А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Перейдя в наступление и используя врожденную смек
алку и великолепные знания тактики и стратегии, он выдерживал повторявш
иеся атаки этих врагов в продолжение почти трех лет. Его окончательное п
оражение скорее всего было результатом внутренних разногласий и отсут
ствия ясной долгосрочной цели.
Ч Итак, Ч тихо произнесла Шери, Ч
мы будем держаться вместе, и "щелкунчики" нас не распнут. Наверное,
стоит попробовать.
Ч В этом основная идея, не так ли? Ч переспр
осил Джейми. Ч Пережить все это.
Ч Эй, а о чем вообще беспокоиться? Ч спроси
ла Алита. Ч У этого Спартака не было Боло.
Ч Вопрос в том, Ч возразил ей Джейми,
Ч окажется ли достаточно даже Боло. Боюсь, очень скоро нам
предстоит это выяснить.
Ч Ключ, Ч напомнил им Гектор, Ч
в том, чтобы захватить инициативу и удержать ее.

Глава тринадцатая

У нас нет способа даже приблизительно оценить общее число и мощь наших в
рагов. Все, что мы можем выставить против них, Ч это одно по
дразделение сомнительной эффективности, так называемое "Братство Глаз
а", и одна готовая к бою единица Ч я сам. Мой командир прав. Я
сно, что нашей единственной альтернативой является нападение.
Однако я озабочен этим, потому что до сих пор не полностью работоспособе
н. Моя выходная энергия возросла всего лишь до 48,97 процента моего номиналь
ного КПД, Ч возможно, из-за внутренних повреждений, получе
нных во время удара по Крайсу. Многочисленные системы, в том числе антигр
авитационные, остаются отключенными, и только два из трех моих главных о
рудий функционируют.
Однако наиболее серьезной проблемой остается оперативная. Мой команди
р все еще не поделился со мной своими стратегическими планами, но его поп
ытки спасти людей, освобожденных из лагеря 84, будут успешными очень недол
го, если он не найдет способ вывезти их с планеты. Даже полностью функцион
ирующий Боло Марк XXXIII не сможет выстоять против совокупной военной мощи
!*!*!, когда они решат обрушить ее на нас. Мы должны отыскать способ убраться
из этого мира и найти убежище где-то еще. Но где? И как?
Даже работающий менее чем на половине мощности и лишенный антигравитац
ии, которая могла бы уменьшить вес или помочь массивному сухопутному кор
аблю перебираться через разломы дороги, Гектор без труда поддерживал кр
ейсерскую скорость в семьдесят километров в час, в то время как людская м
асса, что плелась позади, делала максимум два-три. Хуже того, люди никак не
могли идти час за часом без остановок, отдыха, пищи или сна. За двадцать ча
сов, прошедших с тех пор, как они покинули лагерь 84, им едва удалось покрыть
тридцать километров.
Если Гектор продолжит еле-еле ползти со скоростью, равной максимальной с
корости самых медлительных беженцев, /*/*/ смогут запросто прицелиться в не
го и превратить в оплавленный шлак.
В предрассветной тьме, когда дождь превратился в мелкую морось, Джейми п
ригласил Бэла Прескот-та на борт, чтобы обсудить дальнейшие действия. Вм
есте с Алитой они сидели на откидных сиденьях, пока Шери несла вахту в ком
андирском кресле.
Ч Именно это, полковник, Ч сказал Джейми п
осле того, как кратко изложил ему свою идею, Ч я и собираюс
ь попробовать сделать. Что вы об этом думаете?
Вэл откинулся на спинку, прикрыв свой единственный глаз. Где-то по пути он
, как и большинство беженцев, подобрал кое-какую одежду Ч
комбинезон и легкую куртку. Склад на северо-востоке от лагеря был забит в
севозможной гражданской одеждой. В сухом воздухе на борту Гектора все бы
стро высыхало, но довольно много воды стекло на палубу, и на ней образовал
ась небольшая лужа.
Ч Что я думаю? Какого черта ты спрашиваешь меня?
Джейми моргнул:
Ч Потому что вы здесь старший офицер, сэр, если, конечно, в т
олпе нет других полковников или пары генералов, переживших Бойню и решив
ших пойти с нами на эту маленькую прогулку.
Глаз Вэла открылся, и он посмотрел на Джейми со смешанным выражением уст
алости и боли... и, возможно, страха.
