А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Как поживаешь? Ц спросила я и почему-то вспыхнула. К несчастью
, у меня бледная кожа, и я всегда краснею, когда стесняюсь или сержусь или, к
примеру, если на меня смотрит сексуальный мужчина, от которого я без ума. Э
тот недостаток просто бесит, особенно когда хочешь выглядеть холодной и
загадочной королевой, а не запинающейся от волнения, по уши влюбленной д
евчонкой.
Ц Спасибо, хорошо. Я увидел тебя и… Я собирался тебе позвонить, Ц сказал
Тед.
Ц Неужели? Ц В моем голосе прозвучало гораздо больше заинтересованно
сти, чем следовало бы.
Ц Да. Я должен перед тобой извиниться за тот вечер, когда мы… гм… Ц он бро
сил взгляд на брюнетку, которая напряженно улыбалась, явно недовольная т
ем, что Тед заставляет ее ждать, Ц вместе ужинали. Мне стыдно, что я себя та
к повел. Я не должен был злиться на тебя.
Ц Вообще-то ты не столько обидел, сколько оскорбил меня, Ц проговорила
я и, увидев на лице Теда смущение, добавила: Ц Своими словами насчет возра
ста. Если быть абсолютно точной, насчет того, что я выгляжу на десять лет с
тарше, чем на самом деле.
Теперь у Теда был совсем виноватый вид.
Ц Господи, и о чем я только думал. Я вспылил и сказал не то, что хотел. Ты вов
се не выглядишь на… Просто тогда, на приеме у сенатора, на тебе был костюм,
и я решил, что… а ты еще сказала, что ты юрист, и плюс та прическа… Но сегодня
, увидев тебя здесь… Ц на мне были джинсы и светло-коричневый хлопчатобу
мажный свитерок, а распущенные волосы были в беспорядке рассыпаны по пле
чам, Ц я бы не дал тебе больше двадцати, Ц великодушно закончил Тед.
Ц Правда? Ц робко переспросила я, просияв от комплимента.
Ц Правда, Ц подтвердил он и, как всегда, чуть насмешливо улыбнулся.
Ц Благодарю. Извинения приняты. Ты тоже меня извини. В смысле, за то, что я
ушла, хлопнув дверью.
Тед опять улыбнулся.
Ц Что ты рисуешь? Ц поинтересовался он и, когда я показала ему свой блок
нот, очень удивился. Ц Ты нарисовала это сама? Прямо сейчас?
Ц Да это все не всерьез, я ведь не профессионал, Ц смущенно проговорила
я.
Ц Напротив, рисунок превосходный. Сили Говард, не так ли?
Ц Прости, не поняла?
Ц Твой рисунок. Это карикатура на члена палаты представителей Сили Гов
арда, так ведь?
Ц Я не знаю, как его зовут. Это просто набросок с посетителя, который сиди
т вон там, Ц объяснила я и кивнула в сторону Элмера Фадда. Тед обернулся, а
Элмер вскочил со стула и подбежал к нам. Я быстренько закрыла блокнот, что
бы спрятать далеко не лестный портрет.
Ц Тед, какая приятная встреча! Ц пробасил Элмер звучным, хорошо поставл
енным голосом политика, потряс руку Теда и хлопнул его по плечу. Повторил
ась та же сцена, что и на приеме. Меня раздражало, что люди вот так запросто
вклиниваются в нашу беседу, но все же… это о многом говорило. Тед оказался
влиятельной фигурой. И в этом было что-то очень сексуальное.
Ц Рад вас видеть, конгрессмен. Ц Тед говорил спокойным и серьезным тоно
м, в котором, однако, сквозила не уловимая насмешка. Этот голос принадлежа
л человеку, который смотрит на мир глазами циника и испытывает от этого у
довольствие.
Ц В последнее время я пробиваю новый закон по социальному обеспечению.
Если вам… гм… захочется пригласить меня в свою программу, то с радостью п
обеседую с вами на эту тему.
Все с тем же насмешливо-заинтересованным видом Тед лишь коротко кивнул,
и после еще некоторого количества откровенной саморекламы и похлопыва
ния Теда по спине, Элмер/Сили покатился обратно к своему столку, весьма до
вольный собой. Я вопросительно посмотрела на Теда.
Ц И так все время, Ц пробормотал он. Ц Политики спят и видят, как бы попа
сть на телеэкран.
Ц Тед, Ц позвала его женщина в дорогом костюме. Она смотрела на меня, как
кошка смотрит на мышь, прежде чем выпустить когти и разорвать ее на клочк
и. Однако едва Тед обернулся к женщине, она одарила его самой сладкой улыб
кой.
Ц Думаю, тебя уже заждались, Ц сказала я Теду, кивнув на его спутницу. Ц
Твоя подруга.
