А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Наоборот, наиболее ярко
й отличительной чертой этого промежутка времени была скука, причем смер
тная. Погруженный в свои мысли и страхи перед тем, что нам предстояло, никт
о из нас не имел охоты разговаривать друг с другом, и поскольку всё оборуд
ование для связи уже было готово, делать нам было совершенно нечего. Я уже
не помню, сколько тысяч раз я подплывал к замершим в том же положении инди
каторам или сколько миллионов минут провел перед экраном панорамного о
бзора, разглядывая звезды и до боли в глазах вглядываясь в тот несчастны
й астероид, болтавшийся у нас на привязи.
Но моим главным занятием было перебороть чудовищный ужас, сковывавший м
еня.
Не страх! Его я предвидел, к нему подготовился. Но по мере истечения минут,
мысли мои менялись и по своему составу, и по направлению и в конце концов с
осредоточились на страшной картине внезапного нападения на нас чужих к
ораблей. И не помогало никакое напоминание о том, что эти корабли в двух го
дах пути, если судить по их скорости в нормальном пространстве Ч мое чут
ьё уже готово было подсказать мне, что до нас им оставалось лететь
пятнадцать минут. Страх был совершенно ирра
циональным, и, несмотря на то, что я постоянно внушал себе, что
не может быть никаких оснований для него, эт
о мало что меняло, разве что усугубляло мой стыд демонстрировать свои пе
реживания другим. И не один раз я говорил себе, что причиной этого состоян
ия вполне могут быть и сами гремучники, ведь это именно они создавали у ме
ня плохое настроение в камере Службы безопасности.
Но на этот раз не помогал и этот довод. Таким образом, в течение приблизите
льно одного часа я был вынужден страдать Ч в тоске, одиночестве и стыде. Э
то походило на пребывание в преддверии ада... но дальше этого преддверия м
не уж никак не хотелось заходить. Мое состояние и определило в конечном и
тоге и моё спешное решение продолжить полет, когда Эдамс заявил, что он пр
ишел в норму. Не впервые мне пришла в голову мысль, что ход вещей мог бы быт
ь, возможно, иным, прояви я большую осмотрительность.
Ч Через три минуты вы... достигните захватчиков, Ч прошептал гремучник г
убами Эдамса. Ч Какие будут от вас указания?
У меня в горле все пересохло. Несмотря на все превратности судьбы и всяко
го рода противодействия, мы были у цели. И теперь все зависело лишь от меня
...
Ч Остановите нас здесь, Ч распорядился я, Ч как можно ближе от предпола
гаемой траектории полета ведущего корабля. Если сможете аккуратно подв
ести нас к этому месту, то все будет в порядке.
Ч Смогу, Ч прошипел гремучник, и у меня возникло явственное ощущение то
го, что я невольно задел его самолюбие. Я от души надеялся, что именно так в
сё и было Ч что же, тем: лучше для меня, тем аккуратнее он выполнит то, что е
му сказано. Не дыша, я во все глаза глядел на то, как руки Эдамса провели неб
ольшую коррекцию курса корабля, затем снова щелкнули переключатели, исч
езла гравитация, и снова экран панорамного обзора заполнили звезды.
Мы прибыли на место.
Ч Отлично, Ч сказал я, и голос мой при этом не дрожал. Ч Теперь. Обрати на
это самое серьёзное внимание, гремучник, потому что эта часть Ч решающа
я. Ч Я поднялся, проплыл над Эдамсом и показал на одно хитроумное устройс
тво. Ч Этот прибор служит для замера магнитного поля снаружи корабля, на
борту которого мы сейчас находимся, Ч объяснил я. Ч Именно магнитные по
ля используются пришельцами для того, чтобы улавливать водород для свои
х двигателей, и магнитные поля могут вследствие их высокой мощности пред
ставлять опасность для нашего вида, то есть для людей. Ты понимаешь меня?

Ч Да, Ч прошептал он.
Ч Прекрасно. Теперь мы настроим наш прибор так, что он пошлет вам коротки
й Ч очень короткий сигнал, прежде чем напря
жённость магнитного поля достигнет критической величины. Когда вот зде
сь, Ч я показал ему пальцем, Ч вот здесь загорится красный свет, вы немед
ленно, тотчас же должны будете снова вернуть нас на траекторию Мьолнира.
Понятно тебе? Немедленно!
Ч Понимаю, Ч ответил гремучник.
Напрасно я надеялся Ч это хваленое устройство лорда Келси-Рамоса с его
красным сигналом даст нам от силы секунды три, чтобы посторониться, когд
а покажутся пришельцы. При такой скорости времени для ошибок не предусмо
трено.
Ч Хорошо, Ч обратился я к гремучнику, вложив в свой голос всю свою убежд
енность. Ч Вы увидите свет сейчас, когда я буду готовить этот передатчик
к работе.
По пути к передатчику я краем глаза взглянул на Эдамса... и сразу заметил, ч
то гремучник здорово удивился.
Ч Ты уже приготовился... чтобы послать... сигнал захватчикам? Ч спросил он.