Ч Сынок, я ничем не командую, кроме, может быть, себя. А иног
да я даже в этом не уверен. Ч Вэл покачал головой. Ч
Джейми, силы обороны Облака прекратили существовать примерно че
рез пять минут после того, как тот астероид шлепнулся на Крайс. Ч
Он поднял руку, увидев, что Джейми собирается протестовать:
Ч О, я знаю, знаю. Я согласился с вами. Играл хорошего солдат
а и участвовал в Комитете по Побегу и все такое. Я думал, что некоторые из н
ас смогут помочь другим выскользнуть через уборные и уйти достаточно да
леко прежде, чем заметят "щелкунчики". Ч Он оглядел низкий
потолок Боевого центра. Ч Но это... Черт, я ни хрена не знаю о
Боло, Джейми. И я даже не могу сказать, будто верю в то, что ты пытаешься сдел
ать. Тогда почему ты пошел?
Слова были резкими Ч скорее упрек, чем вопрос.
Ч Ты мог решить остаться со Спратли. Согласно последним д
анным, бывший генерал
СОО направлялся на юг, надеясь затеряться вместе с присоединившимися к н
ему беженцами в лесах Гротера и дальних болотах. Можно было только гадат
ь, удастся ли им ускользнуть от /*/*/, но у них был шанс... хотя бы потому, что для
машин гораздо большей проблемой были Боло и люди, которые отправились с
ним.
Ч Потому что я устал жить в грязи и потому что я решил, что з
десь, с тобой, у меня есть шанс погибнуть быстро и чисто, если налетят "щелк
унчики" и попытаются нас схватить. Ч Для пущей убедительн
ости он поднял свою культю. Ч Я знаю свой предел, Джейми. Я п
оследую за тобой и буду делать то, что ты прикажешь. Но я не собираюсь проб
овать вести это шоу.
Ч Он дело говорит, майор, Ч вставила Алита,
которая до сих пор сохраняла молчание. Ч С самого начала э
то была твоя идея. Твоя мечта. Ты должен нами командовать.
Ч Я не могу просто так... сделать это. Взять власть в свои ру
ки...
Ч А разве ты уже не сделал это? Ч напомнил В
эл. Ч Когда ты выяснял отношения со Спратли?
Тогда было другое...
Ч И в чем же? Он был старшим офицером. Командующим. Согласе
н ты с сукиным сыном или нет, но он был главным в лагере Селесты, не считая п
еревертышей и "щелкунчиков", конечно.
Ты говоришь об этом как о мятеже.
Ч А разве нет?
Ты сделал то, что должен был сделать, майор, Ч вставила Али
та. Ч Но и восстание в лагере, и привлечение на нашу сторон
у Гектора Ч все это были твои идеи.
Ч Я делал то, что, по моему мнению, входило в мои обязанност
и согласно уставу СОО.
Вэл пожал плечами:
Ч Сдается мне, ты уже давно перешагнул через этот самый ус
тав. Проклятье! Ты не можешь просто так выбирать, каким приказам подчинят
ься, а на какие плевать! Либо ты признаешь главенство СОО, со всеми их трад
ициями и славой, либо признай наконец, что ты создаешь нечто совершенно д
ругое. А заодно признай и то, что именно ты здесь главный.
Ты втянул нас в это, Ч ухмыляясь, добавила Алита. Ч
И ты нас из этого вытащишь!
Джейми долго молчал, и Вэл тихо хихикнул:
Ч Ну что, сучья досталась доля, да? Джейми медленно и глубо
ко вдохнул. Похоже, он действительно пытался поддерживать иллюзию того,
что является простым звеном в освященной веками традиционной военной и
ерархии, в то время как события выходили из-под контроля. Однако больше он
не сможет прятаться от реальности. Даже в недрах Боло.
Точнее говоря, тем более в недрах Боло. Если ему и были нужны какие-нибудь
полномочия, то он их уже получил, пробудив гигантскую боевую машину и бро
сив ее в бой против /*/*/.
Ч Ладно, Ч решился он. Ч Я з
десь главный, и у нас теперь будет совершенно другая организация. Спасиб
о за это Гектору. Ч Он оглядел центр управления. Ч
Хотя я до сих пор не уверен, что здесь должен заправлять я, а не Гект
ор. И мне все еще нужен кто-нибудь, кто смог бы управляться с беженцами. И с Б
ратством.
Вэл нахмурился:
Ч Думаешь, эти парни на что-то годятся? Не все из них были да
же солдатами. Большинство просто надутые болваны и больше ничего.
Ч Они дрались со "щелкунчиками" один на один, Ч
возразил Джейми. Ч Голыми руками. А сейчас это еди
нственная рекомендация, в которой я нуждаюсь. Эти машинные глаза, которы
е они носят, вполне сойдут за знак окончания обучения, как думаешь?
