А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он резко поднялся, одной рукой схватил старика за ворот плаща, а другой п
риставил конец дубинки к самой шее.
Ц Что ты везешь? Ц грубо спросил Даннар. Ц Отвечай быстрее, иначе я пере
ломаю тебе все кости до единой!
Возница продолжал смотреть на него со странным спокойствием. На один миг
Даннар ощутил нерешительность. Кто же, в конце концов, этот пропыленный в
етхий старик?
Но лай собаки, раздавшийся за деревьями, развеял его сомнения. Подталкив
ая старика перед собой, он шагнул к середине рощицы и увидел, как Болли, вы
соко поднимая колени, убегает от пса.
Ц Хватит дурачиться! Ц рявкнул на него Даннар.
Ц Скажи этой глупой скотине, чтобы она не кусала меня за пятки!
Болли подбежал к старику, и пес последовал за ним. Даннар попытался отогн
ать собаку пинком по выступающим ребрам, но промахнулся. Зато старик впе
рвые проявил какие-то чувства. Из его груди вырвалось негромкое бормота
ние.
Очевидные опасения возницы придали Даннару храбрости. Одним толчком он
сбил старика с ног и поставил ногу ему на грудь.
Ц Болли, Ц крикнул он, Ц если этот чудак не заговорит, убей пса!
Вскоре появился Агаран. Его шевелюру украшали сухие листья и мелкие вето
чки. Вместе с Болли они принялись ловить пса. Собака бегала кругами и отск
акивала в сторону, не позволяя им приблизиться, но Агаран бросил свою дуб
инку и в прыжке успел схватить упрямое животное обеими руками за задние
ноги.
Старик пошевелился под ногой Даннара.
Ц Лежи спокойно, приятель, Ц сказал тот. Ц Ответь на мой вопрос, и твоем
у псу ничего не сделают.
Старый возница только стонал и мычал. Болли, помогавший Агарану держать
собаку, высказал свое предположение:
Ц А может, он не умеет говорить?
Даннар сильнее надавил ногой на грудь своего пленника:
Ц Это правда, старик? Ты не можешь говорить?
Возница коротко кивнул. Даннар резко надавил сапогом на его грудь. Из лег
ких старика с присвистом вырвался воздух, а вместе с ним и остатки здраво
го смысла. Даннар снова ударил пленника ногой:
Ц Даю тебе последний шанс Ц говори, что в повозке!
Возница под пинками свернулся в клубок, но тотчас выпрямился, и в его руке
блеснул кинжал. Агаран крикнул, желая предупредить приятеля, однако конч
ик лезвия уже успел рассечь кожаную куртку Даннара и оставить длинную ца
рапину на его животе. Даннар обеими руками сжал запястье старика и без ус
илий остановил направленный на него клинок. Он со смехом продолжал вывор
ачивать руку пленника до тех пор, пока не раздался громкий хруст старчес
ких костей. С болезненным стоном возница выпустил оружие из пальцев.
Даннар поймал кинжал, перехватил поудобнее и резким ударом вонзил его в
сердце старика по самую рукоять.
Пораженные Болли и Агаран тут же забыли о четвероногом пленнике и застыл
и, приоткрыв рты. Собака мгновенно сбежала, но ни один из парней не шелохну
лся, чтобы ее догнать.
Ц Гром и молния, Данни! Ц воскликнул Агаран. Ц Зачем ты его убил?!
Ц Он попытался выпустить мне кишки, Ц огрызнулся Даннар, тяжело дыша. П
отом поморщился, выдернул кинжал и отшвырнул его в сторону. Ц Зато тепер
ь он не сможет на нас донести!
Он приказал дружкам спрятать тело. Агаран и Болли, взяв старика за ноги, по
тащили его в сторону. Неподалеку они заметили заросший колючим кустарни
ком овраг и спихнули убитого вниз по склону, а вернувшись, увидели, как Дан
нар роется под сиденьем повозки.
Ц Нашел ключ? Ц спросил Агаран.
Ц Ни один ключ не поможет открыть залитый свинцом замок, Ц заметил Болл
и.
Ц А этот поможет. Ц Даннар поднял большую железную стамеску, найденную
под сиденьем. Ц Аг, тащи сюда свою дубину.
Чтобы сломать массивный запор, потребовалось больше двадцати ударов. На
пятнадцатом засов начал немного двигаться, на двадцатом из замочной скв
ажины вылетели кусочки свинца, и только на двадцать втором ударе замок с
орвался и упал на ногу Даннара.
Болли и Агаран нетерпеливо подскочили к повозке.
Ц Назад! Ц крикнул Даннар. Ц Не загораживайте мне свет!
