А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Но я не устала, Ц возразила Хедер и тут же все испортила широким зевко
м.
Ц Закрой глаза. Ц Он сидел до тех пор, пока Хедер не заснула. Тогда он накл
онился и легонько коснулся губами ее губ. Ц Сегодня ночью, мой Дикий Цвет
ок, ты станешь моей по-настоящему, Ц прошептал Халид, встал и вышел из шат
ра.
Проснувшись, Хедер некоторое время лежала с закрытыми глазами, обдумыва
я сложившуюся ситуацию. За два коротких дня ее жизнь изменилась непостиж
имым образом. Из беглой рабыни она превратилась в жену принца, хотя новый
титул не делал ее такой уж счастливой. Первый был совсем уж презренным, а в
торой Ц слишком высоким.
Тот факт, что Халид женился по доверенности, даже не спросив ее, мало волно
вал Хедер. Она никогда не тешила себя надеждой самостоятельно выбрать му
жа. Ей с детства привили мысль о том, что брак Ц это прежде всего экономич
еский и дипломатический союз.
Ей повезло, что Халид был молод, здоров, хорош собой и в его венах текла цар
ская кровь. И несмотря на то что его выбрала не королева, для Хедер он был б
олее чем достойным спутником жизни.
Единственное, чего никак не могла понять Хедер, так это того, что заставил
о Халида жениться на ней. Для принца женитьба на младшей дочери иноземно
го графа была мезальянсом.
Размышления Хедер нарушил плеск воды, и она открыла глаза. Две свечи на ст
оле окутывали внутреннее помещение шатра мягким светом.
Она перевела взгляд на Халида. Он сидел в деревянном корыте спиной к ней. Т
акой здоровый мужчина настолько нелепо смотрелся в маленькой ванной, чт
о Хедер с трудом подавила смешок. Она решила воспользоваться случаем, чт
обы спокойно рассмотреть его.
Подрагивающее пламя свечей играло на его широких плечах и сильной спине
, создавая невероятно чувственную атмосферу. Неожиданно принц встал и вы
шел из ванны, и Хедер в благоговейном ужасе уставилась на его мужественн
ую фигуру, построенную на контрасте между широкими плечами и узкой талие
й и дополненную мускулистыми бедрами и округлыми ягодицами идеальной ф
ормы.
Современный Адонис, подумала Хедер, едва не теряя сознание от восторга.
Никогда еще она не видела такого мужчины, а уж тем более обнаженного. При м
ысли о том, что должно произойти между ними сегодня ночью, девушка неволь
но покраснела. Она, конечно, понимала, что это ее супружеский долг. Но разв
е позволительно получать удовольствие от его исполнения? Халид был еще к
расивее и мужественнее, чем ее зятья. Хедер чувствовала, что исполнение с
упружеского долга принесет ей наслаждение, что почему-то казалось пороч
ным.
Халид вытерся и отбросил полотенце. Подняв с пола шаровары и рубаху, он об
ернулся.
Хедер зажмурилась.
Сжимая в руках одежду, Халид босиком прошел через комнату и взглянул на с
вою прекрасную невесту. Заметив ее пунцовые щеки, он понял, что девушка не
спит. Он продолжал молча стоять и наблюдать за тем, как она усиленно изобр
ажает сон.
Не зная, что принц так близко, Хедер открыла глаза и увидела перед собой ши
рокую грудь, покрытую темными волосками. Затем ее взгляд опустился на му
жское достоинство, которое заметно увеличилось в размерах под ее внимат
ельным взором. Сдавленно вскрикнув, Хедер зажмурилась.
Ц Я знаю, что ты не спишь, Ц со смехом сказал Халид. Хедер пром
олчала.
Ц Открой глазки, мой Дикий Цветок, Ц ласково проговорил принц. Ц Посмот
ри, с чем твой муж пришел на брачное ложе.
Ц П-прикройся, Ц выдавила Хедер. Ц Умоляю.
