А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Но вс
е же была...
Ч Всё дело в этом месте, Ч напряженным шепотом сообщила она. Ч И в этих л
юдях. Неужели ты ничего не чувствуешь?
Я лишь хмыкнул, вытянувшись еще сильнее на своем стуле.
Ч Ничего. Абсолютно ничего.
Она очень странно посмотрела на меня.
Ч Их единообразие, Ч вздрогнув, пробормотала она, Ч одинаковая у всех б
езмятежность Ч ты что, не понимаешь?
Я покачал головой.
Ч Я лишь чувствую здесь спокойствие и удовлетворенность.
Она быстрым движением языка облизала губы.
Ч Это мне напоминает Бриджуэй.
У меня по спине прошел озноб.
Ч Бриджуэй... и Аарона Валаама Дар Мопина.
Ч Нет, нет, не может этого быть. Ты хочешь сказать, что...
Слева от Каландры сидела Загора и собиралась обратиться к ней с каким-то
вопросом.
Ч Потом, потом, Ч шепнула мне Каландра и повернулась к своей соседке сле
ва.
Я озадаченно вздохнул. Этого не могло быть, этого не может быть, повторял я
себе. Просто Каландра приняла это спокойствие, царившее здесь, за что-то з
ловещее, принцип строгого подчинения лидеру, за проявление темных, губит
ельных для человеческой личности сил. Разумеется, в самом Эдамсе не было
ничего от обуреваемого безумными амбициями Дар Мопина. Нет, конечно... и вс
ё же Дар Мопину удалось скрыть свои недобрые намерения от тогдашних Смот
рителей, многие из которых были куда проницательнее меня.
Я снова принялся за прерванную еду и продолжал беззаботно болтать и улыб
аться. Но дружелюбие мое уже было сдержаннее, да и пища уже не казалась так
ой вкусной.

За ужином последовало богослужение, затем общий час и, когда пастырь Заг
ора проводила нас ночевать, на улице уже наступила ночь.
Ч Прекрасное зрелище, Ч заметил я, глядя на усеянный звездами небоскло
н, раскинувшийся над нами, когда мы шли через маленькую площадь. Ч Уже дав
но мне не приходилось видеть такого прекрасного звёздного неба.
Загора кивнула.
Ч Я понимаю, что вы имеете в виду Ч я сама жила в Камео до того, как пришла
в Божественный Нимб. Я иногда думаю, что пусть не будет ничего, но звезды н
а небе останутся, и уже ради одного этого стоит жить.
Внезапно что-то справа привлекло мое внимание...
Ч Там что-то есть, Ч быстро проговорила Каландра, уставившись в темноту
. Ч Какое-нибудь животное?
Загора посмотрела туда, куда указывала Каландра.
Ч На Сполле нет таких больших животных, Ч заверила она. Ч Может быть, кт
о-нибудь из наших братьев углубился в медитацию.
Ч Что, сейчас? В такое время? Ч недоумевал я.
Ч Господь наш прислушивается к призывам и днем, и ночью, Ч суховато напо
мнила Загора.
Я почувствовал странную сухость во рту.
Ч Скажите, пастырь Загора, Ч волнуясь, начал я, Ч ... как же это происходит?

Несмотря на то, что я из-за темноты не мог видеть лица Каландры, я явственн
о ощутил ее неодобрение. Загора же, наоборот, дала понять, что давно ждала
от меня этого или подобного вопроса.
Ч Вы имеете в виду, каким бывает непосредственное общение с Богом? Ч спр
осила она.
Я кивнул.
Ч Вы, действительно... разговариваете с ним? Или же это скорее просто ощущ
ение Его присутствия?
Она колебалась.
Ч Это можно сравнить с тем состоянием, которое испытываешь, когда ты уже
на полпути к чему-то очень важному... бесконечно дорогому для тебя, Ч медл
енно и задумчиво произнесла она. Ч Дело в том, что на этот вопрос очень тр
удно дать исчерпывающий ответ, независимо от того, готов ли ты к нему или н
ет. Поверьте, это действительно трудно выразить словами. Это, наверное,
присутствие, соседство Ч вот наиболее подх
одящие слова для того, чтобы описать это. Присутствие внутри и вне нас, дет
ей человеческих, заполняющее нас, наши души...
Ч И Он обращается к вам? Говорит с вами? Ч Я почувствовал, как она криво ул
ыбнулась.
Ч Конечно, конечно, Он говорит с нами, Ч ответила она. Ч А вот сумеем ли м
ы прислушаться к нему Ч другой вопрос.
Это были почти те же слова, которые я слышал и от Эдамса, когда он так и не по
лучил вразумительного ответа на вопрос: что же делать с нами.
Ч Но ведь существуют же слова? Ч спросил я. Ч Или же это скорее эмоции ил
и какие-то абстрактные мысли?
