А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ч Вызовите его сюда,
Ч сопровождавшие нас были, казалось, изумлены не меньше, чем Айзенштадт.
Ч После того, как он вылетит сюда, будет лучше, если все контакты этого ме
ста с внешним миром будут на время прерваны. Мы не можем быть уверены в том
, нет ли у Айкмана и здесь своего источника информации, а эта информация не
должна дойти до него.
Ч Что не должно дойти до него? Ч зарычал он. Ч Да успокойтесь вы и объясн
ите все толком и...
Ч Нам необходим преступник, но он не должен быть солитэрянином, Ч не дал
я ему договорить. Ч Так? И лучший кандидат для этого контрабандист. Так?
Ч Д-да? Ч медленно ответил он. Ч Всё так, за исключением того, что, как вы с
ами мне недавно рассказали, Фрейтаг не заинтересован в...
Ч Да, он не заинтересован в частичном решен
ии этого вопроса, Ч поправил я его. Неужели он не понимал, что я имел в виду
?.. Ч Он желает, чтобы все до единого контрабандисты были убраны одним мах
ом, до того, как они успеют улизнуть.
Ч А вам, выходит известно, где они?
Ч Нет! Ч я уже кричал. Ч Но это известно гремучникам!

Я слышал, как Каландра прошептала что-то странно почтительное, и Айзеншт
адт впервые за все время, сколько я его знал, не мог вымолвить ни слова.

ГЛАВА 27

Всё было, конечно, не так гладко, как казалось. Гремучники не обладали спос
обностью отличать пиратские корабли и поселения от обычных, и научить их
разбираться в сложном картографическом хозяйстве тоже оказалось дело
м далеко не простым. Но терпение и компьютерное волшебство сотрудников в
едомства Фрейтага в совокупности с самоотверженностью Каландры помогл
и преодолеть все трудности, и работа эта была успешно завершена. Через не
делю Фрейтаг мог предпринять свой пресловутый «один мах».

Позже до меня дошли известия о том, что не менее пяти кораблей контрабанд
истов попались в сети, расставленные Службой безопасности, а в тёмных уг
олках Сполла были обнаружены четыре их базы. Распутывание этого клубка,
нити которого тянулись порой до самого Януса, или еще дальше Ч до Элегии,
и привлечение всех виновных и сообщников к судебной ответственности мо
гло занять месяцы, а то и годы. Но для главарей одного пиратского экипажа,
пойманных с поличным Ч с похищенной жертвой на борту, солитэрианский су
д рекомендовал применить спецнаркотики. Из пятерых было выбрано двое, чь
я несомненная вина сочеталась с полнейшим невежеством относительно де
ловых контактов группы. Они были виновны, никто не мог это оспаривать, а та
кже совершенно бесполезны с точки зрения оказания помощи следственным
органам.
Другими словами, они являлись наилучшими кандидатами на то, чтобы обеспе
чить выполнение запроса Айзенштадта о зомби.
Я рассчитывал, что судьям понадобится по меньшей мере неделя для заверше
ния всех формальностей, но это продлилось от силы пять дней.
Мне казалось, что во второй раз будет легче, но, как выяснилось позже, я оши
бся.
Врач из Службы безопасности Солитэра отошел от кресла первого пилота ко
рабля «Карг» и положил свой небольшой шприц обратно в саквояж. Мой живот
представлял собой узел из сведенных судорогой мышц, комок боли и страха,
когда я, борясь с собой, наблюдал, как неживые руки медленно, с какой-то нев
ообразимой привычностью, легли на пульт управления кораблем. Я содрогну
лся, вспомнив, что вместо них могли быть руки Каландры. Итак, они были на пу
льте, и вскоре звёзды исчезли с экранов терминалов капитанского мостика.

Ч «Пульт Мертвеца» на контроле, адмирал, Ч объявил человек, сидевший за
другим пультом, дублёром пульта, за которым сидел зомби. Ч Местоположен
ие корабля двадцать два четыре ноль и пятьдесят шесть три три.
Фрейтаг кивнул.
Ч Штурман?
Пальцы штурмана уже хлопотали на бортовом компьютере.
Ч Ничего, на что следовало бы обратить внимание на этой траектории, сэр
Ч доложил он. Ч Ни астероидов, ни больших скоплений метеоритов. Но тем не
менее, необходимо быть готовыми ко всему Ч наши данные весьма приблизи
тельны.
Ч Это заставит вас держать ушки на макушке, Ч полушутя-полусерьёзно от
ветил Фрейтаг. Его замечание относилось ко всем членам экипажа. Ч Где бы
ни находился генератор Облака, он либо очень хорошо замаскирован, либо т
ак же хорошо охраняется. Либо и то, и другое. Ч Он продолжал опрашивать да
льше. Ч Доктор Айзенштадт?
