А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Халид лукаво улыб
нулся:
Ц Нашего сына будут звать Кемал Мустафа. Кемал означает «совершенство»
, а Мустафой звали моего покойного дядю.
Ц Кемал Ц красивое имя. Ц Хедер продолжала укачивать ребенка, который
понемногу успокоился. Когда она поцеловала его в щечку, он загукал и улыб
нулся беззубой улыбкой. Ц Кемал меня любит, Ц сказала она.
Ц Да уж, похоже.
Хедер скорчила мужу рожицу и поднесла ребенка поближе.
Ц О Боже, он пахнет, как поросенок!
Ц Обычай требует, чтобы мать меняла ребенку пеленки, Ц сказал Халид.
Ц Я не умею.
Ц Научишься. Ц Халид позвал Омара. Тот явился через секунду. Ц Принеси
свежий подгузник.
Омар тут же вручил Хедер чистый подгузник и, глядя на нее с улыбкой, прогов
орил:
Ц В Коране говорится: «Рай лежит у ног матери».
Ц Я христианка, Ц парировала она.
Двое мужчин наблюдали за тем, как Хедер распеленала ребенка и сняла гряз
ный подгузник, а потом ловко заменила его на свежий.
Ц Бедненькая твоя ножка, Ц загукала Хедер. Она наклонилась, чтобы поцел
овать ее, но тут же резко отпрянула: Ц Он меня описал.
Халид с Омаром рассмеялись.
Бросив на них презрительный взгляд, Хедер запеленала Кемала и подняла ег
о на руки. Она спела ему колыбельную и, когда его глазки закрылись, поцелов
ала в лоб.
Ц Принеси люльку, Ц попросил Халид Омара.
Халид с наслаждением наблюдал за тем, как жена баюкает ребенка. Хедер поп
алась. Его Дикий Цветок никогда не покинет и не подвергнет опасности сво
его сына. У Кемала появилась мать, которая будет любить его. Вечно.

Глава 20

Положив спящего Кемала в колыбельку, Хедер повернулась к мужу и спросила
: Ц Где же твой сюрприз? Халид непонимающе воззрился на нее.
Ц Принеси Кемалу покушать, Ц приказала она Омару и улыбнулась принцу. Е
й казалось, что она говорит, как опытная мать.
Ц Мальчик кушал всего три часа назад, Ц сказал Халид, когда евнух бросил
ся выполнять поручение госпожи.
Ц Ты явно ничего не понимаешь в детях.
Ц Это я-то ничего не понимаю? Ц возмутился Халид. Ц Можно подумать, у теб
я много опыта.
Ц У всех женщин есть врожденное знание того, как нужно ухаживать за деть
ми, Ц поведала ему Хедер. Ц У детей очень маленький желудок, и им нужно ку
шать гораздо чаще, чем взрослым. Кроме того, Кемал только что испражнился
... Ну, где сюрприз?
Ц Что ты имеешь в виду?
Ц У тебя есть для меня сюрприз, Ц напомнила ему Хедер. Ц Такой, который з
аставит меня передумать ехать в Англию.
До чего же она похожа на остальных женщин, подумал Халид. Сколько бы мужчи
ны ни давали им, они все время хотят больше. Очаровательные создания, но ко
рыстные.
Халид показал на колыбельку:
Ц Я имел в виду Кемала.
Ц А... Ц Хедер была явно разочарована.
Ц Какой еще сюрприз тебе нужен? Ц спросил Халид, правильно истолковав в
ыражение лица жены. Ц Драгоценности? Письмо матери?
Ц Хорошая мысль, но нет. Сосчитав до двадцати, Халид спросил:
Ц Так чего ты хочешь, моя принцесса?
Ц Священника.
Халид побагровел от гнева, и щека у него яростно задергалась. Он процедил
сквозь зубы:
Ц Последний раз тебе говорю, не будет никакого священника.
Хедер дотронулась до его руки:
Ц Это очень важно. Мы не женаты и не можем воспитывать этого ребенка без
благословения священника.
Ц Нас поженил имам, Ц возразил Халид.
Ц Но я хочу, чтобы обряд провел священник, Ц умоляющим тоном проговорил
а Хедер, совсем тихо, чтобы не разбудить малыша. Ц Если я умру без покаяни
я, то отправлюсь прямо в ад.
Ласковая улыбка смягчила черты принца. Он нежно провел рукой по теплой ш
елковистой щеке жены.
Ц Ангелам, подобным тебе, нечего бояться, Ц сказал Халид. Ц Тебя ожидае
т рай. Ц Наклонив голову, он прикоснулся губами к губам жены.
Расстроенная до глубины души, Хедер отстранилась и сердито посмотрела н
а мужа:
Ц Почему всегда я должна подстраиваться под твои желания? Почему ты не м
ожешь пойти на уступку мне? Почему ты такой упрямый?
Раненая щека Халида снова задергалась.
Ц Не будет никакого священника, Ц проговорил Халид тоном, не терпящим в
озражений. Он пулей вылетел из комнаты и захлопнул за собой дверь.
Ц Мерзавец, Ц пробормотала Хедер по-английски и стала прохаживаться п
о комнате, пытаясь успокоить испуганного ребенка.
Омар вошел в комнату и протянул Хедер бутылочку с козьим молоком. Не гово
ря ни слова, он повернулся, чтобы уходить.
Ц Подождите, Ц окликнула его Хедер. Омар остановился и посмотрел на гос
пожу.
Ц Мне нужна помощь, Ц сказала она.
Ц Евнухи не умеют обращаться с детьми, Ц сказал он и поспешил удалиться.