Ч Разумеется, но сначала мне потребовалось произвести подстройку этог
о прибора, Ч непринуждённо соврал я. Ч Мне надо точно подсказать, что гов
орить. Ты ведь утверждал, что можешь общаться с ними, понимаешь?
Судя по тому, как выглядел Эдамс, нервозность и страх гремучника прошли.

Ч Да, Ч прошептал он. Ч Помню. Мы обещали оказать тебе любую помощь, кото
рая потребуется.
Я кивнул с таким видом, будто непререкаемо верил в истинность его слов, и п
овернулся к передатчику.
Ч Ладно, поглядим...
Я попросил лорда Келси-Рамоса дать мне самую умную из всех машин, но он явн
о перестарался, выполняя мою просьбу. Несмотря на малые размеры, передат
чик представлял собой весьма сложное устройство, поразившее меня огром
ным количеством переключателей, верньеров, индикаторов. Я хлопотал над н
ими, боковым зрением следя за Эдамсом и проверяя, сможет ли он со своего ме
ста увидеть красную вспышку. Потому что, если раздастся сигнал тревоги и
гремучник не заметит...
Внезапно красный свет зажёгся.
Ч Гре... Ч лишь успел крикнуть я, и тут же вернулась гравитация, и мы снова
были на траектории Мьолнира.
Я с каким-то ужасом выдохнул, казалось, весь воздух, который был у меня в ле
гких, отчаянно стараясь отделаться от жуткой картины нашей гибели, котор
ая заполняла всё мое буйное воображение.
Ч Это было здорово, гремучник, Ч силился поблагодарить я. Ч И каким-то о
бразом все произошло быстрее, чем я ожидал. Куда мы теперь направляемся?

Ч За пределы системы, Ч прошептал Эдамс. Ч Туда, где захватчиков уже не
т.
Ч Разверни нас, пожалуйста, Ч приказал я ему. Ч Помести нас назад, впере
ди корабля, который возглавляет флотилию, чтобы они пронеслись мимо нас
минуты через три-четыре.
Ч А почему впереди? Ч спросил Куцко. Ч Почему бы нам не расположиться с
покойненько на обочине и не ждать, пока они ударят нам в хвост?
У меня похолодело в животе, но я сумел ответить ему как подобало.
Ч Потому что иначе всё это произвёдет нежелательный... эффект Допплера,
Ч всю эту ахинею я произнес очень убедительным, вполне серьезным тоном.
Я уже осилил не очень хитрую науку, как облечь заведомую ложь в обертку уб
едительности. Ч Когда мы будем находиться впереди них, им придется имет
ь дело лишь с одним проявлением этого эффекта, лишь с одним его фактором. А
он непременно последует, стоит лишь мне запустить эту нашу машинку.
Ч Дай я тебе помогу, Ч вызвался Куцко, делая шаг ко мне. Но этому шагу сужд
ено было превратиться в широкую дугу, как только раздался щелчок прерыва
телей, и мы, потеряв гравитацию, снова очутились на траектории Мьолнира. О
н выругался и стал беспорядочно размахивать руками, ища, за что бы ухвати
ться. Ч Может быть, нам что-нибудь сделать с этим чертовым псевдогравита
тором? Ч зарычал он. Ч Из-за этих штучек кто-нибудь сломает шею.
Ч Нет! Ч выкрикнул я, когда рука Эдамса потянулась к «Пульту Мертвеца» в
ыполнять приказание гремучника. Ч Пусть всё так и остается.
Ч Почему? Ч нахмурился Куцко.
Я, кусая губы, стал лихорадочно прикидывать, что бы такое ему еще соврать и
... нашёл.
Ч Все, что мы наплели этому Грачику Ч вовсе не ерунда, вот почему, Ч заяв
ил я. Ч Мы не можем знать, как поведёт себя эт
от контроль со стороны гремучников в условиях невесомости, и лучше уж ме
ня потошнит лишний раз от этих перепадов, чем мы потеряем ориентацию. Кст
ати, о ней Ч гремучник, где мы очутились?
Ч Приблизительно... в двух минутах... перед захватчиками, Ч прошептал тот.

Я просил о трёх или уж четырёх минутах. Вот какова их ювелирная точность, о
казывается.
Ч Ладно, Ч согласился я. Ч Не забудь и следи за появлением красного све
та.
Ч Не забуду. Вы уже готовы для... нашей помощи?
Я присвистнул.
Ч Да нет, еще не совсем готовы. Подожди минутку Ч дай мне прикинуть, как э
то всё сделать.
Краем глаза я заметил, как одна из бровей Куцко медленно поползла вверх.