Стоявший возле штурманского пульта-дублера Айзенштадт наклонился к За
горе, остекленевший взгляд которой говорил о том, что она уже готова к кон
такту.
Ч Гремучник? Вы слышите нас?
Ч Да, Ч прошептала Загора.
Ч Мы на правильном курсе?
Ч Да.
Я пристально смотрел на женщину, тщетно пытаясь распознать, что скрывало
сь за этими обыденными словами, и, как уже не раз бывало, моя попытка закон
чилась провалом. Имелась какая-то трудноуловимая разница между нею и её
собеседником, я ощущал эту разницу, впрочем, она могла быть следствием ос
обого типа темперамента, присущего именно этому конкретному гремучник
у, как бывает и у людей. Но это вполне могло быть вызвано и постепенной ада
птацией к такого рода общению или же десятком других факторов.
Каландра зябко повела плечами.
Ч Ты был прав, Джилид, Ч пробормотала она. Её взор был прикован к «Пульту
Мертвеца». Ч Такие же движения, такие же чувства... всё то же самое. Всё...
Она не договорила. Я повернулся к Айзенштадту и обнаружил, что тот смотри
т на Каландру, затем его взгляд, на секунду задержавшись на мне, перемести
лся на адмирала Фрейтага, застывшего в кресле командира. В его чувствах б
ыло что-то...
Ч С вами всё в порядке? Ничего не случилось? Ч тихо осведомился я. Айзенш
тадт, поколебавшись несколько мгновений, покачал головой.
Ч Да вот... думаю. Размышляю... размышляю о той логике, о тех закономерностя
х, которые здесь проявляются.
Логика Облака. Забыв про всё, сосредоточившись лишь на том, как раздобыть
зомби для этого полета, Айзенштадт на время выпустил из виду, что побудил
о его предпринять этот полет.
Ч Полагаю, вы и адмирал не полезете напролом, Ч предположил я.
Ч Не отказывайте нам в благоразумии, Ч усмехнулся он. Ч Я лишь желаю, чт
обы гремучники чуточку отпустили поводья и точно сказали нам, чего они о
т нас хотят. Ч Его взор с надеждой обратился на сидевшую безучастно и неп
одвижно Загору, но гремучники, если и услышали намек, то проигнорировали
его. Айзенштадт не пытался заставить гремучников внести ясность и обрат
ился ко мне. Ч Впрочем, часов через десять мы и так всё узнаем. Куда бы они н
ас ни затащили, это будет внутри самого Облака.
Я кивком указал на Загору.
Ч Вы собираетесь поддерживать контакт весь рейс?
Ученый задумчиво надул губы и покачал головой.
Ч Нет, конечно, нет. В конце концов, они не выплёскивают на нас водопад инф
ормации, Ч добавил он суховатым тоном. Ч Мисс Загора, можете прервать ко
нтакт. Гремучник, мы призовем вас позже. Если у вас есть что сказать, скажи
те это сейчас.
Загора чуть выпрямилась.
Ч Счастливого пути, Ч произнесла она напряженным шёпотом, и, глубоко вз
дохнув, обессиленно откинулась в кресле.
Айзенштадт разочарованно поглядел на меня.
Ч Или, другими словами, отвяжитесь, Ч проворчал он.
Ч Не стоит волноваться по этому поводу, Ч холодно порекомендовал Фрей
таг, Ч кто бы ни крутил генератор Облака, мы готовы к встрече с ним.
Горе тем, кто отправился в Египет за помощью, уповая на лош
адей, на число колесниц и силу наездников...
Я тихонько улизнул с капитанского мостика, оставив Фрейтага и остальных
нести вахту. Не стоило им мешать.

Как оказалось, это не заняло тех десяти часов, на которые рассчитывал Айз
енштадт. Прошло всего лишь около часа, когда наш «Карг» внезапно утратил
псевдогравитацию.
Мы прибыли.
Когда я подплыл к капитанскому мостику, не было слышно ни воя сирен, ни отр
ывистых команд по громкоговорящей связи, ни докладов о готовности. В это
м спокойствии не было ничего слишком уж неожиданного Ч Фрейтаг не произ
водил впечатления человека, который мог допустить панику. Но все же эта т
ишина действовала на нервы сильнее, чем звуки, сопутствующие битве не на
жизнь, а на смерть. Словно вся команда Ч а может быть, не только команда, но
и весь корабль Ч разом потеряли сознание... С бешено колотящимся сердцем,
готовый ко всему, я отодвинул в сторону дверь и вплыл на капитанский мост
ик.
...И разумеется, тут же почувствовал себя дураком. Все были целы и невредим
ы и спокойно выполняли свои обязанности. В помещении ощущалось охвативш
ее всех чувство сосредоточенности, правда, с оттенком некоторой нервозн
ости, впрочем, вполне контролируемой. Но не было ничего, что могло бы указа
ть на надвигавшуюся опасность.