Хедер смотрела ему вслед до тех пор, пока Кемал не заплакал, требуя ее полн
ого внимания. Наконец малыш получил соску и моментально успокоился.
Ничего себе, подумала Хедер, некоторым мужчинам, оказывается, так просто
угодить.
Стоя на краю бастиона, Халид прислонился к холодной каменной стене. Его в
згляд был устремлен на залив и на туман, который медленно окутывал замок.

Ц Проклятая христианская джадис, Ц выругался Халид.
Хедер влюбила его в себя и теперь отказывалась пожертвовать чем бы то ни
было во благо их союза. Он знал, что в душе она любила его, но все время отказ
ывала ему, так что он едва с ума не сходил от желания. И как только он начина
л думать, что победил, она заводила разговор о священнике.
В этом вопросе Халид решил не уступать. Она покорится его воле, чего бы ему
это ни стоило. Кроме того, он теперь не сможет уединяться в своем саду. Она
найдет его там и возобновит свои возмутительные уговоры. Стоит ли она вс
ех этих мук?
«Да», Ц подсказал принцу внутренний голос.
Красивая, умная, отважная и добрая, его Дикий Цветок была редкой жемчужин
ой, единственной в целом мире.
Халид моргнул. Он никак не мог поверить своим глазам. Вдалеке сквозь густ
ой туман к замку плыл корабль. Кто же осмелился приблизиться к Невестино
му замку, логову чудовища? Незваных здесь ожидала верная смерть.
И вдруг корабль исчез, растворился в тумане.
Халид потряс головой. Неужели он вправду видел корабль? Может быть, сказа
лась усталость...
Прохладный бриз Ц нет, что-то другое пощекотало его затылок. Принца брос
ило в дрожь. Внимательно оглядевшись, он немного расслабился. Вокруг нег
о сгустился туман. В этом вроде не было ничего странного.
И тут Халид услышал тихий плач женщины. Это как будто была Хедер, горевавш
ая из-за того, что муж отказывался пойти ей навстречу. Халид посмотрел на
сад внизу, но ничего не сумел разглядеть сквозь пелену тумана. Повернулс
я направо и замер в изумлении. Не далее чем в пяти футах от него стояла жен
щина без вуали и смотрела на море.
Ц Кто ты такая? Ц спросил Халид.
Не говоря ни слова, женщина обернулась на звук его голоса. На ее губах появ
илось нечто вроде приветственной улыбки. Она протянула руку, собираясь д
отронуться до его лица. Словно почувствовав, что он чужак, женщина отступ
ила и перестала улыбаться. Она исчезла, прежде чем Халид успел дотронуть
ся до нее.
Ц Где ты? Ц окликнул ее принц, оглядевшись вокруг. Тишина. Нет ответа.
Халида охватила необъяснимая грусть.
Прежде чем спуститься вниз, Халид окинул взглядом утопающий в тумане зал
ив. Может быть, на этом таинственном корабле мусульманский возлюбленный
ехал спасать принцессу?
Вернувшись в спальню принца, Омар нашел сердитую Хедер сидящей на кроват
и. Кемал спал в своей колыбельке. Омар протянул ей кубок, в котором был шер
бет.
Ц Пока вы будете пить, я сниму повязку и швы с вашей руки.
Ц Поставь. Я выпью шербет потом, Ц сказала Хедер и протянула евнуху пере
вязанную руку. Ц Давай действуй, а то рука чешется нестерпимо, Ц сказала
она и отвернулась.
Омар разбинтовал руку. Затем достал из кармана крошечные ножницы и пинце
т и быстро разрезал швы. Осторожно вытянув нить пинцетом, он перевернул р
уку Хедер и повторил ту же процедуру с обратной стороны.
Ц Можете посмотреть, Ц сказал он.
Хедер оглядела свою руку. Заживающие раны порозовели и слегка распухли.