Халид натянул шаровары. Похоже, его бесстрашный Цветок потребует с его с
тороны много терпения и ласк. Ничего, у них впереди еще много времени.
Ц Все готово, Ц заявил он.
Хедер приоткрыла один глаз, но, увидев его обнаженную грудь, тут же снова з
ажмурилась.
Ц Лжец.
Ц Неужели тебя так смущает мужская грудь? Ц удивился Халид. Ц Уверяю те
бя, мое сокровище надежно спрятано.
Хедер с опаской открыла один глаз, затем второй и наконец села. Халид опус
тился на край кровати. Наклонившись, он легонько поцеловал девушку в губ
ы. Хедер замерла.
Ц Расслабься, Ц проговорил принц, и его сильная рука погладила ее праву
ю руку. Ц Хватит уже бояться брачной ночи.
Ц А как ты?..
Ц Бояться неизвестного Ц это нормально, красавица моя, Ц сказал Халид.
Ц Хоть ты мне и не веришь, я все же повторяю, что бояться тебе нечего. В пост
ели со мной тебя ждет неземное наслаждение, о каком ты и мечтать не могла.

От этих слов Хедер покраснела. Господи, в шатре вдруг стало так жарко, что
она едва не теряла сознание. Видимо, она заболевает.
Халид резко встал, натянул белую рубаху через голову и заправил ее в шаро
вары.
Ц Пожалуй, я поиграю в евнуха и расчешу эту роскошную огненную гриву вол
ос.
Подойдя к сундуку, принц достал щетку, затем вернулся и опустился на кров
ать.
Ц Повернись, Ц скомандовал он.
Хедер не знала, что и думать. Похоже, женитьба полностью переменила принц
а. Безжалостный Султанов Пес уступил место заботливому мужу.
Ц Пожалуйста, повернись, Ц повторил он. «Пожалуйста»? Хедер повиновала
сь.
Халид расчесывал волосы жены до тех пор, пока они не начали потрескивать,
как пламя, на которое были похожи цветом. Отложив щетку, он потерся носом о
ее шею, отчего по спине девушки прошла сладкая дрожь.
Ц Ты проголодалась, красавица моя? Ц прошептал Халид ей на ухо.
Господи! Хедер пребывала в сладкой неге от его близости. Это было так невы
носимо сладко: ее бросало то в жар, то в холод.
Ц Ну так что, сладкая моя?
Хедер понятия не имела, о чем ее спрашивают.
Ц Идем, Ц проговорил Халид, протянув ей руку.
Завороженная его пронзительным синим взглядом, девушка не могла отвест
и глаз. Принц ободряюще улыбнулся, и она вложила свою руку в протянутую ла
донь.
Халид подвел жену к столу и усадил на огромную подушку. Налив ей кубок роз
овой воды, он позвонил в крошечный колокольчик, чтобы дать знак ожидающи
м слугам подавать ужин. Из караван-сарая доносились звуки музыки, смех и м
ужские голоса.
Ц Что там происходит? Ц шепотом спросила Хедер.
Ц Мои люди и Касабианы празднуют нашу свадьбу.
Ц Так это правда? Мы женаты?
Ц Брак Ц это слишком серьезно. С этим не шутят, Ц отозвался Халид. Ц Теб
е претит мысль о том, чтобы быть изнеженной женушкой восточного принца?
Ц Нет, но я не понимаю, каким образом священник...
Ц А вот и наш ужин, Ц перебил ее Халид. Ключевым словом во фразе девушки б
ыло «священник», и Халид не собирался пока развенчивать ее иллюзию о том,
что их поженил служитель христианской веры. Надо подождать хотя бы до ут
ра.
Под бдительным оком Абдула в комнату вошли двое мужчин с подносами. Ужин
состоял из зеленой фасоли, теплого салата из вареной моркови, жареного ц
ыпленка с рисом и начинкой из абрикосов и лепешек.