Глубоко вздохнув, чтобы успокоиться, я ощутил стыд за свое слишком уж бур
ное воображение, и так как несколько секунд переживал это чувство, то не с
разу понял, что именно охватившее всех ощущение безопасности было трево
жным признаком.
Каландра забилась в глубокое кресло перед дублирующим пультом, откуда о
на могла наблюдать, сама оставаясь в стороне. Оттолкнувшись от стены, я ме
дленно подплыл к ней и пробормотал:
Ч Что случилось?
Она пожала плечами, в её чувствах доминировала неуверенность.
Ч Мне кажется, ничего не выйдет, Ч ответила она.
Я окинул взглядом дисплеи, но это мало что могло объяснить мне.
Ч Ошибка? Ч спросил я.
Она бросила взгляд в сторону Айзенштадта и Загоры. Женщина готовилась по
грузиться в медитативный транс.
И хотя я смотрел не на экраны, а на Загору, не мог не уловить боковым зрение
м вспышку света, озарившую капитанский мостик.
Ч Что?..
Меня прервал вой сирен.
Ч Радиационная атака, Ч воскликнул кто-то из членов команды. Ч Датчик п
равого борта показывает поток излучения в... сэр, приборы зашкаливают! Ч е
го голос дрожал от страха. Ч Остаточное воздействие сильного магнитног
о потока. Против нас применили мощный луч сфокусированных частиц, это не
вызывает сомнений.
Ч Отходим, Керн, Ч приказал Фрейтаг другому члену команды. Ч Определит
ь источник! Костелло, сколько проникло сюда?
Член команды, первым обнаруживший излучение, открыл рот... и продолжал мол
чать.
Ч Фактически ничего, сэр, Ч медленно ответил он, недоверчиво глазея на д
исплей. Ч Датчики на внутренней обшивке почти на нуле.
Ч Но ведь внутренняя обшивка для того и предназначена, чтобы препятств
овать проникновению радиации, не так ли? Ч спросил Айзенштадт.
Ч Да, но не против такого оружия, от которого зашкаливают приборы, Ч съя
звил Фрейтаг. Ч Костелло, у вас готов анализ спектра?
Ч На подходе, сэр. Ч Костелло замолчал, совершенно сбитый с толку. Ч Это
... это, кажется, был вообще не луч, сэр. Распределение предполагает наличие
спектра весьма высоких температур, почти как от точечного источника теп
ла.
Ч Может, это была вспышка сверхновой? Ч с сомнением в голосе предположи
л Айзенштадт. Ч Волна радиации, возникающая вслед за этим, могла дать так
ую картину.
Фрейтаг покачал головой, внимательно глядя на данные, предоставленные е
му Костелло.
Ч Слишком уж резкие промежутки. Керн! Где данные о местонахождении?
Тот беспомощно развел руками.
Ч Следов нет, сэр. Ч В его голосе звучала растерянность. Ч Мне удалось в
ычислить вектор скорости частиц. Он не такой уж ясный, но кое-что понять мо
жно. Однако вектор не дает нам информации об источнике излучения.
Ч Что значит «не даёт»? Ч В голосе Фрейтага чувствовалось раздражение.
Ч Если радиация есть, она должна иметь источник.
Ч Я понимаю, сэр, но в указанном направлении нет ничего размером больше н
ескольких микрон.
Фрейтаг задумчиво потер подбородок.
Ч Мы успели углубиться в гало кометы системы Солитэра. Нет ли поблизост
и ничего такого, что могло бы послужить укрытием для какого-нибудь кораб
ля?
Ч Я уже проверил это, сэр, Ч незамедлительно последовал ответ. Ч В пред
елах видимости находятся восемь довольно крупных комет, но ни одна из ни
х не располагается даже вблизи вектора радиации. Я также проверил и нали
чие эмиссии нейтрино, которые могут указывать на распад или синтез, и сно
ва никакого подтверждения.
Фрейтаг хмыкнул и повернулся к Айзенштадту и Загоре.
Ч Мне требуются ответы, доктор. Когда она будет готова?
Ч Гремучники? Ч спросил Айзенштадт, глядя на безучастное лицо. Ответа н
е последовало. Ч Гремучники? Ч повторил он еще раз, вопросительно посмо
трев на Каландру и на меня.
Ч Доктор... Ч начал Фрейтаг.
Ч Дело не в Загоре, адмирал, Ч заговорила Каландра. Ч Она уже в состояни
и, достаточно глубоком, чтобы обеспечить контакт.
Фрейтаг посмотрел на нее так, будто собирался с ней спорить по этому пово
ду.
Ч Тогда почему же не срабатывает? Ч требовательно спросил он. Я почувст
вовал, что Каландре пришлось сделать над собой усилие.