Ч Говоришь, провёл на «Вожаке» четыре дня, где тебя учили управлять этой
штукой, и ты все еще не можешь этого делать?
Ч Послушай, лучше заткнись и дай мне работать, ладно? Ч отбрил его я. Ч Я
знаю, что делаю, а сделать это Ч ровно одна минута.
Куцко взглянул сначала на Эдамса, потом снова на меня. Он по-прежнему стар
ался доверять мне, но доверие не бесконечно.
Ч Знаешь, если это займет слишком много времени, то не лучше ли нам удали
ться на значительное расстояние отсюда и попробовать всё сделать оттуд
а? Не очень что-то мне хочется, чтобы наш гремучник проглядел сигнал, и нас
бы разнесло еще до того, как ты успел бы дотронуться до этого передатчика.

Ч Да не будет это долго длиться, Ч огрызнулся я. Сам того не зная, Куцко по
чти вплотную подошел к истине и страстно желал, чтобы гремучники всё же у
ловили то, что я так хотел им передать. Ч Ещё минута, и всё, о'кей?
Ч Ладно, Ч согласился Куцко. С его терпением стало происходить то же, чт
о и несколько секунд назад с доверием. Ч Просто хочется верить, что ты смо
жешь отыскать эту проклятую частоту, на которой мы собираемся работать,
и побыстрее. И при этом будешь знать, что именно ты собираешься им передат
ь.
Ч Надеюсь, что мне не придется искать особую частоту, Ч рыкнул я. Ч Это ш
ирокодиапазонный передатчик Ч именно поэтому вся эта настройка такая
хитрая. А что касается того, что я должен им сказать, то я просто собираюсь
передать им наши поздравления от Патри и повторить это затем на том язык
е, который нам предоставят гремучники. Потом перейдём на приём и подождё
м ответа. Ну что, доволен?
Он не успел сообщить мне, доволен или нет, так как снова вернулась гравита
ция.
Ч Правильно, Ч кивнул Куцко, голос его звучал твёрдо. Ч Значит, еще мину
та. Ух!
Я намеренно повернулся к нему спиной.
Ч Прости, гремучник, но мне кажется, нам еще разок надо все это повторить,
хорошо?
Ч Очень хорошо, Ч вздохнул он.
Его голос... Мне хватило единственного взгляда, чтобы подтвердить мои опа
сения, которые возникли у меня, стоило мне лишь услышать его голос. Эдамс н
ачинал терять голос. Нам надо было дать ему возможность отдохнуть, и посе
му следовало срочно убираться с траектории гостей.
Ч Гремучник...
Но было уже поздно. Раздался щелчок прерывателей, и гравитация исчезла... а
Эдамс снова задыхался.
Куцко скользнул мимо меня к Эдамсу, одной рукой хватаясь за кресло, в кото
ром тот сидел, а другой потянулся за кислородной маской, в следующую секу
нду прижав её к лицу пастыря.
Ч Как далеко? Ч допытывался он у Эдамса. Ч Как далеко мы от них?
Ч Три... три... минуты, Ч пролепетали губы Эдамса.
Куцко посмотрел на меня и впервые за все время, сколько я его знал, я замет
ил в его глазах настоящий, неподдельный ужас. Ужас... и покорность судьбе.
Ч Три минуты, Ч бормотал он. Ч Три минуты... и мы погибнем.

