А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Хедер повалилась на бок и
зажмурила глаза.
Ц Привыкай видеть меня обнаженным, рабыня. Ц Халид лег и повернулся на б
ок, чтобы лучше видеть пленницу. Ц С завтрашнего дня ты будешь мне прислу
живать.
Ц Скорее я буду прислуживать сатане, Ц проворчала Хедер себе под нос.
Лежа на ковре, она перебирала возможные планы мести и решила, что сбежит, н
о перед этим заколет мерзавца его же собственным кинжалом.
Вот в этом-то и заключалась главная проблема. Волнующий образ окровавле
нного Халида, умерщвленного ее рукой, мучил Хедер до тех пор, пока она не з
абылась беспокойным сном.
К большому сожалению Халида, той ночью Аллах не даровал ему спокойного с
на.
Ц Нет, папа... Халид, Ц стонала Хедер, которой снился кошмар. Ц Кровь! Ц Ее
пронзительный крик разорвал ночную тишину.
Резко сев в постели, Халид посмотрел на свою пленницу. Свернувшись калач
иком на ковре, она горько плакала во сне.
Халид слез с постели, отстегнул цепь и осторожно перенес девушку на кров
ать. Потом лег рядом, прижав Хедер к себе.
Ц Это всего лишь сон, Ц прошептал он, поглаживая Хедер по голове.
Прижавшись к нему, Хедер вдруг проснулась. Во взгляде у нее читался страх
от пережитого.
Ц Что тебе снилось? Ц спросил принц.
Хедер перевела взгляд на человека, который так бережно прижимал ее к себ
е.
Ц Вы можете приковать цепями мое тело, но мои мысли будут принадлежать т
олько мне.
Ц Когда твои мысли начинают мешать мне спать, они становятся моей пробл
емой.
Ц Тысяча извинений, мой господин, но я не помню, о чем был мой сон.
Услышав такую откровенную ложь, Халид скривил губы в презрительной усме
шке.
Ц Ты звала меня и своего отца.
При упоминании об отце Хедер побледнела и задрожала в руках своего похит
ителя.
Ц Все-то ты помнишь, Ц мягко проговорил Халид, покрепче ее обняв.
Хедер попыталась отстраниться. Халид не только не отпустил ее, но еще сил
ьнее прижал к груди.
Ц Ночью я буду оберегать тебя, Ц проговорил он. Ц Спи спокойно.
Ц Вы голый.
Ц Но ты-то одета, Ц решительно возразил Халид и даже не пошевелился. Пот
ом он погладил девушку по спине.
Ц Перестаньте меня трогать, Ц сказала Хедер, мгновенно напрягшись.
Халид чмокнул ее в лоб.
Ц Закрой глаза и расслабься, Дикий Цветок.
Однако возбуждающий мужской аромат и близость его тела не давали Хедер с
пать спокойно. Она по-прежнему была напряжена.
Ц Расслабься, а не то я за себя не ручаюсь, Ц пригрозил Халид.
Хедер зажмурилась. Постепенно она расслабилась в его объятиях и наконец
спокойно заснула.
«Какие ночные демоны терзают ее?» Ц думал Халид. Он должен это выяснить, ч
тобы иметь возможность спать спокойно. Но девушка отказывалась говорит
ь. Как бы выведать ее мысли?
И тут его осенило. Ему поможет кузина.

Глава 5

Ц Что ее беспокоит?
Ц Не понимаю, о чем вы.
Ц Что ей снится по ночам? Ц спросил Халид, надвигаясь на Эйприл. От беспо
койства его голос звучал грубо.
Испугавшись его массивной фигуры и свирепого выражения лица, Эйприл поб
леднела и попятилась. И это чудовище удерживает в плену ее кузину! Как она
пережила эти два дня? Эйприл на ее месте точно умерла бы от страха.
Халид угрожающе навис над ней. Все в его облике свидетельствовало о том, н
асколько он зол: и белые костяшки стиснутых в кулаки пальцев, и шрам на лиц
е, побелевший от безысходной ярости.
Ц Расскажи мне! Ц прорычал Халид.