Ч Я думаю, сэр, что всё дело в самих гремучниках.
Фрейтаг снова стал смотреть на Загору.
Ч Возможно. Похоже, что они затащили нас сюда, а сами теперь неизвестно к
уда смылись. Ч Он посмотрел на Айзенштадта. Ч Что, доктор, не ожидали, что
эти «друзья человечества» выкинут что-нибудь в этом роде?
Впервые в моем присутствии прозвучали подобные высказывания в адрес гр
емучников, и, по выражению лица Айзенштадта, я понял, что Фрейтаг, назвав и
х так, цитировал его. Впервые я задумался над тем, насколько же трудно было
ему добиться официального одобрения этого полета и что при этом он пост
авил на карту всю свою репутацию.
И теперь, оказавшись лицом к лицу с опасностью, он буквально онемел от язв
ительного вопроса Фрейтага. Айзенштадт взглянул на меня, как бы ища подд
ержки, его взгляд молил меня о помощи...
Ч Возможно, Ч предположил я, Ч они просто не в состоянии сейчас вступит
ь в контакт.
Ч Они могут управлять зомби еще с добрых девять световых лет отсюда Ч н
а это их хватит, Ч не согласился Фрейтаг.
Ч Но никогда ни один корабль не прилетал с этой стороны, Ч возразил я, чу
вствуя, как у меня на лбу стала выступать испарина. Теперь ответа на все во
просы ждали от меня, а я и сам понятия не имел, куда нас занесло. Ч Здесь поб
лизости от нашей траектории нет ни одной колонии.
Ч Что вы хотите этим сказать? Ч требовал он.
Ч Ну... Ч я замялся. Ч Может быть, здесь всё дело в радиации. Ведь она идет к
ак бы ниоткуда и...
Ч Надеюсь, вы не собираетесь утверждать, что они испугались радиации и п
опрятались.
Я сжал зубы.
Ч Я не считаю, что радиация сама по себе пугает их. Но может быть, их пугает
что-то другое, связанное как-то с генератором Облака.
Фрейтаг взметнул брови.
Ч Это что, по-вашему, генератор Облака? Ч воскликнул он и театральным же
стом обвел пустые экраны.
Ч Мы не располагаем ничем, что говорило бы нам в пользу того, что генерат
ор Облака находится в обычном пространстве, разве не так? Ч упрямо продо
лжал я гнуть свое. Какая бы это ни была скороспелая идея, я не собирался по
зволять им переубедить меня.
Ч И уж, конечно, не существует и Облако. А если Облако было создано для тог
о, чтобы удерживать гремучников внутри системы Солитэра, то, возможно, са
м генератор предназначен для того, чтобы держать их за её пределами.
Рот Фрейтага раскрылся и снова закрылся.
Ч Да-а, Ч задумчиво произнес он. Ч Это и на самом деле интересно. Но... оста
вим это пока. Костелло, есть ли точные координаты того места, где мы сейчас
находимся?
Штурман стал уже было отвечать, но вдруг совершенно неожиданно «Карг» де
рнулся, и гравитация снова вернулась.
Ч Так держать! Ч выкрикнул Фрейтаг, и страх тут же сменился смущением Ч
ведь он обращался к мертвецу! Ч Керн! Ч позвал он, Ч снимите его руки с пу
льта!
Ч Нет! Ч рявкнул Айзенштадт, когда увидел, как Керн тянется к «Пульту Ме
ртвеца», Ч мы можем сбиться с траектории!
Фрейтаг свирепо посмотрел на него.
Ч Может быть, мы уже сбились... Ч он не успел договорить, как вдруг раздалс
я щелчок прерывателей, и снова наступила невесомость. Фрейтаг полушепот
ом выругался, и целых несколько секунд потребовалось ему, чтобы обрести
равновесие, но вот он уже был в состоянии владеть ситуацией. Ч Ладно, Кост
елло, вернемся к нашим баранам Ч где мы находимся?
Штурман вперился в дисплей.
Ч Не очень далеко, откуда стартовали, адмирал. Выглядит так, будто мы сде
лали небольшую петлю у точки, находящейся в пяти миллионах километрах бл
иже к Солитэру. Через минуту я дам вам точные координаты.
Фрейтаг пристально посмотрел на меня.
Ч Может быть, вы хотя бы попытаетесь это как-то объяснить, Бенедар? Ч обр
атился он ко мне. Ч Выбирайте одну из двух идей: два разных генератора про
странства Мьолнира или один очень большой.
Ну, выбирайте.
Я перевел дух, отчаянно заставляя свой мозг работать и дать ответ, которы
й бы не выставил меня уж совсем круглым дураком Ч и тут же, так же неожида
нно, как и в прошлый раз, дисплеи зажглись.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46