В течение нескольких мгновений Хедер хранила молчание, а затем спросила:

Ц Могу я задать тебе вопрос личного характера?
Ц Ты моя жена и можешь задавать мне любые вопросы, Ц сказал Халид.
Ц Зачем ты на мне женился? Ц спросила Хедер. Ц Я ведь тебе даже не нравлю
сь.
Халид с нежностью посмотрел на нее и жестом пригласил сесть рядом с собо
й. Хедер встала, обошла вокруг стола и опустилась на подушку рядом с ним.
Она выжидающе взглянула на мужа. Ее лицо находилось в нескольких дюймах
от него.
Обняв Хедер за плечи, принц притянул ее к себе. Легонько поцеловав в губы,
он заглянул в ее глаза и проговорил:
Ц Я хочу тебя.
Его голос был хриплым от желания.
Ц Я... я не понимаю.
«Я люблю тебя», Ц подумал Халид. Однако он не стал в этом признаваться, чт
обы не дать ей возможности управлять собой, как это проделывала его бабу
шка Хуррем с его дедом Сулейманом.
Халид снова поцеловал Хедер и прошептал:
Ц Я женился, потому что хочу спать с тобой. Такой ответ не удовлетворил Х
едер.
Ц И на скольких женщинах ты женился из-за того, что хотел спать с ними? Ц
Мысль о том, что в жизни принца может быть другая женщина, невероятно разо
злила ее.
Ц Что ты имеешь в виду?
Ц Эйприл сказала мне, что в этой языческой стране мужчина может иметь че
тыре жены и бессчетное число наложниц. Ц Хедер повысила голос. Ц Я англи
чанка и такой обычай одобрить не могу.
Так вот в чем проблема. Его смущенная невеста страдает от ревности. Опред
еленно хорошее начало.
Ц Здесь тебе не Англия, Ц заметил Халид.
Ц Я могу приспособиться ко многим вещам, Ц отозвалась Хедер, Ц но я ник
огда не стану делить мужа с...
Халид притянул ее ближе к себе.
Ц Как тебе уже известно, гарема я не держу. Кроме того, не пристало молодо
женам обсуждать других женщин.
Ц Но...
Абдул приоткрыл полог шатра, впустив двух слуг, которые стали поспешно у
бирать со стола. Жуя листики мяты, Халид и Хедер помыли руки в специально п
риготовленной для них миске с теплой водой и вытерлись одним полотенцем.

Ц Давай немного прогуляемся, сегодня отличный вечер, Ц предложил Хали
д, заметив, как потемнело от беспокойства лицо девушки.
Хедер поспешно кивнула. В тот момент она готова была согласиться на что у
годно, лишь бы оттянуть неизбежное.
Исполненная чувственной неги ночь была словно специально создана для р
омантического свидания. В небе висел полумесяц, окруженный тысячами мер
цающих звезд, и его сияние на фоне иссиня-черного неба казалось поистине
ослепительным. Воздух был напоен ароматом цветов, а из главного зала кар
аван-сарая доносились приглушенные звуки неизвестного струнного инст
румента.
Стражники, которых Хедер заметила накануне, куда-то исчезли. Только Абду
л сидел у входа в караван-сарай на страже уединения своего хозяина.
Идя рука об руку с мужем, Хедер с наслаждением вдыхала ароматный ночной в
оздух и изредка бросала смущенные взгляды на турка. Несмотря на то что он
пытался обратить ее в рабыню, девушка готова была от души простить его. Ха
лид сделал ее своей женой, и Хедер ощущала себя нужной и любимой. Ее мужем
оказался достойный восхищения воин и невероятно привлекательный мужчи
на.
Чего еще желать?
Любви.
«Тише едешь Ц дальше будешь», Ц сказала себе Хедер.
Ц Хотя солнечный свет и подчеркивает твою красоту, таинственность ночи
подходит тебе еще больше, Ц проговорил Халид, откровенно ей льстя.