Ч Для некоторых из нас Ч и то, и другое, и третье, Ч пожала плечами она. Ч
Нет каких-то определенных способов общения Ч Бог, вероятно, избирает ра
зные типы общения для разных людей. Почему Ч нам это неведомо.
Кто Когда-нибудь постиг разум Божий? Кто когда-нибудь быва
л его духовником?
Ч А со временем разве это не проясняется? Ч спросил я ее.
Ч Обычно проясняется, но среди нас есть и такие, которые наделены способ
ностью слышать Его с тех пор, как родились на свет Божий. Ч Она колебалась
. Ч Как, впрочем, и такие, кто по прошествии долгого времени не в состоянии
обрести успокоение от общения с Ним.
Что-то слышалось в её голосе...
Ч Как вот тот человек, вон там? Ч предположил я, махнув рукой туда, где мне
привиделось какое-то движение.
Я почувствовал ее удивление, за этим последовало неохотное согласие.
Ч Вы, Смотрители, своей жизнью оправдываете своё доброе имя, разве нет?
Ч сказала она. Ч Интересно, а как бы вы стали общаться с Богом?
В ее словах не было ни вызова, ни оскорбления, скорее чистый интерес.
Ч Но мы не так долго находимся среди вас, чтобы постичь ваши методы, Ч ре
шил напомнить ей я.
Ч А это нетрудно. Некоторым, самым простым способам я могла бы научить ва
с всего за каких-нибудь два часа.
Ч У нас не будет для этого времени, Ч вмешалась Каландра. Ее интонация п
ризывала меня оставить эту тему.
Загора тоже вняла этому призыву, хотя он и не относился непосредственно
к ней, и с явной неохотой уступила ей.
Ч Хорошо, но если вы вдруг измените своё мнение, если кто-нибудь из вас из
менит своё мнение, Ч поправилась она, Ч то, пожалуйста, дайте мне знать. Т
ак... В письме пастыря Эдамса говорится, что утром вы должны ехать. А вы верн
етесь к вечеру?
Я покачал головой.
Ч Вероятнее всего, нет. Нам предстоит осмотреть очень большой участок т
ерритории, а у нас на это всего три дня.
Я видел, что ей очень хотелось спросить, кого и что мы собираемся искать, н
о воспитанность взяла верх, и она сдержалась.
Ч Хорошо, я сейчас прикину на компьютере, сколько энергии вам потребует
ся на три дня, и затем подзаряжу ваши колеса. У нас есть две бездействующие
складные палатки, что-то вроде походных домиков, и если вы пожелаете, то м
ожете ими воспользоваться. Всё же лучше, чем ночевать в вездеходе.
Я попытался вспомнить, не входили ли такие палатки в борткомплект корабл
я.
Ч Если вы предоставите их нам, то мы, конечно, будем вам бесконечно благо
дарны, Ч ответил я. Ч Но, если вы сами в них нуждаетесь...
Ч Нет, нет, ничего, Ч заверила она.
Мне вспомнились опасения Каландры по поводу возможной неприязни члено
в Братств Искателей по отношению к пришельцам. Надо будет ей об этом напо
мнить при случае, Ч решил я.
Ч Хорошо, мы воспользуемся палатками, Ч с поклоном ответил я Загоре. Ч
Благодарю вас от души. Скажите, а что вам известно о территории, которая ра
сполагается к юго-востоку от вас?
Ч Не очень много, боюсь вас разочаровать. Местность холмистая, вы эти хол
мы увидите после того, как отъедете от Мюрра на километр-полтора. В основн
ом, здесь растут кустарники. Еще дальше начинаются уже настоящие горы. Та
м вы обнаружите более пышную растительность, но они не настолько густы, э
ти заросли, чтобы помешать вашему продвижению. Я ощутил внезапный интере
с Каландры.
Ч Более густая растительность, чем здесь, но того же типа?
Ч В основном, да, Ч ответила Загора. Ч Просто больше разновидностей, в о
собенности, более крупные экземпляры, такие, например, как гремучники.
Ч Все дело в больших запасах грунтовых вод, Ч бросил я наудачу.
Она пожала плечами.
Ч Понятия не имею. Это вполне может быть связано и с засоленностью почв,
а может, и с самими растениями, вот всё, что я знаю.
Сдержанный интерес Каландры стал ослабевать, и я внутренне согласился с
ам с собой, что мы в общении уже дошли до мертвой точки. Но моя гипотеза о то
м, что горное оборудование, используемое контрабандистами, установки пл
азменного бурения вполне могут повлиять на растительность, казалась не
лишенной логики. И даже если нам не было известно, какие конкретно повреж
дения растений из наиболее часто встречающихся мы можем обнаружить, то в
том случае, если мы наткнёмся на большое число опалённых, обожженных рас
тений, нам легче будет локализовать очаги высокой температуры, вызвавше
й это обугливание.