Эйприл от страха потеряла сознание. Малик подхватил ее на руки, унес на др
угой конец комнаты и бережно опустил на огромные подушки. Потом он верну
лся к другу.
Ц Ты ее напугал.
Ц Я не специально, Ц сказал Халид.
Ц Принеси мне, пожалуйста, кубок розовой воды, Ц попросил Малик и опусти
лся у изголовья ложа Эйприл. На его лице отразилось беспокойство. Неужел
и Халид так никогда и не научится вести себя сдержанно? Иногда добрым сло
вом можно добиться большего, чем запугиванием и угрозами.
Ц Она совершенно не похожа на свою кузину, Ц заметил Халид, протягивая д
ругу кубок с водой.
Когда Эйприл робко открыла глаза, Малик ободряюще улыбнулся и помог ей с
есть.
Ц Выпей это, Ц сказал он. Эйприл сделала небольшой глоток.
Ц Благодарю вас, милорд, Ц проговорила она. Ц Мне уже лучше. Ц Девушка б
росила опасливый взгляд на принца, державшего взаперти ее кузину.
Опустившись рядом с ней на корточки, Халид выдавил из себя улыбку и прого
ворил:
Ц Мне очень жаль, что я напугал вас.
Ц Расскажи принцу обо всем, что его интересует, Ц приказал Малик, хотя г
олос его прозвучал почти ласково.
Ц Мне ничего не известно, Ц солгала Эйприл. Ц Откуда мне знать, что ей сн
ится по ночам? Почему бы принцу не спросить у самой Хедер?
Ц Она отказывается делиться со мной своими мыслями, Ц признался Халид.

Ц Тогда оставьте ее в покое. Ц Эйприл повысила голос, ободренная поддер
жкой Малика, который держал ее за руку. Ц Ее сны вас не касаются.
Ц Кошмары, которые мучают ее по ночам, мешают мне спать, Ц пустился в объ
яснения Халид, решив, что хоть в чем-то эта девушка похожа на свою кузину.
Ц Если я буду знать причину, то смогу помочь.
Ц Если вы хотите вернуть Хедер спокойствие, отпустите ее домой, Ц сказа
ла Эйприл.
Ц Это я не могу сделать.
Ц Не можете или не хотите?
Ц Она зовет своего умершего отца, Ц продолжал Халид, проигнорировав во
прос девушки. Ц Что вам о нем известно? Почему образ отца преследует ее по
ночам?
Несмотря на то, что слова Халида глубоко взволновали Эйприл, ей удалось с
охранить невозмутимое выражение лица. Бросив на принца непонимающий вз
гляд, девушка пожала плечами.
Ц Откройся принцу, пташечка моя, Ц приказал Малик.
Ц Но я ничего не знаю, Ц настаивала Эйприл, искусно притворяясь.
Ц Очаровательная лгунишка, Ц усмехнулся Малик. Нежно, но твердо он взял
ее рукой за подбородок и заставил посмотреть себе в глаза. Ц На борту кор
абля Фужера ты что-то говорила о ночных кошмарах Хедер.
Ц Я ценю твою преданность, Ц сказал Халид, Ц но мне также известно множ
ество способов заставить тебя рассказать правду.
Ц Когда Хедер нервничает, ей начинает сниться отец, Ц начала Эйприл. Ц
Но когда это все произошло, я была совсем маленькой.
Ц Что именно произошло? Ц насторожился Халид.
Ц Хедер была с отцом в тот момент, когда он погиб, Ц сказала Эйприл. Ц Бол
ьше мне ничего не известно, только...
Ц Что Ц только? Ц подбодрил ее Малик.
Ц Мы с ней всегда играли вместе, Ц продолжила Эйприл. Ц Помню, Хедер дол
гое время была сама не своя. Она два дня прорыдала, а потом ее привязывали
к кровати, чтобы она не навредила себе.
Халид закрыл глаза, внезапно охваченный глубоким чувством вины.
«Я не выношу, когда меня связывают», Ц плакала девушка, а он был глух к ее м
ольбам. Что за изверги эти англичане? Привязывают расстроенного ребенка
к кровати, вместо того чтобы обнять и утешить его?