Он отодвинул металлический засов и распахнул дверцу. Все внутреннее про
странство занимал темный ящик. Даннар ощупал его и понял, что тот есе-ан и
з металла, прохладного и твердого. Но это определенно было не золото и не с
еребро, скорее железо.
Ц Давайте сюда, помогайте!
Трое парней ухватились за большое кольцо на боку ящика и потянули. Груз н
е сдвинулся с места. Даннар крепко уперся ногой в борт повозки и взялся за
кольцо обеими руками.
Ц Тяните, демоны вас раздери! Тяните!
Ящик с громким скрипом немного подвинулся вперед. Дернув еще раз, Даннар
и его друзья остановились передохнуть и получше рассмотреть, что же за д
обыча им досталась.
Таинственный груз представлял собой железную коробку, почти полностью
занимавшую собой повозку. Болли и Агаран испытали разочарование. Только
Даннар не расстроился.
Ц Смотрите, какой большой и крепкий! Ц воскликнул он, алчно сверкнув гл
азами. Ц В нем, наверно, не меньше пяти сотен слитков!
Болли засунул руку внутрь повозки и пошарил вдоль стенки ящика.
Ц Ни засовов, ни щеколды, Ц доложил он, затем пощупал еще немного и добав
ил: Ц Петель тоже нет.
Ц Может, мы найдем их на противоположном конце, Ц ответил Даннар.
Объединенными усилиями они вытащили ящик целиком, и он грохнулся на земл
ю, перепугав старую кобылу. Та в испуге побежала, но Агаран быстро догнал е
е и схватил под уздцы.
Даннар внимательно осмотрел добычу. Да, это был ящик из железа, гладко отп
олированный и смазанный маслом, чтобы предохранить от ржавчины. Он был н
а удивление тщательно изготовлен: очень ровный, с идеально прямыми углам
и. Кроме четырех простых колец, расположенных на каждой из верти-альных с
тенок, на поверхности ничего не было Ц ни петель, ни засовов, ни замков. Со
стороны ящик выглядел как монолитный железный куб.
Ц Как же он открывается? Ц спросил Болли, почесывая в затылке.
Этого Даннар не знал, но больше, чем прежде, был уверен в ценности содержим
ого ящика. Никто не станет заказывать такую прочную упаковку для какой-т
о чепухи.
Он обошел вокруг, постучал дубинкой Агарана по бокам и по крыше, повертел
каждое из колец, надеясь, что за ними спрятан потайной механизм, но ящик не
открывался. Тогда Даннар вытащил нож и поискал какие-нибудь трещины или
щели, но ни на ребрах, ни на боках не оказалось ни единой зацепки. Разочаро
ванный, он улегся на траву и уставился на упрямый контейнер.
Ц Как ты думаешь, там золото? Ц спросил Агаран.
Ц Может, золото, может, драгоценные камни, Ц произнес Даннар. Ц А может,
и что-то еще. Я не знаю.
Ц А что мы будем делать, когда его откроем?
Болли и Даннар воззрились на приятеля. Агаран пожал плечами:
Ц Я хотел сказать, что, получив сокровище, нам придется как-то им распоря
диться. Вряд ли мы сможем прийти в любую контору Даргаарда с несколькими
брусками золота и просто так попросить обменять их на монеты. Нас аресту
ют еще до того, как мы выйдем за дверь.
Ц Он прав, Ц побледнел Болли.
Ц Есть один способ, Ц продолжал Агаран. Он беспокойно оглянулся, словно
боялся, как бы его не услышали случайные прохожие. Ц Я знаю одного челов
ечка. Он скупает… э-э… разные найденные вещи.
Ц Украденные, ты хотел сказать, Ц поправил его Даннар.
Агаран кивнул.
Ц Иногда при разгрузке я подбираю упавшие с лодок товары, Ц признался с
амый старший из компаньонов. Ц Знаете, усушка и утруска, всякое такое. Во
т и отношу этому парню, он их у меня покупает.
Ц Как его зовут?
Ц Умрам. Все называют его Умрам Ловкач.
Умрам жил в крепости, затерянной среди холмов к северо-западу от Тротла. П
режде здесь была небольшая деревушка, несколько раз переходившая из рук
в руки во время недавних войн, пока все коренные жители не покинули свои д
ома. Умрам самовольно занял бывший сторожевой форт армии Нераки и превра
тил его в собственную крепость.
Даннар и его дружки прибыли на место уже затемно. Старый форт был окружен
каменной стеной, усаженной поверху деревянными кольями. У входа горел бо
льшой костер. Вооруженные копьями часовые охраняли запертые ворота и, ед
ва приятели остановились, спросили их о цели приезда.
Ц Что вам здесь надо? Ц раздался грубый голос.
Агаран на одной из нанятых лошадей выехал вперед:
Ц Повидаться с Ловкачом. Есть для него товар.