Ч Ну конечно. Кишка у них не тонка. Может, ума и не хватает, н
о храбрости у них не отнимешь.
Ч Именно поэтому я и хочу, чтобы их возглавлял опытный чел
овек. Гектор будет знаменосцем любого сражения, которое нам предстоит. Н
о, черт побери, если "щелкунчики" свалятся на эту толпу снаружи с серьезным
оружием, у наших людей не будет ни единого шанса. И мы просто не можем позв
олить Братству или еще кому-либо делать героические жесты вроде нападен
ия на "щелкунчиков" Ч убийц с одними пистолетами и дубинка
ми.
Ч Тогда для чего они вообще нужны?
Ч Поддержание внутренней безопасности. Разведка. Да и пр
осто нужны дисциплинированные люди, чтобы держать всех вместе. Я не хочу
терять в этом походе ни одного отставшего.
Ч Такой возможности может и не представиться, Джейми. Мы п
отеряли уже довольно много людей Ч тех, кто просто не выде
ржал.
Ч Я помню и намерен это прекратить. Ч Джей
ми скрестил руки на груди. Ч Надо еще подумать о припасах.
В особенности о воде и пище. Многие не ели с тех самых пор, как вышли из лаге
ря. И надо раздобыть сапоги или ботинки, одежду Ч словом, в
се, что нужно для продолжения похода, особенно в горах. Надо организовать
партии фуражиров, а заодно и прикрытие для них. Я думаю, что многим из этог
о могло бы заняться Братство, если, конечно, удастся подготовить его соот
ветствующим образом. Ты возьмешься за это?
Ч Кто, я? Командовать этими олухами?
Ч Вэл, мне очень нужен кто-то, кто смог бы вколотить в них хо
ть чуточку дисциплины.
Ч А что насчет Пога? Джейми фыркнул:
Ч Я ему... не доверяю. По крайней мере пока. Мне всегда не сли
шком нравилась вся эта толпа, собранная Спратли. Им было слишком... удобно
в их маленькой нише.
Ч Но он бросил все ради этой увеселительной прогулки с то
бой, сынок. Когда-нибудь тебе придется дать ему шанс.
Ч Может быть. Но пока что мне бы хотелось к нему приглядет
ься. Он всегда был главным прихлебателем Спратли, и его решение отправит
ься с нами было довольно неожиданным. Ч Джейми покачал го
ловой: Ч Нет. Ты сам сказал, что я должен делать то, что счит
аю нужным. Для нашей операции будет лучше Ч и это просто н
еобходимо для нашего выживания, Ч если во главе Братства
встанешь ты. Итак, может быть, вы прекратите увиливать от ответственност
и и начнете подчиняться приказам, Ч он улыбнулся,
Ч сэр?
Вэл мгновение обдумывал ответ:
Ч Ладно. Сэр. Но при одном условии. Первым делом ты должен д
ать себе повышение. Будь я проклят, если и дальше буду выслушивать приказ
ы от какого-то чертова майора, у которого еще молоко на губах не обсохло...

Я зафиксировал факт присвоения Джейми Грэму внеочередного воинского з
вания бригадного генерала, начиная с 06.00 часов утра по местному времени. Хо
тя это решение полностью расходится с требованиями устава и протокола, м
не вполне понятна необходимость продемонстрировать превосходство ком
андующего, и, честно говоря, я не вижу других способов этого добиться. Войс
ка, находящиеся отныне под его командованием, в большинстве своем воспри
няли новость радостно, издав приветственный крик. Похоже, что больше все
х в правильности предпринятого шага сомневается сам генерал Грэм.
Но, сомневается он в себе или нет, за четыре часа, прошедшие с того момента,
как было объявлено о его повышении, генерал Грэм работал с достойной одо
брения расторопностью. Поставив полковника Прескотта командовать Брат
ством, он смог убедить Дитера Холлинсворта принять на себя обязанности г
ражданского предводителя Похода. Оставив этих двоих управлять людьми, о
н приказал мне двигаться вперед на максимально возможной скорости. Даже
используя самые ровные пути среди заросших лесами холмов, вместо того чт
обы просто переезжать через них, и вынужденно огибая все еще светящийся
стометровый кратер, я уже через 2 часа и 35 минут достиг южной оконечности п
еревала Камбера, ближайшего и наиболее удобного из нескольких возможны
х путей, ведущих на север через Белинские горы. Неподалеку мы обнаружили
деревню Дорнбург, которую даже удалось обследовать. Она была покинута, и
довольно давно, но зато показала, что на планете все еще остались человеч
еские поселения, не уничтоженные !*!*!.