Ц Как умер ее отец? Ц спросил Халид.
Ц Подробности мне неизвестны, Ц отозвалась Эйприл.
Малик поднес к губам девушки бокал с водой. Когда Эйприл выпила, он отстав
ил его в сторону и провел ладонью по ее бледной щеке.
Ц Твоя кузина плохо себя чувствует, Ц сказал Малик. Ц Принц всего лишь
хочет, чтобы она успокоилась и нормально спала. Я отведу тебя к нему в шате
р. Кузина расскажет тебе, что ее беспокоит, а ты скажешь нам.
Эйприл кивнула. И почему этого проклятого принца так заинтересовали ноч
ные кошмары Хедер?
Ц Пойдемте, Ц сказал Халид. Малик улыбнулся:
Ц Понимаю твое нетерпение, мой повелитель, но солнце еще даже не взошло.
Давай позавтракаем, пока моя пташечка будет прихорашиваться.
Халид кивнул.
Малик повернулся к Эйприл со словами:
Ц Я пришлю кого-нибудь тебе в помощь. Будь готова через час.
Прошло, правда, два часа, когда Меч Аллаха и Сын Акулы вошли в лагерь. Между
ними шагала Эйприл, облаченная в черный яшмак. Накинутый поверх легкого
кафтана, он укрывал девушку с головы до пят от посторонних взглядов.
Ц Мы подождем тебя здесь, Ц сказал Халид, откинув внешний полог. Ц Гово
рите по-французски. Хедер внутри.
Ц Уверен? Ц пошутил Малик, когда Эйприл уже скрылась в шатре.
Ц Она должна быть там. Ц После минутного размышления Халид вошел в шате
р следом за девушкой.
Ц Куда ты? Ц окликнул его Малик.
Ц Хочу послушать их разговор, Ц отозвался Халид. Ц Твоя пташечка по-пр
ежнему больше предана кузине, нежели мне.
Малик кивнул, иони вместе вошли в шатер.
Эйприл на мгновение задержалась у входа, пораженная открывшимся ее взор
у великолепием. Посредине на роскошном ковре в окружении огромных подуш
ек стоял изящнейшей работы стол, расписанный восточным орнаментом.
Взгляд девушки переместился на ложе принца, где спала Хедер. Сняв туфли, ч
тобы не попортить ковер, Эйприл бросилась к кузине.
Ц Хедер, Ц прошептала она, обняв спящую девушку.
Ц Нет! Ц Хедер отпрянула от зловещего видения.
Ц Боже мой! Ц Эйприл невольно отстранилась, потрясенная силой реакции
кузины.
Ц Кто здесь? Ц дрожащим голосом спросила Хедер.
Ц Ну ты и глупышка, Ц рассмеялась Эйприл и откинула с лица вуаль.
Ц Эйприл! Ц воскликнула Хедер и притянула кузину к себе. Девушки сжали д
руг друга в радостных объятиях. Ц С тобой все в порядке? Ц спросила Хедер
.
Ц Я чувствую себя как ходячий отрез черного газа, Ц пожаловалась Эйпри
л. Ц Ты меня до смерти напугала. Ты хорошо себя чувствуешь?
Хедер кивнула.
Ц Почему ты так одета?
Ц Здесь принято, чтобы женщины, выходя на улицу, укутывались с головы до
ног, Ц пояснила Эйприл.
Ц Странные у них обычаи. И зачем только я мечтала о приключениях!
Ц А уж как мне жаль! Ц печально протянула Эйприл.
Ц Твой приход удивил меня, Ц сказала Хедер. Ц Вчера это животное сказал
о, что не позволит мне видеться с тобой из-за того, что я пыталась сбежать и
спасти тебя. А теперь...
Ц Ты правда пыталась сбежать? Ц перебила ее Эйприл. Хедер кивнула.
Ц Я думала, ты на борту варварского корабля, и чуть не утонула, пытаясь те
бя вызволить. Вернее, это он чуть меня не утопил.
Ц Но как тебе удалось выбраться из лагеря? Эти люди, которые охраняют шат
ер... Ц При мысли о зловещих воинах принца Эйприл поежилась.