Ц Уже поздно. Приходите завтра.
Даннар, управлявший повозкой, встал на облучке.
Ц У нас здесь немалые сокровища! Открывайте скорее, или мы продадим их ко
му-нибудь другому!
В свете потрескивающего костра на стене появилась еще одна округлая фиг
ура, и раздался низкий звучный голос:
Ц Кто это отдает приказы моим людям?
Ц Привет, Ловкач! Ц Агаран помахал рукой. Ц Это я, Агаран! Мы привезли дл
я тебя кое-что очень большое!
Даннар никак не мог разглядеть выражение лица человечка, стоявшего спин
ой к костру. Умрам, подбоченившись, ответил на приветствие приятеля:
Ц Если у вас и есть что-то большое, так это язык твоего дружка!
Даннар снова уселся на козлы:
Ц Поехали отсюда, ребята. Наша добыча слишком велика для этого круглого
дурака. Найдем другого торговца…
Он успел почти развернуть повозку, когда ворота открылись и к троим прия
телям вышли шестеро копьеносцев. Направив на пришельцев наконечники ко
пий, стражники окружили повозку и всадников. Грузный хозяин крепости мед
ленно спустился следом, держа в руке факел.
Ц А ты никудышный торговец, не так ли? Ц бросил он Даннару.
Вблизи лицо Умрама оказалось почти отталкивающим Ц мясистым, с носом ка
ртошкой и пухлыми губами. Кожа маслянисто поблескивала, черные волосы ли
пли к щекам и толстой шее.
Ц Что тут у вас такое? Ц спросил он, похлопывая по стенке повозки. Ц Пох
оже, что-то тяжелое. Слитки?
Ц Мы и сами еще не знаем, Ц с раздражением вынужден был признаться Данн
ар. Ц Внутри стоит металлический ящик, который не удается открыть. Я дума
ю, он полон золота.
Змеиные глазки Умрама хищно блеснули:
Ц Посмотрим. Проезжайте внутрь, джентльмены. Предлагаю воспользоватьс
я гостеприимством моего скромного жилища.
Охранники с копьями, окружившие приятелей, лишили их возможности выбора
. Болли и Агаран направили коней в ворота, а Даннар не без труда стал разво
рачивать неуклюжую повозку.
Едва все оказались во дворе, стражники снова закрыли ворота и задвинули
засов. Стук падающего дубового бруска заставил Даннара вздрогнуть.
Вдоль крепостной стены тянулись дощатые бараки и хижины, где жили наемни
ки Умрама. Три здания стояли отдельно от других. Самым большим из них был к
аменный замок с квадратной башней под плоской крышей. По обе стороны от н
его располагались две длинные пристройки. Судя по звону и лязгу инструме
нтов, доносившимся из открытых окон, в одной пристройке располагалась ма
стерская. Запах с другой стороны выдавал наличие конюшни.
По указанию Ловкача Даннар остановил повозку у двери мастерской. Наемни
ки сгрудились у повозки, а из дома вышла группа рабочих под предводитель
ством изрядно закопченного гнома. Они собрались посмотреть, какую работ
у приготовил им хозяин. После беглого осмотра железного ящика гном по им
ени Хундель приказал вытащить груз из повозки. При помощи лебедки и блок
а рабочие выполнили приказ.
Ц Крепко сработано, Ц заметил гном, оглядывая ящик. Ц Вряд ли удастся е
го открыть.
Ц Ты видел когда-нибудь такой крепкий ящик? Ц спросил Умрам.
Ц Только однажды, во дворце одного важного лорда. Он тоже не смог этого с
делать.
Даннар беспокойно переступил с ноги на ногу. Важный лорд? Его мечты разго
релись еще ярче.
Ц Ты сможешь его взломать? Ц спросил он.
Хундель поджал губы и шумно выдохнул сквозь длинные усы. Он дернул за вер
евку лебедки, и ящик грохнулся на землю. От такого удара разлетелся бы люб
ой другой сундук, но только не этот железный куб.
Ц Кувалды. Стальные зубила, Ц приказал гном.
Обнаженный по пояс рабочий метнулся в мастерскую за требуемыми инструм
ентами. Бригада подручных приступила к заданию, и железные инструменты з
азвенели нестройным хором. Поднялся невообразимый шум, но, как только ст
ало ясно, что все усилия напрасны, Хундель ворчливым окриком остановил р
аботу. Опытной рукой он провел по поверхности ящика и убедился, что сталь
ные зубила не оставили на ней ни единой царапины.
Ящик не поддался ни пилам, ни ломам, ни даже цепным тискам, которые раскалы
вали металлические футляры, словно орехи. Хундель так рассердился, что у
дарил по ящику кувалдой. Раздался глухой металлический звук. Гном наклон
ил голову, прислушался.