Ч А как здесь с фауной? Ч поинтересовался я у Загоры. Ч Есть какие-нибуд
ь хищники, достаточно крупные, чтобы нам их следовало остерегаться?
Ч В центре Царства Божьего? Ч с мягким укором переспросила она. Ч Нет.
Я почувствовал, что это вызвало ироническую гримасу у стоявшей рядом со
мной Каландры.
Ч Да, да, конечно, Ч пробормотал я. Ч Хорошо, значит, тогда... Ч Я замолчал,
думая, что еще сказать.
Ч Вот мы и пришли, Ч Загора заполнила брешь, возникшую в разговоре. Ч Ка
к вижу, Мастэйны еще не пришли. Вы там одна справитесь, Каландра?
Ч Не о чем беспокоиться, Ч заверила ее Каландра. Ч Они уже приготовили
комнату для меня и ещё перед ужином показали мне, где всё лежит.
Ч Отлично. Надеюсь, что и Чанги так же предусмотрительны к вам, Джилид? То
гда спокойной ночи, если позволите. Мне ещё надо забежать к себе в бюро и с
делать этот расчет энергии. Пожалуйста, дайте мне знать, когда вы будете о
тъезжать завтра утром, и еще раз, спокойной вам ночи.
Мы заверили, что непременно дадим знать. После того, как мы распрощались с
ней, мы долго наблюдали, как ее неясный силуэт перемещался по направлени
ю к ярко освещенному входу в дом общины.
Ч Ну ты тоже, додумался спросить о хищниках в Царстве Божьем, Ч бормотал
а Каландра, когда шаги Загоры стихли в ночи. Ч Замахнулся на святыню, ниче
го не скажешь.
Ч Может, нам следует быть чуточку менее саркастичными по отношению к ни
м? Ч проворчал я, задетый ее слегка высокомерным тоном. Ч Не следует забы
вать, что они из милости нас к себе впустили.
Ч Хорошо, но ты простишь мне мою маленькую слабость не полагаться на люд
ей, у которых мозги чуточку не в порядке, Ч отпарировала она.
Ч С каких это пор?
Ч Ладно, Джилид. Тоже мне, явились сюда каких-то пару лет назад, послушай и
х, так все просто обязаны поклоняться этому их Нимбу. А ты, конечно, так не с
читаешь?
Я вздохнул.
Ч Значит, по-твоему, это всё ерунда? И их медитации?
Ч А что же еще это может быть? Ты посмотри на них Ч они же все страдают либ
о галлюцинациями, либо это вообще куда более серьезный случай массового
психоза. Или ты, действительно, думаешь, что это райское царство?
Двенадцать ворот были двенадцатью жемчужинами, каждые во
рота сделаны из одной жемчужины, и главная улица города вся из чистого зо
лота, прозрачного, как стекло...
Ч Если это действительно так, то общепринятое описание сильно не дотяг
ивает, Ч уступил я. Ч Знаешь, я только сейчас вспомнил об этом... Когда мы л
етели в систему Солитэра, мистер Келси-Рамос попросил меня проверить, не
является ли Облако живым существом.
Ч И что, оно на самом деле живое?
Даже теперь одно воспоминание о том разговоре заставило меня содрогнут
ься.
Ч Я не смог убедить себя попытаться, Ч вынужден был признать я. Ч Мне ка
жется, этот вопрос возник оттого, что власти Солитэра всерьез обеспокоен
ы заметными успехами этих Искателей в области медитации.
Ч Ты думаешь, мы опять вернулись к тому же вопросу, чем в действительност
и является это Облако? Ч задумчиво спросила Каландра, неожиданно почувс
твовав интерес к этой теме.
Ч А может быть, и к вопросу о том, сможем ли мы или нет установить его перво
причину, Ч медленно пояснил я. Ч Потому что, если мы поймем его первоприч
ину и обнаружим, в чем она и где, то можно будет этим управлять.
Каландра помедлила секунду или две.
Ч Значит, ты считаешь, что власти Патри относятся к халлоа так отнюдь не
только из соображений гуманной терпимости? Или же они, дав им возможност
ь как угодно расселяться на Сполле, также обретают для себя возможность
отделаться от них?
Ч Возможно, здесь предпринимается попытка добиться трёхстороннего со
глашения? Ч неуверенно предположил я. Ч Впрочем, не знаю. Кстати, как ты о
цениваешь силу медитационного контакта?
Она недоумённо пожала плечами.
Ч Ты меня об этом спрашиваешь? Ведь именно ты веришь в эту безумную идею,
а не я.
Я уставился в темноту, пытаясь разглядеть Каландру.