Ц Замечательно, Ц сухо сказала она.
Ц сказал, что у вас будет совсем маленький шрам, Ц сказал Омар.
Ц Ну, раз так считает врач, я спорить не стану, Ц сказала Хедер, сделав мал
енький глоток шербета и отставив кубок.
Ц Мальчик так сладко спит, Ц сказал Омар. Ц Думаю, будет разумно перене
сти его в другую комнату, пока не вернулся принц.
Ц Мы с Халидом его родители, Ц возразила Хедер. Ц Кемал должен оставать
ся с нами.
Ц Если принц вернется так же шумно, как уходил, ребенок может проснуться
, Ц сказал Омар.
Хедер кивнула:
Ц Если это произойдет, я успокою его.
Ц И помните, принцесса, Ц с улыбкой проговорил Омар. Ц Рай лежит у ног ма
тери.
Хедер поморщилась. Ей было совсем не смешно. Омар тихонько, чтобы не разбу
дить Кемала, взял колыбельку и направился к двери, шепча через плечо:
Ц Лана позаботится о маленьком принце, а я вернусь с ужином.
Хедер встала и подошла к двери в сад. Открыв ее, она полной грудью вдохнула
аромат цветов, но ничего не сумела разглядеть из-за густого тумана над за
ливом.
Где Халид? Дуется на нее? Почему он не хочет понять, что ей необходимо благ
ословение священника, чтобы почувствовать себя замужней женщиной?
К черту священника, подумала Хедер. Ей нужен муж. Ей необходимо ощутить ег
о руки на своем теле, его приятную тяжесть, окунуться в его любовь.
С благословением священника или без оного, Хедер желала своего мужа. И со
биралась его получить.
Закрыв дверь в сад, Хедер подошла к своему сундуку и опустилась перед ним
на колени. Порывшись в вещах, она извлекла кафтан, специально созданный д
ля того, чтобы соблазнять мужчин. Сотканный из тончайшего шелка цвета сл
оновой кости, он держался на трех атласных бантиках того же цвета, завязы
вавшихся спереди.
Хедер разделась и надела кафтан на голое тело. Горя от нетерпения, она при
нялась мерить шагами комнату.
Дверь распахнулась, и Хедер резко обернулась. Это был Омар с ужином.
Поставив на стол поднос с едой и графин розовой воды, Омар увидел нетрону
тый кубок шербета и удивленно посмотрел на госпожу. Смена наряда ему пон
равилась.
Хедер металась по комнате, как тигрица в клетке. Наконец она остановилас
ь возле стола и приказала:
Ц Приведи ко мне принца.
Как по мановению волшебной палочки дверь открылась и в комнату вошел при
нц. Все еще пребывая под впечатлением от увиденного на бастионе, он был по
трясен видом своей жены. Изумрудный и пронзительно-синий взгляды встрет
ились.
Ц Ужин готов, Ц пробормотал Омар и поспешно удалился.
На губах Хедер заиграла мягкая призывная улыбка. Подняв руки, она медлен
но развязала все три бантика. Кафтан скользнул по ее телу и упал у ног. На н
ей не осталось ничего, кроме роскошной гривы медных волос.
От такого предложения невозможно было отказаться.
Не отрывая взгляд от жены, Халид прошел через комнату и встал напротив не
е. Хедер обвила руками шею мужа и прижалась к нему. Притянув его голову к с
ебе, она крепко поцеловала его в губы.
Прервав поцелуй, Халид вгляделся в ее лицо. Нежно проведя рукой по шелков
истой щеке, он взял ее руки в свои, поцеловал левую и уже собирался поднест
и к губам правую.
Ц Нет, она такая уродливая, Ц прошептала Хедер, попытавшись убрать руку.