Ц Ах да. Только она мне не подруга, Ц уточнил он, и на один-единственный к
раткий миг мне показалось, что он слегка смутился. Ага!
Ц Понятно, Ц небрежно бросила я.
Ц То есть… да, мы обедали вместе, хоть я ее не приглашал. Мы… словом, это ус
троил… наш общий знакомый, Ц сказал Тед с печальной улыбкой, засунул рук
и в карманы и покачался на каблуках.
Он все еще стоял возле моего стула, и мне приходилось чуть-чуть откидыват
ь голову, чтобы видеть его лицо.
Ц Ладно, мне пора. Был рад встретить тебя, Элли, Ц попрощался Тед и вернул
ся к своей «невольной» спутнице.
«Он что, нарочно дал понять, что между ними ничего нет?» Ц размышляла я, сн
ова склонившись над блокнотом. Я изо всех сил старалась не смотреть на Те
да с его брюнет кой и не беситься из-за того, что она находила все новые и но
вые причины касаться руки собеседника, искусно притворяясь, что стряхив
ает с его рукава бесчисленные пылинки и ниточки.
На следующий вечер я снова пришла в «Старбакс». И на следующий. И еще через
день. В конце концов, кофейня находилась недалеко от моего дома, рассудил
а я, и там всегда можно встретить других завсегдатаев вроде меня Ц напри
мер, студента, стучащего по клавиатуре своего ноутбука, или женщину сред
них лет с длинной седой косой, читающую книжку, рекомендованную «Книжным
клубом» Опры Уинфри. Я не спрашивала Теда, где он живет, но поскольку я вст
ретилась с ним, когда он выгуливал пса, а потом на толкнулась на него в это
й кофейне, расположенной в пяти минутах ходьбы от моей квартиры, то не сом
невалась Ц Тед живет где-то по соседству. Ну а если он повстречает меня в
«Старбаксе», это будет чистым совпадением.
Тед объявился в кофейне на пятый день, на этот раз один. Войдя, он обвел гла
зами зал, и, когда его взгляд остановился на мне, приветственно махнул рук
ой, а я расплылась в глупой улыбке. Он взял бумажный стаканчик с кофе и под
сел за мой столик.
Ц Я надеялся увидеть тебя здесь, Ц сказал Тед.
Ц Да?
Ц Хотел поговорить с тобой насчет карикатур, Ц продолжил он. Ц Шарж на
Сили Говарда великолепен. У тебя под рукой есть другие рисунки?
Я колебалась. Блокнот лежал на столике, и я инстинктивно прикрыла его рук
ой. Я рисовала ради забавы, просто чтобы весело провести время. Друзьям нр
авились мои шаржи, но я не знала, хочу ли, чтобы этот полузнакомый мне чело
век Ц уже несколько месяцев бывший предметом моих сладких и непристойн
ых грез Ц увидел их.
Ц У тебя с собой есть еще карикатуры? Ц повторил вопрос Тед, а затем прос
то вытащил блокнот из-под моей руки и принялся листать страницы, одобрит
ельно кивая, улыбаясь и подолгу разглядывая некоторые наброски. Ц Эти п
ро сто идеальны.
Ц Идеальны для чего?
Ц Наша сеть создает виртуальный политический журнал, чтобы увеличить т
рафик на новостных интернет-страницах. Мы планируем привлечь к работе о
бозревателей из различных печатных агентств и некоторых политиков, о ко
торых сейчас пишут.
Ц И ты хочешь использовать мои рисунки? Ц в полном недоумении спросила
я.
Ц Я бы хотел показать их Нику Блумфилду. Он Ц редактор сайта, и последне
е слово принадлежит ему. Однако я уверен, это именно то, что мы ищем. Разуме
ется, мы тебе заплатим.
Ц Даже и не знаю… То есть, конечно, бери их, Ц нерв но сказала я, указывая н
а блокнот. Мне просто не верилось, что кто-то захочет купить мои шаржи. Я ни
когда не считала себя художницей, хотя рисовала практически всю свою соз
нательную жизнь. Рисование доставляло мне радость, было моим отдыхом и у
влечением, но я ни на секунду не представляла, будто на этом можно сделать
деньги. Мне жутко польстило, что Теду понравились мои шаржи и он счел их се
рьезными творениями. С другой стороны, я слегка разочаровалась, узнав, чт
о его интересуют только мои рисунки, а не я сама. Когда он сел за мой столик
и сказал, что надеялся найти меня здесь, я решила Ц он имеет в виду… Да лад
но, за ужином в день нашего злополучного свидания Тед недвусмысленно зая
вил: он не хочет встречаться с женщиной моих лет. Да, я мечтала о нем… Тольк
о это не означало, что он испытывает ко мне те же чувства.
Ц Ты придешь сюда завтра вечером? Ц спросил Тед. Ц Ты не против, если мы
здесь встретимся? Я верну блокнот и сообщу, что сказал Ник.