От этих слов Хедер покраснела.
Ц Ты тоже красивый.
Ц Я же «отвратительное чудовище», Ц напомнил ей Халид. Ц Кажется, ты та
к говорила.
Ц Я признаю свою ошибку.
Ц Ушам своим не верю! Ц воскликнул Халид. Ц Ты правда сказала, что...
Хедер встала на цыпочки и прижала палец к губам мужчины, чтобы заставить
его замолчать. Затем она осторожно провела пальцем по шраму у него на щек
е и вдруг поцеловала изуродованное лицо, несказанно удивив принца.
Ц Это очень красивый шрам, который подчеркивает твой характер.
Ц Ни одна женщина в мире не назвала бы этот шрам красивым, Ц прошептал Х
алид, наклонился и поцеловал ее.
Хедер сделала шаг назад.
Ц Расскажи мне о себе.
Ц Что тебе хотелось бы знать?
Ц Что-нибудь о твоей семье.
Ц Нас ждет долгий и скучный путь в Стамбул, Ц сказал Халид, заметив, что Х
едер едва стоит на ногах. Ц Тогда я и буду развлекать тебя рассказами о св
оей семье.
Ц Как ты относишься к детям?
Ц У меня их нет.
Ц В смысле ты их любишь? Халид заключил ее в объятия.
Ц У нас будет дюжина детей, Ц пообещал он, почти касаясь губами ее губ.
Ц Я... я не уверена, что справлюсь с такой оравой, Ц прошептала она.
Ц Тогда у нас их будет столько, сколько ты захочешь. И каждого из них я буд
у любить, как первенца. Ц Его губы прижались к ее губам в долгом поцелуе.
Халид подхватил жену на руки, и она обвила руками его шею.
Ц Я ждал тебя всю жизнь, Ц проговорил Халид хриплым от чувств голосом. О
н отнес жену обратно в шатер и осторожно опустил ее на брачное ложе.
Не снимая одежды, Халид лег рядом с Хедер и притянул ее к себе. Его губы при
жались к ее губам в медленном завораживающем поцелуе, который, казалось,
длился вечно. Хедер захлестнула волна страсти, и она ответила на поцелуй
со всем пылом. Оторвавшись от ее губ, Халид принялся покрывать легкими по
целуями виски, веки, шею и кончик вздернутого носика жены.
Хедер стало щекотно, и она тихонько рассмеялась.
Ц Что ты делаешь? Ц прошептала она.
Ц Хочу поцеловать каждую твою веснушку, Ц отозвался он.
Ц У нас так много времени?
Ц Вся жизнь.
Халид прижимал ее к себе так крепко, словно боялся потерять. Его губы снов
а накрыли губы девушки, и они начали страстно целоваться.
Ц Может, мы разденемся? Ц спросила Хедер, которой не терпелось прикосну
ться к мускулистому телу принца.
Ц Ты так сильно этого хочешь? Ц поддразнил ее Халид. Ц Уверена?
Завороженная силой его пронзительного взгляда, Хедер как в тумане смотр
ела на мужа.
Ц Да, Ц еле слышно выдохнула она.
Польщенный таким пылом, Халид легонько поцеловал жену и спросил:
Ц Ты боишься, любовь моя?
Ц Да.
Услышав столь откровенный ответ, Халид улыбнулся и притянул ее поближе к
себе. Прикоснувшись губами ко лбу Хедер, он пообещал:
Ц Тебе нечего бояться. Доверься мне.
Поцеловав девушку в губы, он встал с постели. Не дав ей возможности переду
мать, Халид снял одежду с ее дрожащего тела и бросил на пол. Он ощущал непр
еодолимое желание прикоснуться губами к ее розовым соскам, но сдерживал
себя. Действуя чересчур напористо, он только испугает ее. Протянув руку, о
н провел ладонью по ее телу от шеи до бедер.
