А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ничего такого не было. Кто осмелился прост
о так выкрикнуть одно из самых страшных здесь слов?
Ц Халид! Ц раздался второй отчаянный крик.
Хедер! Перепрыгнув через балюстраду, принц бросился на голос своей жены.
Мурад не отставал от него.
Прорвавшись сквозь стену из живой изгороди, он увидел ужасную картину. Д
жамал топил Хедер под наблюдением Линдар. Халид налетел на евнуха, оторв
ал его от жены и резко развернул лицом к себе. От удара в челюсть евнух пот
ерял сознание.
Ц Предательница должна умереть, Ц крикнула Линдар. Хедер лежала на тра
ве, тяжело дыша. Халид перевернул ее на живот и несколько раз ритмично наж
ал ей на спину, чтобы освободить легкие от воздуха. Хедер кашляла и плевал
ась.
Сердце Халида бешено колотилось в груди при мысли о том, что он едва не пот
ерял жену. Он сжал ее в объятиях и погладил по бледной щеке.
Ц Ты в безопасности, Ц ласково проговорил Халид. Ц Тебя никто больше не
обидит.
К этому времени вокруг них собралась уже толпа народа. Ага-кисляр стоял н
аготове с отрядом евнухов. Нур-у-Бану с Миримой и Шашей в компании одалис
ок потрясенно взирали на Хедер.
Мурад сделал двум евнухам знак держать Линдар за руки и накинулся на нее
с вопросами:
Ц Объясни, почему ты пыталась убить жену моего брата?
Ц Я стану отвечать только моему султану, Ц ответила Линдар.
Ц Отвечай мне, не то я порешу тебя, не сходя с места, Ц пригрозил ей Мурад,
вытащив свой нож.
Ц Эта варварка оскорбила Селима, Ц сказала Линдар с недобрым огоньком
в глазах. Ц Она должна быть...
Ц Молчать! Ц рявкнул Султанов Пес.
Ц Халид, Ц прошептала Хедер.
Ц Не разговаривай, пока дыхание полностью не восстановится, Ц сказал п
ринц, поглаживая ее по щеке.
Ц Линдар... хочет... чтобы... Мурад... умер.
Халид побледнел. Повернувшись к остальным, он скомандовал:
Ц Отойдите все. Брат мой, помоги.
Мурад опустился на колени рядом с Хедер. Оба мужчины наклонились, чтобы р
асслышать ее слова.
Ц Линдар хочет убить тебя, Ц сказала Хедер Мураду и, переведя взгляд на
мужа, добавила: Ц И Мириму тоже.
Ц Больше ничего не говори до тех пор, пока тебе не станет лучше. Ц Мурад п
однялся и сказал ага-кисляру: Ц Следи за Линдар и Джамалом, пока я не вызо
ву их на допрос. Ц Переведя взгляд на толпу, он сказал; Ц Дикий Цветок в по
рядке. Ей нужен покой для полного восстановления сил.
Ц Селим узнает о том, как вы со мной обошлись, Ц кричала Линдар, когда ее у
водила охрана.
Нур-у-Бану вышла вперед и сказала:
Ц Отнеси жену в мои апартаменты. Я пошлю за своим доктором.
Подняв Хедер на руки, Халид пошел в дом следом за Нур-у-Бану и Миримой. Войд
я в спальню бас-кадины, принц опустил жену на кровать и сел рядом. Вскоре п
оявился доктор.
Ц Иди к Мураду, Ц велела сыну Мирима. Ц Когда твоя жена придет в себя, ага
-кисляр проводит ее к тебе. И вы сможете обо всем расспросить ее.
Доктор померил у Хедер пульс и внимательно послушал легкие.
Ц С принцессой все в порядке, Ц сказал он своей госпоже. Ц Высушите ей в
олосы и переоденьте в сухую одежду.
Когда он ушел, Мирима вытерла волосы Хедер полотенцем и заплела их в толс
тую косу. Нур-у-Бану помогла ей переодеться в один из своих расшитых кафт
анов и накинула на плечи кашемировую шаль. Затем слуга поднес им горячий
чай и слоеные пирожные.