И пусть я знала, что Тед хочет увидеть меня лишь по делу, в моей душе расцве
ла надежда.
Ц Конечно. Завтра вечером, Ц согласилась я. Ц Во сколько? В восемь?
Тед пришел в «Старбакс» раньше меня. Я застряла в конторе, просматривая с
отни страниц письменных показаний и проверяя, все ли свидетели упоминал
и некое конкретное имя, Ц увлекательнейшее занятие, прямо как в сериале
«Элли Макбил», Ц поэтому домой я попала только после семи часов. Выпусти
в Салли, я металась по квартире как угорелая: сменила скучный костюм на мо
и любимые «ливайсы» и черную водолазку, освежила макияж, тщательно приче
салась и ровно в восемь закрыла за собой дверь. Когда я вошла в кофейню, Те
д сидел за тем же столиком, что и накануне вечером. Я направилась прямиком
к нему и легко коснулась его руки в знак приветствия. А что, я ни когда не ст
авила себя выше этой маленькой хитрости.
Я полностью сознавала, что сама напрашиваюсь на не приятности и мое безр
ассудное увлечение отдает мазохизмом. То же самое было в седьмом классе,
когда мною вдруг овладела жгучая страсть к молодому, симпатичному (и не д
авно женившемуся) учителю рисования. Результатом этой безнадежной влюб
ленности, понятное дело, стало разбитое девичье сердце: я увидела его с же
ной в кинотеатре Ц он нежно взял ее ладонь в свою и украдкой поцеловал в ш
ею. Правда, учитель рисования никогда не назначал мне встреч в кофейне Ц
ни деловых, ни каких-либо иных.
Почти всю прошлую ночь я провела, беспокойно ворочаясь в постели и грезя
о Теде Лэнгстоне. Фантазии мои варьировались от романтичных (Тед берет м
ое лицо в свои ладони и нежно целует) до нелепых (мы женимся, все уст роено п
о высшему разряду, на свадьбу приглашена сплошь вашингтонская элита) и э
ротических (нежный поцелуй за ходит чуть дальше). Кроме того, я все ломала
голову Ц неужели разница в возрасте на самом деле такое серьезное препя
тствие для наших отношений, как полагает Тед. Он и вправду старше меня поч
ти на четверть века, тут уж ничего не попишешь. В первые двадцать лет моей
жизни он вообще не имел права рассматривать меня как объект желания. И вс
е же, как это всегда бывает с грустными песнями Ц они начинают звучать на
каждом углу, как только тебя сразит несчастная любовь, Ц я вдруг стала пр
ипоминать все больше известных людей, состоящих в счастливом браке типа
май Ц декабрь: во-первых, Майкл Дуглас и Кэтрин Зета-Джонс; во-вторых, Руп
ерт Мердок Ц жена была моложе его на тридцать пять лет, и у них родился ре
бенок.
В-третьих, Чарли Чаплин Ц та же история. И потом, были еще Ширер Дерьмовый
и Кэтрин Польк. Сладкой парочкой я бы их не назвала, но, как ни крути, они вст
речались и между ними существовала как минимум такая же разница в возрас
те, как у меня с Тедом.
Однако если вспомнить наше омерзительное первое свидание… Точнее, перв
ое и единственное. Узнав, сколько мне лет, Тед повел себя не очень-то любез
но, а я, несмотря на аллергию на скучных до зевоты Порядочных Парней, моих
бывших приятелей, по-прежнему считаю доброту одним из главных качеств, к
оторые должны присутствовать в характере моего потенциального избранн
ика. Но ведь потом Тед извинился за свою невежливость, и его промах легко м
ожно было оправдать изумлением. Когда я сообщила свой истинный возраст,
он чуть не упал со стула от неожиданности, и это совершенно выбило его из к
олеи.
И вот теперь мы встречались уже третий раз за неделю, причем по предварит
ельной договоренности. От контакта с рукой Теда по моей коже от ладони до
самого плеча побежали восхитительные мурашки, и я обратила внимание на в
ыражение его глаз. Это был не бесстрастный деловой взгляд Ширера и не сни
сходительный взгляд старшего наставника. Точно так же смотрел на меня Ча
рли, перед тем как поцеловать в машине Ц в его глазах светились удивлени
е, интерес и надежда.
Ц Привет, Ц бросила я.
Ц Здравствуй. Я уж думал, ты собираешься меня продинамить.
«Продинамить»? Это словечко явно не из бизнес-лексикона, промелькнуло в
моей голове. Я решила начать под счет баллов и занесла первое очко в графу
«свидание» против нуля в графе «деловая встреча».
Ц Извини, я задержалась на работе. Я бы позвонила, но… Ц не договорила я.