Ц Ты даже не представляешь, как это оказалось просто, Ц возразила Хедер
. Ц Эти турки такие простачки, ты бы знала!
Ц Не думаю, что принц такой уж простачок, Ц отозвалась Эйприл.
Ц Внешность обманчива, Ц сказала Хедер и показала кузине золотую цепь,
приковавшую ее к кровати. Ц Смотри, он привязал меня, как собаку.
Ц Принц беспокоится о твоем самочувствии. Ц Эйприл решила сменить тем
у, чтобы успокоить кузину.
Ц Неужели? Ц удивилась Хедер. Ц Что-то не верится.
Ц Принц рассказал мне, что ты плачешь по ночам, Ц сказала Эйприл, искоса
поглядев на кузину.
Ц Прошлой ночью мне снился папа, Ц призналась Хедер и погру
зилась в молчание.
Эйприл чувствовала себя предательницей. Если Хедер поделится с ней свои
ми страхами, то ей, несомненно, станет легче, но если она все передаст прин
цу, он может использовать эти сведения в качестве оружия и сделать Хедер
еще больнее.
Ц Поделись со мной, тебе станет легче, Ц сказала Эйприл.
Ц Наверное, ты права, Ц вздохнула Хедер, и взгляд ее затуманился, словно
она перенеслась на много лет назад. Ц Мне все время снится один и тот же д
ень. Тогда мне исполнилось десять лет. Отец подарил мне серого в яблоках ж
еребца, и я, не думая об опасности, одна поехала кататься за пределами Бази
лдона. Разумеется, отец поехал следом за мной. Но те люди... разбойники с лес
ной поляны... Отец кричал, чтобы я позвала па помощь, но от страха я буквальн
о приросла к месту. Кровь... Ц По бледным щекам девушки заструились горячи
е слезы, и руки у нее задрожали.
Глядя на мучения кузины, Эйприл пожалела, что задала этот вопрос.
Ц Истекая кровью, один из разбойников замертво упал к моим ногам, Ц прод
олжала Хедер. Ц Если бы я только схватила его кинжал, если бы только я пос
лушалась отца... Господи, он погиб из-за меня!
Ц Это не твоя вина, Ц мягко проговорила Эйприл, обняв кузину за плечи.
Ц Но ведь если бы я не выехала одна за пределы Базилдона...
Ц Земли Деверо строжайше охраняются, Ц возразила Эйприл. Ц Ты не могла
знать.
Ц Я должна была поднять кинжал и изрезать проклятого разбойника на мел
кие кусочки. Я должна была...
Ц Хватит! Ц Не в силах больше выносить самобичевание кузины, Эйприл реш
ительно сменила тему разговора, поинтересовавшись: Ц А у принца есть га
рем?
Ц Что-что? Ц Хедер вытерла слезы тыльной стороной ладони.
Ц Гарем.
Ц Не знаю, а что это такое?
Ц В гареме мужчина держит своих женщин, Ц поведала Эйприл.
Ц Каких женщин?
Ц По традициям этой страны мужчина имеет нескольких жен. Ц Осознание с
обственной осведомленности прибавило Эйприл уверенности в себе и чувс
тва превосходства.
Хедер была потрясена.
Ц У мужчины может быть четыре жены и сколько угодно любовниц.
Ц О Боже, нам надо убраться из этой варварской страны, Ц сказала Хедер.
Ц И чем быстрее, тем лучше.
Ц И куда мы пойдем? Ц возразила Эйприл. Ц Ни один мужчина больше не возь
мет нас в жены.
Ц Почему?
Ц Ты всерьез полагаешь, что граф де Болье женится на женщине, которая жил
а с принцем?
Ц Этот хорек? Ц переспросила Хедер. Ц Он сам виноват в том, что мы оказал
ись здесь.
Ц Что ты имеешь в виду? Ц удивилась Эйприл.
Ц Принц держит нас в заложницах, чтобы отомстить Фужеру.
Ц А что такого сделал граф?
Ц Всего я не знаю, Ц сказала Хедер, Ц но шрам на щеке принца достался ему
от Болье.