Халид осмотрел раненую руку и прижался к ней губами, а затем повторил сло
ва жены:
Ц Это красивый шрам, и он подчеркивает твой сильный характер.
Застонав, Хедер плотнее прижалась к мужу. Она осыпала его лицо и раненую щ
еку поцелуями, затем спустилась вниз по шее. Стянув с него рубашку, она пот
ерлась лицом о темные завитки волос у него на груди.
Ц Мое мифическое животное, Ц прошептала Хедер, заметив золотого грифо
на, которого Халид все время носил у сердца.
Хедер обхватила губами сосок мужа и слегка потянула, затем проделала то
же самое со вторым. У Халида перехватило дыхание.
Опустившись на колени, Хедер прижалась лицом к его паху. Сходя с ума от жел
ания, она развернулась и одним движением руки смахнула со стола посуду.
Завороженный поведением жены, Халид сел на край стола и предоставил ей с
вободу действий. Хедер стянула с него сапоги, затем скользнула руками вв
ерх по его ногам, чтобы расстегнуть и снять с него брюки.
Наконец оба остались обнаженными.
Хедер взяла в рот его мужское естество и принялась посасывать его до тех
пор, пока оно не стало слишком большим. Тогда она провела языком по всей дл
ине и принялась ласкать его.
Не в силах больше терпеть эту сладкую муку, Халид поднял жену. Их лица оказ
ались совсем близко, и тогда он поцеловал ее долгим, настойчивым поцелуе
м.
Ц Потрогай меня, Ц выдохнула Хедер.
Халид ответил на ее мольбы, и когда на ее разгоряченном теле не осталось н
и одного участка, не тронутого его ласками, посадил ее себе на колени. Опус
тив голову, он обхватил губами ее сосок и принялся посасывать, в то время к
ак его пальцы ласкали средоточие ее женственности. Хедер не могла сдержи
вать стоны желания.
Халид встал и осторожно положил жену на стол. Затем он отстранился и с люб
овью посмотрел на нее.
Хедер с затуманенным от страсти взором попросила:
Ц Люби меня.
Халид дал ей то, о чем она просила. Он взял ее прямо на столе и быстро довел д
о исступления.
Ц Излей в меня свое семя, Ц прошептала Хедер. Халид громко застонал и вз
орвался вместе со своей женой, содрогнувшись и заполнив ее своим семенем
.
Тишину комнаты нарушало только их прерывистое дыхание.
Халид первым пришел в себя и переместился на ковер, увлекая за собой жену.
Прикоснувшись губами к ее губам, он прошептал:
Ц Я люблю тебя, моя принцесса.