Ц Ты само совершенство, Ц прошептал он, а затем стянул через голову руба
шку и отшвырнул в сторону. Но когда он взялся за пояс шаровар, голос Хедер
остановил его:
Ц Я... я передумала. Насчет одежды. Можно и не раздеваться.
Ц Слишком поздно, принцесса. Ц Халид снял штаны и улегся рядом.
Испугавшись, Хедер отвернулась. Принц протянул руку и дотронулся до ее л
октя.
Ц Иди ко мне, Ц проговорил он. Ц Мне не терпится заключить свою жену в об
ъятия.
Близость тела мужа и его ласковые слова успокоили Хедер, и она повернула
сь. Впервые в жизни она познала то невероятное ощущение, когда твердь муж
ского тела сливается с нежностью женского.
Халид завладел ее губами, и от поцелуя у нее закружилась голова. Его руки н
ежно ласкали ее, а губы скользили в поцелуе вдоль шеи и ниже.
Ц Пожалуйста! Ц взмолилась Хедер, когда его губы сомкнулись вокруг роз
овой вершинки ее соска. Но когда он принялся ласкать второй, она уже позаб
ыла, о чем просила. Загоревшееся меж бедер пламя лишило ее возможности ра
ссуждать. Она могла мечтать лишь о том, чтобы ею овладел этот мужчина Ц ее
муж.
Ц Я хочу тебя, Ц выдохнула Хедер.
Ц Тогда раздвинь для меня ноги, Ц приказал Халид, вновь возвращаясь к ее
губам.
Хедер, ни секунды не сомневаясь, выполнила его приказ. Халид поцеловал ее
и медленно ввел в нее палец. Потрясенная до глубины души, Хедер попыталас
ь отстраниться, но вместо этого еще глубже насадила себя на его палец.
Ц Спокойно, любовь моя, Ц прошептал Халид, осторожно опуская ее обратно
на подушки. Ц Расслабься, прошу тебя. И тогда больно не будет. Ц Халид сно
ва поцеловал жену и ввел в нее второй палец. Ц Не шевелись, любимая. Привы
кай к этому ощущению. Ты такая восхитительно узкая. Я хочу, чтобы ты была г
отова принять меня.
Наклонив голову, он принялся посасывать возбужденные соски, а его пальцы
принялись ритмично, соблазнительно двигаться внутри ее.
Постепенно Хедер расслабилась. Поймав ритм, она принялась двигать бедра
ми, глубже втягивая его пальцы в свое извивающееся тело.
Ц Ты создана для страсти, Ц сказал Халид. Ц Ты создана специально для т
ого, чтобы я любил тебя.
Хедер застонала. Его слова и движения распалили ее чувства. Ее бедра задв
игались быстрее, и вдруг он резко убрал пальцы.
Ц Нет, Ц отчаянно запротестовала Хедер.
Халид встал на колени между ее бедер. Алый кончик его возбужденного есте
ства прикоснулся к средоточию ее женственности, исторгнув из груди Хеде
р еще один стон.
Ц Посмотри на меня, любовь моя, Ц скомандовал он, приготовившись к атаке
.
Хедер открыла глаза и посмотрела на мужа затуманенным взором.
Ц Если бы я мог, я бы избавил тебя от боли, Ц сказал Халид. Ц Ты веришь мне?

Ц Да.
Ц Скажи мне, что ты хочешь, Ц прошептал он. Ц Скажи, и я дам это тебе.
Ц Я хочу тебя, Ц выдохнула Хедер, сходя с ума от желания.
Одним сильным, но нежным движением Халид ворвался в нее, вонзив свое копь
е до самого основания. Стиснув плечи мужа, Хедер вскрикнула от боли, когда
он прорвал ее девственную преграду.
В течение нескольких мгновений Халид не шевелился, давая ей возможность
привыкнуть к новым ощущениям. А потом начал медленно двигаться, приглаша
я ее разделить с ним этот древний танец.
Окунувшись с головой в водоворот страсти, Хедер обхватила его руками за
талию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32