Ч Ах, да. Зато твоя безумная идея состоит в том, что Эдамс стремится напра
вить Искателей по стопам Аарона Валаама Дар Мопина.
Она даже вздрогнула, я почувствовал, что поставил ее в тупик своим утверж
дением.
Ч Я только сказала, что чувства их очень схожи, Ч проговорила она. Ч Оче
нь уж много здесь безмятежности. Много спокойствия, даже оцепенения како
го-то. Зато почти нет любознательности. Но как ты думаешь, разве им не след
овало бы хоть чуточку обратить внимание на экологию на той планете, на ко
торой они обитают? Мне сдается, что они предпочли вообще спихнуть все дум
ы на лидеров, и те думают за них.
Ч Прости, но все это звучит для меня слишком уж противоречиво, Ч возрази
л я, чувствуя лёгкое раздражение. Мне было хорошо известно, что Бриджуэй и
царствовавший на нем безраздельно Дар Мопин были её ахиллесовой пятой, м
не не следовало укорять её этим. Ч В самом Эдамсе я не вижу ни тени болезн
енной амбициозности.
Она затрясла головой.
Ч Это неважно. Что бы этот Эдамс ни запланировал на будущее, меня это не и
нтересует, и никогда не заинтересует.
Я обнял её за плечи.
Ч Ещё заинтересует, Ч сказал я, вложив в эти слова всю убежденность, на к
акую был способен. Ч Не забывай Ч у нас появились две потенциальные цел
и, чтобы предпринять поиски: база контрабандистов и происхождение Облак
а.
Она усмехнулась.
Ч Ох, как великолепно! А вот если нам по-настоящему повезет, то мы сразу об
наружим базу контрабандистов, возвышающуюся на вершине происхождения.
И в двух шагах еще и рудник, где добывают иридий.
Я понимал, что причина этой иронии Ч страх и подавленность. Впрочем, друг
ого и ожидать не приходилось.
Ч Вот это воображение, Ч легкомысленным тоном польстил я ей. Ч Слушай,
а если мы, действительно, обнаружим достаточно богатый рудник, то сразу ж
е отправимся в Портславу и выкупим всю часть акций «Группы Карильон», пр
инадлежащую лорду Келси-Рамосу. Вот тогда Рэндон у нас попляшет.
Она фыркнула.
Ч Знаешь что, давай лучше отправляйся спать, а то у тебя тоже галлюцинаци
и начинаются.
Я кивнул.
Ч Правильно. Ты тоже Ч нам завтра с утра ехать. Ч К тому же, мысленно доба
вил я, сон прогонит твои страхи, по крайней мере, самые худшие из них.
Ч Ладно, Ч мне показалось, что она хотела мне что-то сказать, но не решала
сь.
Ч Джилид... Я всё еще считаю, что ты Ч маньяк-самоубийца, и твоя затея Ч бе
зумие. Но все равно... спасибо.
Я взял её руку в свою и ободряюще сжал её.
Потому что он дал мне убежище под своей крышей в день недоб
рый для меня, дал мне схорониться в закоулках шатра своего, вознес меня на
неприступную скалу. И теперь моя глава высоко над недругами, меня окружа
ющими...
Ч Ничего, всё утрясется, Ч успокоил я ее.
Ч Не сомневаюсь, Ч вздохнула она, даже не пытаясь изобразить, что повери
ла мне. Ч Доброй ночи.
Ч Доброй ночи.
Подождав, пока она войдёт в дом, я не спеша направился вдоль края этой небо
льшой площади к дому, где меня ждала комната. Стараясь приободрить, успок
оить Каландру, я до сих пор не замечал, как устал сам. События последних су
ток продолжали преследовать меня: ночной старт с Солитэра, эта отупляюща
я поездочка через Сполл, постоянное напряжение от необходимости постоя
нно лгать, глядя людям в глаза, не говоря уж о постоянном страхе провалить
стоявшее перед нами неимоверно трудное задание.
Окна дома Чангов были ярко освещены, и я был очень этим обрадован. Мне эта
семья уже успела понравиться, но сейчас мне меньше всего хотелось общать
ся с ними. Какие бы параноидальные мысли относительно Божественного Ним
ба ни приходили в голову бедной Каландре, мое уважение и к самим Искателя
м, и к их целям постоянно росло... параллельно росла и гаденькая тихая увер
енность в том, что наше пребывание здесь каким-то образом может быть и буд
ет использовано для того, чтобы их устранить.
Перед тем, как зайти в дом, уже стоя на пороге, я отчаянно замотал головой. Э
то просто депрессия Ч сказалось сильное утомление и ничего больше, сказ
ал я себе. Пока Братство Мюрр не будет знать, кто мы и с какой целью сюда при
были, никто не сможет обвинить их в том, что они помогли нам. Ни в юридическ
ом смысле, ни исходя из соображений разумности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46