Искоса взглянув на кузину, Эйприл заметила:
Ц Несмотря на шрам, принц очень красивый мужчина.
Ц Да не особо, Ц проворчала Хедер.
Ц Как ты себя чувствовала? Ц прошептала Эйприл.
Ц То есть?
Ц Ты знаешь, о чем я.
Ц Если бы я знала, Ц возразила Хедер, Ц разве стала бы спрашивать?
Ц Что ты чувствовала, когда спала с принцем? Несмотря на испытанный шок,
Хедер всего лишь пожала плечами. Если Малик спал с Эйприл, то почему принц
не попробовал сделать то же самое с ней? Видимо, пират был очень нежен с ку
зиной, иначе она не смогла бы так спокойно рассказывать об этом. Почему пр
инц не может вести себя так же по отношению к ней?
Ц А ты как себя чувствовала? Ц поинтересовалась Хедер.
Ц Мне было страшно, Ц призналась Эйприл, Ц но мой повелитель был очень
нежен. Он вел себя так же страстно и романтично, как рыцари из романов, кот
орые так любила читать твоя сестра.
Хедер скептически изогнула бровь.
Ц Бриджит всегда была нюней.
Ц Но когда настал тот самый момент, Ц продолжала Эйприл, Ц я дрожала от
жара.
Ц Люди дрожат от холода, Ц фыркнула Хедер, Ц а не от жара.
Ц А я дрожала именно от жара, Ц настаивала Эйприл. Ц А кровь... у тебя было
много крови?
Ц Достаточно, Ц осторожно проговорила Хедер.
Ц Но целоваться мне тоже понравилось, Ц сказала Эйприл. Ц А тебе?
Перед внутренним взором Хедер возник образ Халида. И снова она ощутила, к
ак его твердое натренированное тело прижимается к ней, как в нос ударяет
чистый аромат мужественности...
Ц Вижу, что понравилось, Ц усмехнулась Эйприл.
Ц Хватит об этом! Ц За раздражением Хедер попыталась скрыть свое смуще
ние. Ц Давай лучше воспользуемся случаем и придумаем план побега. Когда
сегодня вечером все в доме Малика заснут, ты сбежишь и придешь за мной.
Ц Я не смогу, Ц решительно возразила Эйприл.
Ц Но ты должна это сделать, Ц настаивала Хедер. Ц Я не смогу прийти за то
бой. Это чудовище приковывает меня к постели цепью и...
Внезапно полог шатра откинулся, и на пороге возникли Халид с Маликом. В те
мных глазах Малика искрилось веселье, но принц явно не разделял его чувс
тв.
Ц Ты никогда от меня не сбежишь! Ц прорычал Халид, надвинувшись на девуш
ек. Ц Только дурака можно провести дважды.
Ц Как вы смеете подслушивать мои приватные разговоры?! Ц воскликнула Х
едер, вскочив с кровати.
Ц Нет, Ц попыталась удержать ее Эйприл.
Хедер смело кинулась на обидчика. Столкнувшись с ним, она взглянула на ег
о разъяренное лицо и проговорила по-английски:
Ц Пронырливый сукин сын. Ц Не дожидаясь ответа, она накинулась на Эйпри
л: Ц А ты, ты предала собственную кузину.
Ц Нет, нет, нет, Ц разрыдалась Эйприл. Ц Я... я не знала, что они подслушиваю
т. Ч-честно... Ц всхлипнула она.
Ц Эйприл ничего не знала, Ц подтвердил Малик и пересек шатер, чтобы утеш
ить свою птичку.
Ц У рабов не может быть ничего приватного, Ц сказал Халид, вплотную приб
лизившись к девушке сзади. Ц И мне совершенно не важно, что один раб думае
т по поводу другого.
Хедер отреагировала мгновенно. Развернувшись, она ударила его по голени
босой ногой. На секунду растерявшись, принц тут же взял себя в руки и попыт
ался схватить мятежную пленницу.
Ц Нет! Ц Крик Эйприл отвлек его внимание, и это дало Хедер возможность в
ырваться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32