Хедер сделала глоток чая, откинулась на подушки и закрыла глаза.
Ц Тебе лучше, моя дорогая? Ц спросила Нур-у-Бану, опустившись на край кро
вати.
Хедер открыла глаза.
Ц Да, спасибо.
Мирима села по другую сторону от невестки и похлопала ее по руке:
Ц Расскажи нам, что ты сказала Мураду с Халидом в саду. На лицах обеих жен
щин читалось выражение крайнего любопытства.
Ц Наверное, вам стоит спросить Мурада и Халида, Ц сказала Хедер. Ц Я не х
очу, чтобы муж сердился на меня.
Две пары глаз подозрительно прищурились.
Ц Ну хорошо, Ц сказала Хедер, Ц но вы должны пообещать мне, что изобрази
те удивление, когда они сами расскажут вам.
Ц Обещаем, Ц хором отозвались женщины.
Ц Я слышала, как Линдар с Джамалом обсуждали план убийства Мурада, Ц нач
ала Хедер.
Ц Я же говорила! Но разве кто-нибудь меня послушал? Ц сказала Мирима Нур-
у-Бану. Ц И чего она хотела добиться? Ее сын калека, и он никогда не сможет
претендовать на султанат.
Ц Линдар хотела убить вас и меня, Ц продолжила Хедер, обращаясь к свекро
ви, Ц и свалить вину на Фужера. Халид обязательно уехал бы из Стамбула на
его поиски, в это время убить Мурада было бы очень легко.
Ц Ну точно, Ц сказала Нур-у-Бану. Ц Эта женщина глупа. Она могла бы снача
ла убить Халида, а потом Мурада.
Ц Линдар очень хитрая, Ц возразила Хедер. Ц Халид нужен был ей для того,
чтобы сохранить империю в целости и сохранности до совершеннолетия ее с
ына. А тогда уже она планировала убить Халида и султана Селима.
Ц Предательница! Ц воскликнула Нур-у-Бану, прижав руки к груди.
Ц Пойдем, Ц сказала Мирима, протянув руку Хедер. Ц Дай показания и смож
ешь отдохнуть.
Через несколько минут пришел ага-кисляр. Мирима, Нур-у-Бану и главный евн
ух провели Хедер через лабиринт коридоров в апартаменты принца.
Халид открыл дверь и ввел жену внутрь. К вящему сожалению матери и тетки, о
н захлопнул дверь у них перед носом. Мурад мерил шагами комнату.
Халид усадил жену на диван. Усевшись рядом, он обнял ее рукой за плечи и бе
режно притянул к себе.
Ц Тебе лучше? Ц спросил он.
Хедер подняла на мужа обезоруживающие зеленые глаза и кивнула.
Мурад прекратил ходить взад-вперед по комнате и присел на край стола нап
ротив дивана.
Ц Надеюсь, с твоим ребенком все в порядке?
Хедер бросила быстрый взгляд на мужа, затем опустила глаза и почти шепот
ом проговорила:
Ц Да.
Мурад подавил улыбку. Он уже знал, что его тетка солгала султану.
Ц Расскажи мне все, Ц сказал он. Ц Ничего не упускай.
Ц Мы с Шашей и еще несколькими девушками решили поиграть в прятки, Ц нач
ала Хедер.
Ц Что такое прятки? Ц спросил Мурад.
Ц Какое это имеет значение? Ц прервал его Халид. Ц Важно лишь то, что она
слышала.
Ц Я хочу знать все подробности, Ц сказал Мурад. Ц Продолжай.
Ц Прятки Ц это английская игра, Ц пояснила Хедер. Ц Все участники, кро
ме одного, прячутся, а он их ищет. Шаша вызвалась водить, а все остальные, вк
лючая меня, выбежали из зала султана. Не зная, куда пойти, я вошла в общий за
л гарема и спряталась за горой подушек. Вошли Линдар с Джамалом и сели на д
иван. Я не собиралась подслушивать и хотела дать знать о своем присутств
ии, но от того, что я услышала, я потеряла дар речи.
