.
Ч Прочь отсюда. Очевидно, что я не собираюсь обсуждать кон
кретные планы с людьми, которые могут быть пойманы и допрошены "щелкунчи
ками". Но мне приходит на ум одно место, и конечная моя цель состоит в том, чт
обы с помощью Боло убраться всем вместе с этой планеты. Ропот взорвался к
акофонией, возможной только в ревущей, возбужденной толпе.
Ч Мы не можем покинуть Облако! Ч кричал кт
о-то. Ч Это наш дом!
Ч "Щелкунчики" сожгут любой покидающий планету корабль, к
ак только он высунет свой нос из атмосферы! Это безумие!
Ч Да! Ч выкрикнул Спратли, и его голос подн
ялся над гулом голосов разъяренной толпы. Ч Это действит
ельно безумие! Безумие снова довериться Боло! Он не остановил захватчико
в, когда они вторглись на Облако! Он позволил им уничтожить Крайс! Как Грэм
может верить, что он остановит их сейчас?
Толпа вновь затихла, все глаза обратились к Джейми, ожидая его ответа. Дит
ер вытянул шею, чувствуя, как пот сбегает по его заросшим щетиной щекам и к
аплями падает с кончиков усов. Этот вопрос в лагере задавали себе почти в
се с того самого дня, когда захватчики неожиданно вторглись на планету.
Тишина стояла еще секунд пять, прежде чем Джейми поднял руку и поднес ее к
уху. Дитер заметил, что он носит наушник коммуникатора, чей микрофон закр
еплен у нижней губы.

Ч Хорошо, Гектор, Ч сказал Джейми.
Ч Ты в эфире.
Усиленный динамиками Боло ответ прогремел в вечернем небе так громко, чт
о некоторые в толпе присели и поглядели вверх.
"Боевая система Боло Геката! Ч прогрохотал мощный голос.
Ч Это генерал Спратли! Я приказываю тебе прекратить огонь
!"
Мгновенно головы людей повернулись, и сотни глаз впились в смертельно бл
едное лицо Спратли.
"Боевая система Боло Геката, прошу подтвердить, Ч ответил
другой голос, более глубокий и сдержанный. Все они знали, что это был голос
Боло. Ч К нам направляются двадцать восемь объектов. Ближ
айший находится в 5071 километре и быстро приближается".
"Прекратить огонь! Отключайся, черт тебя побери!"
"Вражеские силы уже так близко, что я не смогу эффективно отразить их атак
у на мои позиции".
"Атаки не будет. Они дружественные. Они должны быть..."
"Генерал, Ч вклинился в разговор третий голос, напряженны
й и почти умоляющий. Ч Говорит капитан Фоулер, контактный
офицер Боло! Я сейчас в Боевом центре Гектора, наблюдаю на его экранах за р
азвертыванием противника и могу вас заверить, что эти цели вовсе не, повт
оряю, не дружественные!"
"Мы не знаем этого, черт побери! Ч возразил голос Спратли.
Ч Это вполне может быть дипломатической инициативой чуж
их! У нас здесь нет ничего, что могло бы им понадобиться! Я не собираюсь нач
инать чертову войну из-за недоразумения!"
"Сэр, я действительно считаю, что стоит..."
"Мы не знаем, кто эти люди! Приказываю вам и этому жестяному монстру придер
живаться действующих Правил Ведения Боевых действий и стоять на месте! Э
то прямой приказ!"
Ч Это, Ч сказал Джейми, нарушая почти физи
чески ощутимую тишину в бараках, Ч была запись радиосвяз
и между Боло, стоявшим тогда на базе в Крайсе, и штаб-квартирой военного ко
мандования Облака в Гриффенбурге. В тот день генерал Спратли был ответст
венным офицером. Я прав, сэр?
Спратли не ответил. Джейми продолжил: Ч Гектор был готов п
редоставить защиту, эффективную защиту против наступавших мародеров. Н
о генерал приказал ему выйти из боя, и Гектор, запрограммированный подчи
няться приказам людей, подчинился, несмотря на свои опасения, о которых в
ы все тоже слышали. Спустя восемь минут и двадцать одну секунду по базе Кр
айса ударил маленький астероид, летевший со скоростью больше четырехсо
т километров в секунду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41