ГЛАВА 37

Случилось так, что момент, на который я возлагал такие надежды и готов был
молиться, мог быть упущен.
Если можно, то пусть чаша сия минует меня...
Ч Проверь курс, Ч велел я Куцко, сердце у меня готово было выскочить из г
руди, я боролся с внезапным приступом тошноты от жуткого страха. Ч Убеди
тесь в том, что мы действительно находимся на траектории, по которой прол
етают пришельцы.
Он в растерянности стал крутить головой по сторонам в поисках нужного ди
сплея... и в то время, как его внимание целиком сосредоточилось на этом, я не
заметно опустил руку в боковой карман. Шприц, который я стащил в лаборато
рии на Сполле, обжёг мне ладонь смертельным холодом.
Ч Помоги мне отстегнуть пастыря Эдамса от кресла, Ч обратился я к Куцко
, переложив шприц в ладонь правой руки.
Не знаю, почему мне пришла в голову эта мысль. Но Куцко в одну секунду пове
рнулся ко мне, его левая рука по-прежнему прижимала маску к лицу Эдамса, а
правая выдернула игломет из кобуры.
Ч И не пытайся, Джилид, Ч тихо произнес он. Ч Одно нажатие на спусковой к
рючок, и этого шприца нет.
Я набрал в лёгкие побольше воздуха.
Ч Это необходимо сделать, Миха.
Ч Я понимаю. Ч Выпущенный им игломет неподвижно завис в воздухе, а он из
влёк из кармана ещё один шприц. Ч Но делать это придётся не тебе, а мне.
Я сжал зубы, меня охватило отчаянье, гнев и растерянность. Ведь я сейчас мо
г противостоять ему, вырвать этот шприц, наброситься на него, помешать ем
у одним словом... но не сделал этого. Нет... нет...
Ч Не тебе делать такие вещи, Миха, Ч сказал я ему.
Ч С каких это пор? Ч возразил он. Ч Поймав свой игломет, он снова опустил
его в кобуру. Ч Это я Ч профессиональный охранник, ты что, забыл? Это ведь
моя работа Ч в случае необходимости лишать жизни других людей.
Ч Я это знаю, Ч кивнул я. Ч Но эту работу тебе не следует выполнять... пото
му что, если ты это сделаешь, то поступишь неверно.
Он фыркнул Ч с издёвкой, причём с оттенком нервозности.
Ч Мне казалось, что для таких религиозных типов, как ты, смерть ради друз
ей и сподвижников Ч высшая форма мученичества, Ч сардонически усмехну
лся он.
Ч Правильно тебе казалось. Именно так я это понимаю. И родители твои точн
о так же считали. А вот ты Ч нет. Почти нет.
Его лицо напряглось.
Ч Мои родители не имеют к этому никакого отношения...
Ч Они имеют к этому непосредственное отношение, Ч не дал я ему договори
ть. Ещё две минуты... Одной из них уже достаточно, чтобы умертвить себя шпри
цем, который был у меня в правой ладони.
Ч Ты вырос в религиозной семье, Ч продолжал я. Ч И не пытайся это отрица
ть Ч все признаки этого налицо. И пока ты рос, ты перенял от своих родител
ей много из того, что было для них наиглавнейшим в жизни, но это каким-то об
разом все же прошло мимо тебя. Никогда не веря в Бога по настоящему, ты даж
е не признавал некий набор абсолютных истин, которые должны соизмерятьс
я с твоим поведением. Рискуя своей жизнью ради лорда Келси-Рамоса и ради д
ругих людей Ч родители привили тебе мысль о том, что рисковать своей жиз
нью ради жизней других благородно Ч и ты лишь по этой един
ственной причине поднялся на борт корабля со шприцем в кар
мане. Ч Я посмотрел ему прямо в глаза. Ч Ты живёшь во лжи, Миха, я не могу по
зволить тебе ещё и умереть из ложных побуждений.
Если взглянуть на него, то можно подумать, что его лицо высечено из камня.

Ч Моё прошлое принадлежит мне, тебе не должно быть до него никакого дела
, Ч процедил он, и в какой-то момент в его глазах появилось такое выражени
е, какое я видел в глазах Айкмана. Ч Так же, как и мотивы, которыми я руковод
ствуюсь, поступая именно так, а не иначе.
В его лице читалась решимость. Вот ещё минуты полторы, и времени у меня уже
не будет...
Ч В таком случае... Ч вздохнул я.
И тут же резко ухватил пальцами предохранительный колпачок моего шприц
а.
В твои руки передаю дух мой...
Молниеносно найдя нужную вену, я вколол в нее иглу. Мне бы следовало знать
, что это не поможет, не сработает. Игла не дошла нескольких миллиметров до
вены, когда неведомая сила выбила шприц из моих пальцев, которые тут же за
немели и стали совершенно мне неподвластны.
Ч Миха! Нет, нет!
Ч Прости меня, Джилид, Ч голос его хоть чуточку и дрожал, но в нём присутс
твовала непоколебимая твёрдость и уверенность в том, что он поступил еди
нственно правильно. Ч Какие бы мотивы мною ни руководили, правильные ил
и не совсем Ч это моя работа... и я буду ее выполнять. Ч Сунув игломет в коб
уру, он принялся откручивать колпачок своего собственного шприца.
Не знаю, что меня заставило наброситься на него. Это было тщетной попытко
й Ч даже если бы мне удалось своевременно преодолеть всю дистанцию, у ме
ня все равно не было никаких шансов победить его в рукопашной схватке. Но
то отчаяние, которое охватило меня, просто не позволило мне стоять и созе
рцать все это.
Или мне всего лишь показалось... но когда я летел в прыжке к нему, он какую-то
ничтожную долю секунды помедлил и не сразу поднял руку.
Ч Миха, остановись! Ч прокричал я.
Он не успел, а я уже лежал на полу... Лежал? Почему? Я растянулся на полу... Метр
ах в двух от меня лежал игломет Куцко, чуть поодаль Ч шприц, с которого он
так и не успел снять предохранительный колпачок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46