Ц Ну конечно, ты никогда не стала бы подслушивать, Ц с улыбкой проговори
л Мурад.
Ц О чем они говорили? Ц переспросил Халид.
Ц Линдар собиралась убить Мириму и меня, Ц сказала Хедер мужу, Ц и свал
ить всю вину на Фужера, чтобы ты уехал из Стамбула. И тогда был бы убит Мура
д. А когда ее сын достиг бы совершеннолетия, вас с султаном Селимом постиг
ла бы та же участь.
Мужчины замолчали. План Линдар казался вполне логичным и мог бы сработат
ь. Если бы не Хедер и ее английская игра в прятки.
Ц Это все, Ц сказал Мурад.
Халид встал и протянул руку жене. Она проигнорировала этот жест.
Ц Ты уверен, что это все? Ц спросила Хедер.
Ц Осторожно, Ц предупредил Халид. Ц Где твои манеры?
Ц Я чуть не утонула, а ты ругаешь меня за плохие манеры? Ц раздраженно пе
респросила Хедер.
Мурад ободряюще улыбнулся:
Ц Правосудие будет совершено, как только я посоветуюсь с отцом.
Халид помог жене встать и проводил ее до двери. Мирима с Нур-у-Бану вопрос
ительно взглянули на него, но принц молча передал им Хедер и снова захлоп
нул дверь.
Мурад взглянул на двоюродного брата:
Ц Я ей верю.
Из-за лакированной китайской ширмы вышел султан Селим. Глаза его были за
туманены яростью и вином.
Ц Прикажи ага-кисляру составить смертные приговоры предателям, Ц ска
зал он, обращаясь к своему сыну. Ц И этому хромому отродью тоже. И принеси
их мне на подпись.
Развернувшись на каблуках, Селим направился к внутренней двери на друго
й стороне комнаты, бормоча себе под нос:
Ц Аллах, мне нужно выпить.
Ц Ты его слышал, Ц сказал Мурад Халиду и позвал главного евнуха: Ц Прин
еси пергамент, чернила и печать султана.
Мурад закрыл дверь. Не говоря ни слова брату, он вышел на террасу. На сердц
е у него было тяжело. Он не мог предать смерти невинное дитя.
Ц Малыш ни в чем не виноват, Ц тихо проговорил Халид, выйдя на террасу сл
едом за братом.
Мурад резко развернулся:
Ц Быть сыном предательницы Ц это преступление.
Ц Карим Ц твой сводный брат и...
Ц ...и может быть использован против меня недружественными субъектами,
Ц перебил его Мурад.
Ц Подделай смертный приговор и отдай Карима мне.
Ц Зачем?
Ц Мирима сказала султану, что моя жена ждет ребенка, Ц сказал Халид. Ц Я
заберу Карима в Невестин замок и воспитаю его как своего собственного сы
на.
Ц А как быть с Фужером?
Ц Жизнь Карима для меня важнее, чем смерть Хорька.
Ц Почему?
Ц Убийства невинных оказывают дурное влияние на качество сна, Ц ответ
ил Халид. Ц Это я знаю по собственному опыту.
Ц Если его истинное происхождение станет известно, в империи может нач
аться гражданская война, Ц сказал Мурад.
Ц Ты тогда уже будешь старым султаном, да и у меня не останется сил, чтобы
воевать с тобой, Ц возразил Халид. Ц Я воспитаю Карима так, что он станет
вторым Султановым Псом и никогда не узнает, кто его настоящий отец. Повер
ь мне, брат.
Мурад промолчал. Вернувшись в комнату, он принялся ходить из угла в угол. К
азнить сводного брата или пощадить его? Мурад любил золото и женщин. А так
же он любил то, что получалось в результате занятий любовью, а именно дете
й. Если он казнит маленького брата, сможет ли он потом спать спокойно?
Размышления его прервал стук в дверь. В комнату вошел ага-кисляр.
Ц Сядь за стол, Ц приказал Мурад. Ц По приказу султана Селима ты должен
написать смертные приговоры для Линдар, Джамала и Карима.