Ц Он явно чем-то заполнен. Стенки не толще пальца!
Умрам зевнул.
Ц Хундель, уже поздно. Ты сможешь его открыть или нет? Если нет, то я иду сп
ать. Утром можешь начать все сначала.
Гном швырнул кувалду стоявшему поблизости рабочему.
Ц Вот увидите, Хундель, сын Хунделя откроет его!
Он приказал своим помощникам перетащить ящик на открытую площадку поср
еди двора. Потом велел принести шесть вязанок сухих дров, и аккуратно раз
ложил поленья вокруг ящика и на его крышке.
Даннар понял его план. Гном собирался нагреть ящик в костре, чтобы или раз
мягчить сталь, или ослабить соединительные швы. В конце концов, ящик мог п
росто треснуть, как яйцо на горячих углях. Он задумался, не пострадает ли с
одержимое контейнера от подобной процедуры. Но золото и серебро могло пр
осто расплавиться и образовать один слиток, а драгоценные камни еще мене
е подвержены воздействию огня. В любом случае, пока сокровище находится
внутри, от него мало проку.
Пока языки пламени лизали бока ящика, Даннар и Умрам договаривались о де
леже добычи. Верный своему прозвищу, Ловкач предложил парню и его компан
ьонам одну десятую стоимости предполагаемого товара.
Ц Десятая доля! Ц возмущенно воскликнул Даннар. Ц Ребята, пересчитайт
е свои зубы, этот пройдоха собирается обобрать нас до нитки!
Ц Не глупи, Ц спокойно произнес Умрам. Ц Ты же знаешь, что я даю обещани
е вслепую. А если получится, что мое время и силы потрачены напрасно? Вдруг
внутри обычный песок или еще что-нибудь такое же бесполезное?
Ц Никто не будет помещать песок в такой надежный ящик!
Ц Да, конечно, но риск все же остается. К тому же мне придется тайно сбыват
ь товар, а это сильно снижает его стоимость.
Ц Пятьдесят процентов, Ц сказал Даннар. Ц Мы поделим прибыль поровну.

Из глубины пухлого живота Умрама донесся звучный смех:
Ц Ха-ха! Вот это восхитительно! А почему бы тебе не проявить полный идиот
изм и не потребовать все сто процентов?
После долгих споров они сошлись на том, что Даннар и его друзья получат тр
идцать процентов, а остальные семьдесят достанутся Умраму. Хунделю тоже
была обещана определенная доля, но из части его патрона.
Чтобы закрепить сделку, принесли кувшины с вином. Даннар, заметив, что гно
м сидит в одиночестве и смотрит на языки пламени, пляшущие по бокам желез
ного ящика, наполнил свою чашу и подошел к Хунделю.
Ц Выпей, Ц предложил он, протягивая вино. Ц Выпей за богатую жатву.
Ц Я не пью, Ц отказался гном. Он прищурил глаза, но смотрел не на Даннара.
Ц Человек, ты умеешь читать?
Ц Я? Нет. А зачем?
Ц Умрам! Ц крикнул гном. Ц Подойди сюда!
Даннар проследил за его взглядом и заметил на боку ящика большие буквы. И
з-за пляшущих языков пламени и летящих искр их было трудно разобрать, но з
наки совершенно отчетливо появились там, где еще совсем недавно ничего н
е было. Умрам, прихлебывая на ходу из огромной кружки, легкой походкой под
бежал к встревоженному гному.
Ц Что там, Хундель?
Гном показал. Умрам уставился в огонь.
Ц Что такое? Это письмена гномов?
Ц Нет, это общий язык, но такими буквами пользовались во времена старой и
мперии. Ц Гном поскреб засыпанную пеплом бородку. Ц Там написано: «Здес
ь спит Зетан».
Ц Какой еще Зетан? Ц удивился Даннар.
Ц Ты что, ничего не понял? Надписи не было, пока не развели огонь. На ящик н
аложено что-то вроде охраняющего заклятия! Ц опасливо сказал гном.
Ц Больше похоже на этикетку, чем на предупреждение.
Ц Этикетки пишут краской, а не огнем!
Но на Умрама появление надписи, казалось, не произвело впечатления. Он уж
е давно занимался своим делом и не раз сталкивался с разного рода заклят
иями и проклятиями, связанными с ценными вещами. Большая часть из них име
ла весьма ограниченные свойства, и рядовой маг легко справлялся с такими
проблемами. Умрам был знаком с несколькими неболтливыми волшебниками, к
оторые за умеренную плату соглашались снимать чары с любых предметов.
Ц Это пустяки, Ц сказал Ловкач, отпивая вино. Ц Но ради общей безопасно
сти пусть никто не прикасается ни к ящику, ни к его содержимому, пока я сам
не разрешу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38