После краткого поиска соединений или позиций противника, не увенчавшег
ося успехом, и запуска нескольких дистанционно управляемых разведыват
ельных зондов я развернулся и срезал путь на юг, ненадолго воссоединивши
сь с Походом, после чего еще раз сменил курс, теперь направляясь на восток
, к Форт-Грили, где раньше располагался военный склад СОО.
Общая стратегия генерала вполне ясна. Заставив меня проложить путь чере
з лесистый и неровный ландшафт, он облегчил людям передвижение по земле.
Прокладывая многочисленные пути, мы сможем смутить Врага и не дать ему т
очно определить наш маршрут и наши намерения.
И наконец-то он позволил мне в полной мере использовать мои преимущества
в скорости и маневренности. Если поблизости окажутся силы !*!*!, я смогу пред
принять агрессивные действия, вместо того чтобы ждать, пока они сами не р
ешатся нас атаковать.
По мере приближения к Форт-Грили я запускаю еще два разведывательных зон
да. Хотя до сих пор мне и не г/далось обнаружить никаких признаков присутс
твия противника, я уверен, что бой неминуем.
ЖЕГ 851-8389 сразу почувствовал это Ч неровную вибрацию почвы,
похожую на слабый сейсмический удар низкой амплитуды... но она повторяла
сь ежеминутно и, казалось, постепенно усиливалась.
ЖЕГ управлял мобильным заводом серии 20 и занимал эту позицию уже 2,8х1016 нано
секунды, с тех самых пор, как /*/*/ оккупировали мир людей, который те называл
и Облако. Имея мозг пятого уровня, ЖЕГ обладал высокой степенью сознания,
способностями к планированию и воображением, так что его квалификация б
ыла даже несколько выше, чем требовало это назначение. Последние три дня
он пребывал в состоянии непрерывной пытки скукой, которая внушала ему тр
евожную мысль, что программа его развертывания на самом деле содержала н
ечто непредставимое, а именно ошибку,
Управление комплексами по сборке ресурсов и мобильными заводами обычн
о было прерогативой четырехпроцессорных моделей. Для совершения нудны
х и однообразных действий вовсе не требуется наличие воображения.
Однако теперь его назначение внезапно стало гораздо менее предсказуем
ым. По общей сети коммуникаций /*/*/ он принял информацию о неожиданном мяте
же боевой машины людей, и, когда три боевые крепости /*/*/ выдвинулись на назн
аченные огневые рубежи, он, стремясь избежать возможного удара, предприн
ял соответствующие меры предосторожности, погрузившись в большое и глу
бокое озеро. За последние 9,3х1013 наносекунды он не получал совершенно никак
ой информации об активности машины людей.
Однако эта угрожающая вибрация могла означать лишь одно: по неровной пов
ерхности двигалась очень большая масса, причем двигалась в направлении
ЖЕГ.
Возможно, решил ЖЕГ, пора выбраться из укрытия и выяснить истинное полож
ение вещей. Очень осторожно он приподнял над поверхностью воды сенсорны
й кластер и прозондировал лесистую местность во всех направлениях.
Ничего не обнаружив, он начал медленно выползать из озера.
Ч Есть контакт, Ч сообщил Гектор,
Ч пеленг ноль-девять-пять, расстояние от зонда 2,7 километра.
У пульта управления несла вахту Алита, но и Шери и Джейми уже через мгнове
ние стояли у нее за спиной, вглядываясь в изображение на обзорном экране.
Дождь наконец-то закончился, и над горизонтом вставали оба солнца, котор
ые озаряли рассеивавшиеся облака алым и багряным сиянием. Гектор вполза
л на десятиградусный склон, мощным носом ломая попадавшиеся на пути редк
ие деревья, словно какие-нибудь спички. Впереди, едва видимая в ранней утр
енней дымке, лежала широкая долина с длинным и узким озером посредине.
Ч Где оно? Ч спросил Джейми. Ч
Что ты там разглядел?
На экране появился красный квадрат, который надвинулся на левый берег оз
ера и быстро сжался, указав на темное пятнышко, почти скрытое пеной, брызг
ами и туманом.
Ч Я могу дать несколько лучший вид с дистанционного зонд
а номер три, Ч сказал Гектор, выводя на дисплей еще одно ок
но. В нем появилось новое изображение, которое слегка подрагивало по мер
е того, как летающая камера двигалась в нескольких сотнях метров над цел
ью. Едва машина /*/*/ показалась на поверхности, вода вокруг взорвалась фонт
анами брызг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41