Ага-кисляр кивнул и начал писать.
Бросив взгляд на Халида, Мурад сказал евнуху:
Ц Линдар ты опоишь и вечером утопишь в Босфоре, а Джамала завтра на рассв
ете казнят публично.
Ага-кисляр поднял голову:
Ц А что с ребенком?
Ц Сколько тебе лет? Ц резко спросил Мурад. Ц Тридцать пять? Сорок?
Ц Сорок.
Ц Ты еще сможешь быть ага-кисляром, когда умрет мой отец, Ц сказал Мурад.
Ц Хочешь быть главным евнухом, когда я стану султаном?
Ц Для меня это будет великой честью, Ц отозвался главный евнух, не поним
ая, к чему клонит принц.
Ц Твое будущее будет обеспечено, если ты сделаешь, как я скажу, и никому о
б этом не расскажешь.
Ага-кисляр неуверенно посмотрел на Халида, затем на Мурада и наконец кив
нул.
Ц Отдай свидетельство о рождении моего сводного брата Халиду, Ц сказа
л Мурад. Ц Пришли сюда Абдула, человека моего брата, и принеси нам принца
Карима. Когда вернешься, ты проводишь Абдула с Каримом на мою лодку по сек
ретному проходу и никому не расскажешь о том, что произошло здесь сегодн
я ночью.
Ц Но я же только что написал смертный приговор для мальчика, Ц сказал аг
а-кисляр. Ц Если султан узнает...
Ц Для всего света принц Карим умрет, будет утоплен в Босфоре вместе со св
оей матерью, Ц сказал Мурад. Ц И это ты должен говорить всем.
Главный евнух кивнул и сказал:
Ц Слушаюсь и повинуюсь, мой принц. Мурад улыбнулся.
Ц Разгони всех женщин по комнатам, прежде чем ты принесешь Карима. Никто
не должен знать, что мой брат остался жив. Ц Он промолчал и, когда все его р
аспоряжения были выполнены, продолжил: Ц Если я умру, не оставив наследн
ика мужского пола, используй свидетельство о рождении, чтобы возвести Ка
рима на трон.
Ц Ты никогда не пожалеешь о своем великодушии, Ц поклялся Халид.
Мурад кивнул.
Ц На рассвете твой Дикий Цветок должна присутствовать на казни Джамала
.
Ц Моя жена слишком чувствительна для того, чтобы присутствовать при ка
зни, Ц сказал Халид. Ц Ты видел ее волнение, когда она рассказывала об от
це. Ее до сих пор мучают кошмары.
Ц Линдар с Джамалом казнят на основе ее показаний, Ц возразил Мурад. Ц
Ее присутствие на казни необходимо. Правда, она может держать глаза закр
ытыми.
Ц Хорошо, Ц сказал Халид, заранее страшась рассвета. Когда первые лучи с
олнца озарили небо на востоке, Халид и ага-кисляр прошли по коридору к пок
оям бас-кадины. Халид остановился перед дверью в комнату тетушки и посту
чал.
На стук вышла Нур-у-Бану.
Ц Она отказывается сопровождать нас, Ц сказала она племяннику.
Ц Я сам поговорю с ней, Ц сказал Халид и вошел в салон тетушки.
Завернутая в черную накидку, Хедер сидела на подушке, уставившись взгляд
ом прямо перед собой. Ее лицо было мертвенно бледно, так что даже веснушки
на кончике носа стали казаться ярче.
Рядом с ней стояла Мирима, которая строго говорила:
Ц По приказу султана Селима ты должна быть на казни. Халид жестом приказ
ал матери выйти и сел рядом с женой. Он взял ее холодную руку в свою.
Ц Когда ты появилась на свет, мой Дикий Цветок, Ц ласково проговорил Хал
ид, Ц твоя судьба была написана у тебя на лбу. Это то, что мусульмане назыв
ают кисметом.
Хедер вскинула упрямый подбородок и сказала:
Ц Я сама творю свою судьбу.
Ц Ты свидетельствовала против предателей, и теперь ты должна присутств
овать на казни, Ц сказал он.