Мне не хотелось, чтобы он поду мал, будто я выпрашиваю номер его сотового т
елефона.
Ц Позволишь угостить тебя кофе? Ц спросил Тед.
«Угостить кофе» Ц выражение из того же репертуара, завуалированное «я п
ока не готов пригласить тебя на обед», но определенно не лексикон делово
й встречи. Два ноль в пользу свидания.
Ц С удовольствием, Ц ответила я.
Тед встал и уже было направился к стойке, но потом обернулся ко мне:
Ц Знаешь, здесь не подают обычного кофе. Что предпочитаешь: с обезжиренн
ым молоком без пенки, десятерной эспрессо или что-нибудь другое?
Я рассмеялась:
Ц Большую порцию мокко, пожалуйста. Со взбитыми сливками.
Через минуту Тед вернулся с дымящимся напитком. Снаружи температура впе
рвые за месяц упала до десяти градусов, и вечер в уютной кофейне, за чашечк
ой горячего шоколада с чуточкой эспрессо, все больше и больше напоминал
настоящее свидание. Испугавшись, что у меня завелся пунктик, я попыталас
ь заставить себя отвлечься от мыслей по поводу того, считать ли нашу встр
ечу с Тедом свиданием или прелюдией к будущим свиданиям. Так, о чем бы поду
мать?
Да… в этом свитере Тед выглядит жутко сексуально. Интересно, это ка
шемир? Он упомянул, что разведен. Хоте лось бы посмотреть на его бывшую жен
у. Ладно, это все равно близко к теме свиданий. Надо переключиться на что-т
о другое. Обувь, покупки, последняя серия «Оставшегося в живых»? Нет, ничег
о не идет в голову. Может…
Ц Элли?
Я так и подскочила от неожиданности. Усиленно пытаясь сконцентрировать
ся на чем-то ином, кроме Теда, я про слушала, что он говорил.
Ц Да? Ц протянула я, надеясь спрятать невнимательность под маской зага
дочной женщины, полной тайн. Но Тед перешел к тому, ради чего мы встретилис
ь, и заговорил бодрым деловым голосом:
Ц Я показал Нику твои рисунки, и они ему очень понравились. Он хочет побе
седовать с тобой лично, хотя могу сразу сказать, что Ник готов предложить
тебе задание: сделать шаржи на наших обозревателей Ц разумеется, не зак
лючая контракта.
Я онемела. Все это казалось невероятным. Они хотят платить мне Ц мне, юрис
ту, Ц за то, что я буду рисовать карикатуры? Работа по определению была до
вольно нудной Ц не того сорта, за которой время пролетает незаметно, сер
дце поет, а душа наполняется спокойным удовлетворением от самореализац
ии.
Ц Ох, Ц вздохнула я.
Тед удивленно взглянул на меня:
Ц Тебе не интересно? Ты передумала?
Ц Нет-нет, что ты, Ц поспешно сказала я. Ц Мне очень, очень интересно. Про
сто я не ожидала…
Тед улыбнулся и повертел в руках бумажный стаканчик из-под кофе Ц я заме
тила, что он пуст.
Ц Я устрою вам с Ником встречу, и вы обсудите финансовые детали. Он знает,
что ты работаешь в адвокатской конторе и что нам придется подстраиватьс
я под твой график. Но поскольку наш сайт еще не открылся, думаю, это не проб
лема…
Ц Хорошо, хорошо, Ц закивала я и подумала, что, наверное, надо как-то отре
агировать. Конечно, здесь подошла бы эдакая пресыщенность Ц «ну-еще-бы-
все-же-гоня-ются-за-моими-рисунками» Ц или подчеркнуто деловитый тон, о
днако я лишь хлопала глазами, кивала и задавалась вопросом, каковы губы Т
еда на вкус. Они были немного тонковаты, но с четко очерченным контуром и,
я знала, умели растягиваться в эту восхитительную, чуть кривоватую усмеш
ку.
Ц Значит, я позвоню тебе завтра на работу? Нет, лучше, чтобы Ник сам позвон
ил и вы договорились о встрече, так как тебе все равно придется общаться и
менно с ним, Ц сказал Тед.
Ц Ох. Да, конечно, пусть он мне позвонит, Ц ответила я, вытащила из сумочк
и одну из моих визитных карточек с впечатляюще дорогим оформлением и нац
арапала на обороте прямой рабочий номер. Не нужно, чтобы Ник звонил на ном
ер коммутатора. Даже в такой крупной фирме, как наша, всегда гуляют сплетн
и, а руководство явно не погладит меня по головке, если узнает о совместит
ельстве. Одну из моих коллег уволили после того, как совету директоров ст
ало известно, что она дополнительно занимается подготовкой апелляций п
о уголовным делам и ежегодно прибавляет к своей зарплате кругленькую су
мму в сорок тысяч долларов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35