Глава 21

Ц Я умираю, Ц простонала Хедер, обхватив ночную вазу.
Ц Ваша болезнь не смертельна, Ц сказал Омар, склонившись над ней. Ц Есл
и вы съедите вот этот кусочек хлеба, вам станет лучше.
Ц Не говори мне о еде, Ц взвыла Хедер. Ц Мне снова приснился кошмар. Я сто
яла на пляже возле замка, а по склону холма катился огромный баклажан...
Хедер осеклась. При мысли о баклажане ее затошнило. Она с трудом сдержала
порыв рвоты.
Омар прикрыл рот рукой и сглотнул. Его мутило от одного вида хозяйки.
Дверь распахнулась, и в комнату вошел Халид, взору которого открылась пр
екрасная картина Ц его жена с ночной вазой. Он прошел через комнату и ост
орожно придержал ее за голову.
Когда спазмы прекратились, Хедер тяжело привалилась к его ногам.
Ц Пожалуйста, пошли за священником, Ц взмолилась она.
Халид вопросительно взглянул на Омара, который широко улыбнулся и кивну
л. По лицу принца разлилась удовлетворенная улыбка.
Ц Не будет тебе никакого священника, Ц сказал он. Ц И почему тебе снова
вздумалось говорить об этом после стольких недель молчания?
Ц Ты откажешь мне в последних церковных обрядах?
Ц Ты не умираешь.
Ц Каждое утро перед тем, как встать, она должна съедать кусочек хлеба, Ц
сказал Омар принцу. Ц Это снимает тошноту.
Ц Мертвым незачем есть, Ц сказала Хедер.
Ц Ешь этот хлеб, Ц раздраженно проговорил Халид, Ц или я сам тебя убью.

Хедер вышла из себя. Выхватив хлеб у него из рук, она откусила кусочек.
Ц Ну как, нравится издеваться над умирающими? Ц проворчала она, когда ра
справилась со всем куском.
Халид обнял жену и ласково погладил ее по спине.
Ц Тебе лучше?
Хедер как будто задумалась. Тошнота прошла.
Ц А ты знаешь, мне правда лучше.
Ц Давай прогуляемся по саду, Ц предложил Халид.
Ц Для этого я слишком слаба, Ц возразила Хедер. Ц Может быть, попозже.
Ц Свежий воздух вернет тебя к жизни, Ц сказал принц. Ц Кроме того, у меня
для тебя есть сюрприз.
Это заинтересовало Хедер.
Ц Сюрприз? Какой?
Халид легонько щелкнул ее по кончику носа.
Ц Пойдем со мной.
Халид с Хедер вышли в сад и пошли по одной из тропинок. Когда они дошли до к
аменной стены, Халид схватил ее за руку и, потянув за высокий куст, сказал:

Ц Сюда, принцесса.
За кустами была спрятана деревянная дверца, пройдя через которую они ока
зались за пределами дворцовых стен. Держась за руки, Халид и Хедер спусти
лись на пляж.
К ним тут же подбежал Аргус. Возбужденный пес пытался броситься на Хедер,
но Халид рукой удержал его.
Ц Сидеть, Ц скомандовал он. Аргус сел и завилял хвостом.
Ц Хороший мальчик, Ц сказал Халид, погладив собаку по голове. Подняв с з
емли палку, он бросил ее, и собака стремглав бросилась вдогонку. Ц Давай п
осидим вот на этом камне, Ц сказал Халид, усаживаясь.
Хедер села рядом, подняла голову и понюхала воздух.
Ц Низкий прибой пахнет замечательно. Так что у тебя за сюрприз?
Халид улыбнулся:
Ц Стрела покинула лук.
Ц Стрела что?..
Ц Твоя судьба предопределена, моя принцесса.
Ц О чем ты говоришь? Ц спросила Хедер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32