Ц Какими же нужно быть животными, чтобы спокойно смотреть на казнь неви
нного ребенка? Ц в голос зарыдала девушка.
Вот оно что, подумал Халид. Его Дикий Цветок, оказывается, любит детей. Как
замечательно! Нет. Она может невольно выдать секрет, и тогда их с Мурадом к
азнят за неповиновение приказам султана.
Ц Султан Селим приказал опоить Линдар и ее сына, а затем засунуть их в ме
шок и утопить, Ц сказал Халид. Ц Ни боли, ни страха.
Ц Бедный малыш, Ц покачала головой Хедер. На сложенные на коленях руки в
новь закапали слезы.
Халид приподнял лицо жены за подбородок и заглянул в озерца скорби, в кот
орые превратились ее глаза.
Ц Как только все закончится, Ц пообещал он, Ц мы поедем домой, в Невести
н замок. Нас уже ждет лодка Мурада.
Ц Ты позволил им убить ребенка.
Ц Если честно, я пытался его защитить, но меня не послушали.
Халид встал и протянул жене руку. Хедер неохотно вложила свою ладонь в ла
донь мужа, и вместе они вышли из комнаты, за дверями которой их уже ждали Н
ур-у-Бану, Мирима и ага-кисляр.
Ц Твое присутствие необходимо, но ты можешь не смотреть, Ц прошептал Ха
лид, когда они с Хедер слегка отстали. Ц Просто закрой глаза.
Хедер взглянула на мужа и кивнула. Ее рука сильно дрожала, и принц ободряю
ще пожал ее.
Дойдя до башни Правосудия, они заняли места на балконе, выходящем на откр
ытый двор. Хедер встала между мужем и свекровью.
Кольцо евнухов опоясывало свободное пространство внизу. Посреди двора
торчал камень, на котором несчастному Джамалу предстояло сложить свою г
олову. Возле него стоял наготове палач в капюшоне и с обнаженной саблей.

Султан Селим вышел на балкон в сопровождении Мурада и сел на трон. Он сдел
ал знак сыну, который, в свою очередь, поднял руку, приказывая начать церем
онию.
Джамала вывели на двор два охранника. Палач бесцеремонно опустил его на
колени и положил его голову на камень. Затем он перевел взгляд на балкон в
ожидании знака от султана.
Хедер с широко раскрытыми глазами взирала на ужасающую сцену, крепко вце
пившись в руку мужа. Халид перевел обеспокоенный взгляд с жены на дядю.
Султан поднял руку в воздух.
Ц Закрой глаза, Ц прошептал Халид.
Хедер не ответила. Ее взгляд был прикован к сабле. Рука султана опустилас
ь. Сабля проделала то же движение, и жизнь Джамала оборвалась.
Взгляд Хедер затуманился и исполнился невыразимой тоски.
Ц Папа, кровь... Папа!
Халид успел поймать жену, прежде чем она упала на пол. Он нежно, как ребенк
а, прижал ее к груди.
Ц Отнеси ее в мои апартаменты, Ц сказала Нур-у-Бану.
Ц Нет, лодка Мурада уже ждет нас, чтобы отвезти в Невестин замок.
Ц Хорек до сих пор жив! Ц воскликнула Мирима.
Ц Черт с ним, с Фужером, Ц выругался Халид. Ц Я везу жену домой.
Ц Я знала, что она заразит тебя своими европейскими штучками и заставит
свернуть с выбранного пути, Ц сказала Мирима голосом, исполненным гореч
и.
Халид ничего не ответил. Он молча развернулся и зашагал прочь. Для него не
было никого важнее Хедер.
Ц Твои брат и сестра требуют отмщения, Ц крикнула ему вдогонку Мирима.
Ц Ты должен отомстить за их смерти.
Халид бросил на мать презрительный взгляд:
Ц Прежде всего я должен заботиться о живых.
С этими словами он ушел с балкона, унося свою бездыханную жену.

Глава 19

Хедер открыла глаза и обвела взглядом незнакомое помещение. Где она?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32